亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中介語理論及其對(duì)外語教學(xué)的啟示

        2009-04-29 00:00:00趙樂芳
        考試周刊 2009年5期

        摘要: 本文對(duì)外語學(xué)習(xí)者所使用的中介語進(jìn)行了初步探討。全文涉及中介語產(chǎn)生的背景及其概念、特征、產(chǎn)生中介語的原因以及中介語對(duì)外語教學(xué)的啟示,提出教師應(yīng)合理利用中介語。

        關(guān)鍵詞: 中介語 目的語 外語教學(xué)

        中介語理論產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代,它是認(rèn)知語言學(xué)的一部分,一直是外語習(xí)得理論研究的熱門話題之一,是目前我國(guó)外語教學(xué)中進(jìn)行解釋和分析學(xué)生外語學(xué)習(xí)過程中語言及語用偏誤的理論基礎(chǔ)。中介語的概念是由美國(guó)應(yīng)用語言學(xué)家Larry Selinker首先提出,后經(jīng)Pit Corder等人不斷發(fā)展而成的。中介語(Interlanguage),也譯為“過渡語”或“語際語”,是指在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)生在大腦中建立的關(guān)于第二語言的系統(tǒng)性知識(shí)。它是“外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中對(duì)于目的語(target language)的規(guī)律所作的不正確的歸納與推論而產(chǎn)生的一個(gè)語言系統(tǒng),這個(gè)系統(tǒng)既不同于學(xué)生的母語(native language),又區(qū)別于他所學(xué)的目的語”。一般認(rèn)為,中介語是學(xué)生所持的從第一語言到第二語言的過渡形式,是學(xué)生在二語習(xí)得過程中的必經(jīng)階段。在這個(gè)階段中,學(xué)生隨著目的語知識(shí)的積累,不斷添加新的知識(shí),排除不正確的知識(shí),不斷構(gòu)筑和重組大腦中已有的目的語體系,使這一體系向目的語靠近。

        一、中介語的特征

        中介語有以下幾個(gè)特性:

        1.系統(tǒng)性。即中介語是相對(duì)獨(dú)立的語言系統(tǒng),它具有一套獨(dú)特的語音、語法和詞匯規(guī)則體系。

        2.滲透性。即組成中介語的規(guī)則并不是固定不變的,它可以受到來自學(xué)生母語和目的語的規(guī)則或形式的滲透。新知識(shí)和新規(guī)則不斷注入;原有的尚未學(xué)好的規(guī)則和結(jié)構(gòu)也在不斷修正調(diào)整。

        3.中介語的偏誤有反復(fù)性。中介語不是直線式地向目的語靠攏,而是曲折地發(fā)展。已經(jīng)糾正了的偏誤還可能有規(guī)律地重現(xiàn)。

        4.中介語的偏誤有頑固性。語言中的某一部分可能會(huì)停滯不前,產(chǎn)生“僵化”或“石化”的現(xiàn)象,特別表現(xiàn)在語音方面。

        5.不穩(wěn)定性。中介語是動(dòng)態(tài)、變化、發(fā)展的,學(xué)習(xí)過程中不斷輸入新知識(shí),使現(xiàn)有知識(shí)不斷變化以適應(yīng)新知識(shí)。主要體現(xiàn)在外語學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤的不一貫上,如初學(xué)一般現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)用法時(shí),常會(huì)出現(xiàn)時(shí)而記得加“s”,時(shí)而忘記加“s”的現(xiàn)象。

        二、中介語的產(chǎn)生原因

        Larry Selinker把中介語的產(chǎn)生原因歸納為語言遷移、目的語規(guī)則的過度概括、訓(xùn)練造成的遷移、學(xué)生的學(xué)習(xí)策略和交際策略等五個(gè)方面。也可以說中介語是由于學(xué)生在對(duì)目的語的規(guī)律尚未完全掌握的情況下,所作的不全面的歸納與推論而產(chǎn)生的語言系統(tǒng)。中介語中存在一定的偏誤;但中介語并非都是錯(cuò)誤的,它有正確的部分,而且正確的部分隨著學(xué)習(xí)的進(jìn)展不斷擴(kuò)大。

        1.語言遷移(language transfer)??煞譃檎Z際遷移(interlingual transfer)和語內(nèi)遷移(intralingual transfer)。語際遷移是將母語的內(nèi)容遷移到目的語中。學(xué)習(xí)的初級(jí)階段,由于不熟悉目的語語法規(guī)則,學(xué)生常會(huì)在語音、詞匯、語法和語用等層面,套用母語的模式和規(guī)則,從而導(dǎo)致中介語的產(chǎn)生。例如:我非常感謝你。中國(guó)學(xué)生受到漢語的影響,常譯成“I very thank you”,而在外語中,副詞一般是放在動(dòng)詞后的。再如“盡管他努力學(xué)習(xí),但考試還是不及格”,中國(guó)學(xué)生常譯成“Although he works hard,but he does not pass the exam.”,忽視了although和but不能連用。語內(nèi)遷移是指學(xué)生對(duì)目的語的某些規(guī)則的錯(cuò)誤推廣應(yīng)用或過度概括,將目的語語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)簡(jiǎn)單化,從而創(chuàng)造出一些目的語中沒有的結(jié)構(gòu)變體。例如,學(xué)生在學(xué)習(xí)了過去動(dòng)詞加“ed”的用法后,會(huì)說出:“He telled me a funny story yesterday.”

        2.過度概括(overgeneralization)。學(xué)生過度概括所學(xué)語言的規(guī)則,把一些特殊的詞或結(jié)構(gòu)當(dāng)成普遍性的規(guī)律套用,產(chǎn)生在所學(xué)語言中不存在的語法結(jié)構(gòu)和錯(cuò)誤的變體。在學(xué)習(xí)了名詞復(fù)數(shù)應(yīng)該加“s”的用法后,會(huì)把“兩只綿羊”說成“two sheeps”。

        3.訓(xùn)練遷移(transfer due to the effects of teaching),通過教學(xué)習(xí)得某一規(guī)則。教學(xué)不當(dāng)或采用錯(cuò)誤的教學(xué)材料都會(huì)導(dǎo)致學(xué)生采用中介語。課堂上教師解釋不清楚或句型操練未配上適當(dāng)?shù)恼Z境,都有可能使學(xué)生犯錯(cuò)誤。例如“out of question”和“out of the question”的辨異,反而會(huì)使學(xué)生混淆;課堂上過分強(qiáng)調(diào)形容詞加“l(fā)y”變副詞這一規(guī)則,學(xué)生會(huì)錯(cuò)誤地認(rèn)為形容詞加“l(fā)y”后都是副詞,從而產(chǎn)生中介語“he treated me friendly”。

        4.外語學(xué)習(xí)策略(foreign language learning strategies)。學(xué)習(xí)策略是學(xué)生摸索單詞、語法規(guī)則和其他語言項(xiàng)目的含義的用法的方法。對(duì)目的語的規(guī)則的過度概括或泛化是學(xué)生的常用策略。一方面面對(duì)大量的目的語輸入,學(xué)生一時(shí)不能完全消化,就把其中的規(guī)則簡(jiǎn)化為一種簡(jiǎn)單的系統(tǒng),以便減輕學(xué)習(xí)負(fù)擔(dān),這便是簡(jiǎn)化或過度概括,如初學(xué)者對(duì)動(dòng)詞第三人稱詞尾“s”的省略,產(chǎn)生“she sing well”。另一方面,因?yàn)槟承┚渥咏Y(jié)構(gòu)需要不止一條規(guī)則或不同程度地應(yīng)用同一規(guī)則,但學(xué)生不能全面地了解而將其泛化,因而產(chǎn)生中介語。如學(xué)生在學(xué)習(xí)了特殊疑問句的結(jié)構(gòu)后,再學(xué)習(xí)復(fù)合句的規(guī)則時(shí),往往不會(huì)改變特殊疑問句的結(jié)構(gòu)規(guī)則而說出“I do not know where is he.”。

        5.交際策略(communication strategies)。外語交際策略是外語學(xué)生在交際中由于目的語知識(shí)有限,無法用現(xiàn)成的、準(zhǔn)確的語言形式來表達(dá)自己的意思,解決當(dāng)時(shí)急需解決的問題,而有意或無意地使用一些語言或非語言手段,主要包括:回避某些話題,用近似表達(dá)方式或臨時(shí)造詞來轉(zhuǎn)述自己的意思,以及借助母語直譯來達(dá)到交際目的。交際策略主要在語法和詞匯方面對(duì)中介語產(chǎn)生影響。選擇什么樣的交際策略就反映學(xué)生不同階段的發(fā)展水平。隨著第二語言知識(shí)水平的發(fā)展,學(xué)生會(huì)從以母語為基礎(chǔ)的策略轉(zhuǎn)到以目的語為基礎(chǔ)的策略。學(xué)生在真實(shí)的語境中使用語言,從而不斷構(gòu)建、審視和調(diào)整那個(gè)新語言的心理模式,沿著中介語持續(xù)統(tǒng)一體的路徑,從母語轉(zhuǎn)化到目的語。

        三、中介語對(duì)外語教學(xué)的啟示

        1.正確看待外語學(xué)習(xí)者的語言錯(cuò)誤。中介語的研究表明,外語學(xué)習(xí)者開始由于對(duì)目的語不甚了解導(dǎo)致一些因本族語干擾而產(chǎn)生的錯(cuò)誤。但隨著初學(xué)者對(duì)目的語規(guī)則的逐步了解和內(nèi)化(internalization)程度的不斷提高,因本族語干擾的語言負(fù)遷移現(xiàn)象逐漸減少,學(xué)生更多地采用學(xué)習(xí)策略和交際策略以及對(duì)目的語規(guī)則進(jìn)行系統(tǒng)概括,當(dāng)這種概括過度規(guī)范或泛化時(shí),錯(cuò)誤便會(huì)產(chǎn)生。在傳統(tǒng)的外語學(xué)習(xí)中,教師把學(xué)生的錯(cuò)誤視為洪水猛獸,有錯(cuò)必糾,而根據(jù)中介語理論,錯(cuò)誤正是學(xué)生中介語系統(tǒng)發(fā)展的晴雨表,教師應(yīng)把這些錯(cuò)誤視為走向完善的路標(biāo),并通過這些路標(biāo)的觀察和它們所提供的數(shù)據(jù),了解學(xué)生的中介語所處的發(fā)展階段,并對(duì)他們的進(jìn)步和存在的問題作出合理的評(píng)價(jià),提高學(xué)生掌握目的語的信心。

        2.提高教師對(duì)中介語錯(cuò)誤的分析能力。中介語介于本族語和目的語之間,相對(duì)于目的語而言,中介語永遠(yuǎn)是錯(cuò)誤的語言,但學(xué)生的中介語反映了學(xué)生的實(shí)際情況,它是錯(cuò)誤分析的基礎(chǔ)。教師應(yīng)該善于觀察和分析學(xué)生的錯(cuò)誤,并通過這些錯(cuò)誤,了解學(xué)生在學(xué)習(xí)不同階段存在的薄弱環(huán)節(jié)并給予正確的指導(dǎo)。如前系統(tǒng)階段出現(xiàn)的錯(cuò)誤,由于學(xué)生對(duì)目的語的規(guī)則掌握得非常膚淺,出現(xiàn)的錯(cuò)誤往往超過他們的發(fā)展階段,所以教師不必隨時(shí)糾正或詳細(xì)解釋,只需示意學(xué)生傳遞了錯(cuò)誤的信息。同時(shí)教師可以盡量提供正確的語言模式,讓學(xué)生不斷學(xué)習(xí)、鞏固和強(qiáng)化語言模式;再如系統(tǒng)階段出現(xiàn)的語言錯(cuò)誤,由于此時(shí)學(xué)生對(duì)目的語的規(guī)則的掌握已經(jīng)形成系統(tǒng),但還未進(jìn)一步內(nèi)化,所以,教師不僅要給予糾正,還應(yīng)做出解釋,及時(shí)幫助學(xué)生形成完整的概念,提高內(nèi)化程度;而對(duì)于后系統(tǒng)階段的錯(cuò)誤,學(xué)生對(duì)目的語的規(guī)則已經(jīng)形成較完整的體系,能自行糾正并解釋自己的錯(cuò)誤,教師只需點(diǎn)到為止,無須多做解釋。

        3.充分利用學(xué)生中介語錯(cuò)誤發(fā)出的反饋。學(xué)生的中介語錯(cuò)誤如同一面鏡子,它能讓教師了解自己教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容還存在哪些不足和有待改進(jìn)的地方。例如,教學(xué)方法是填鴨式教學(xué)還是依靠學(xué)生自己的思維和能力分析得出結(jié)論;教師是否提供了一些能使他們充分發(fā)揮邏輯思維能力的練習(xí)形式,以便既提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,又能促使他們更加準(zhǔn)確地使用語言;教學(xué)內(nèi)容是否提供了一些能與學(xué)生的能力相符的學(xué)習(xí)內(nèi)容等。如果教師能從學(xué)生中介語錯(cuò)誤發(fā)出的反饋中認(rèn)識(shí)到這些問題并采取補(bǔ)救式教學(xué),外語教學(xué)就一定會(huì)取得成績(jī)。

        四、結(jié)論

        學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的過程是一個(gè)創(chuàng)造性的過程,他們不斷地在有意和無意中建立一個(gè)內(nèi)在的語言系統(tǒng),這一系統(tǒng)能夠使他們理解所學(xué)的外語并且能夠自由地表達(dá),這一中介系統(tǒng)有其積極的一面。一個(gè)學(xué)習(xí)外語的人,當(dāng)他把這種語言的知識(shí)和以這種語言為母語的人對(duì)這種語言的知識(shí)進(jìn)行比較時(shí),其中介語才被看作是不完善的語言系統(tǒng)。然而,在第二語言學(xué)習(xí)者的頭腦中,這一系統(tǒng)卻是相當(dāng)合理的,它是一個(gè)向目的語接近的、有效的、靈活的語言系統(tǒng)。學(xué)生在自己的中介語知識(shí)基礎(chǔ)上,綜合運(yùn)用各方面的知識(shí)和能力,不斷處理和完善自己的語言行為。教師的主要任務(wù)就是對(duì)學(xué)生的語言作出正確的評(píng)價(jià),鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行交流并進(jìn)行合理的反饋,從而使學(xué)生的中介語系統(tǒng)連續(xù)不斷地向前發(fā)展,直到他們能夠運(yùn)用外語進(jìn)行清晰、明確、有意義的交流(Brown,1987)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Brown,H.Doughlas.Principles of language learning and teaching,2nd,Englewood Cliffs:Printence-hall,1987.

        [2]王初明.應(yīng)用心理語言學(xué).湖南教育出版社,1990.

        [3]桂詩(shī)春.心理語言學(xué).上海教育出版社,1995.

        [4]何竹芳.錯(cuò)誤分析對(duì)外語教學(xué)的啟示[J].山西教育學(xué)院學(xué)報(bào),2000,(1).

        [5]劉潤(rùn)清.論大學(xué)外語教學(xué)[M].外語教學(xué)與研究出版社,1999.

        [6]凌德祥.中介語理論與對(duì)外漢語教學(xué)[J].南京大學(xué)學(xué)報(bào),2003,(3).

        [7]牛強(qiáng).過渡語的石化現(xiàn)象及其教學(xué)啟示[J].外語與外語教學(xué),2000,(5).

        [8]趙娟.錯(cuò)誤分析與大學(xué)英語教學(xué)[J].河南大學(xué)學(xué)報(bào),1999,39(2).

        久久精品国产亚洲av高清热| 黄片国产一区二区三区| 国产香蕉一区二区三区在线视频| 天天综合色中文字幕在线视频| 亚洲国产一区二区,毛片| 亚洲tv精品一区二区三区| 国产免费av片无码永久免费 | 老司机在线精品视频网站 | 亚洲成av在线免费不卡| 久久五月精品中文字幕| 亚洲天堂二区三区三州| 欧美成人精品午夜免费影视| 亚洲免费视频播放| 亚洲黄色一插一抽动态图在线看| 人妻少妇偷人精品视频| 亚洲成av人片乱码色午夜| 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠视频| 午夜短无码| 性感的小蜜桃在线观看| 极品尤物一区二区三区| 一本大道久久香蕉成人网| 日本一道dvd在线中文字幕| 国产一区二区三区男人吃奶| 亚洲 欧美 国产 制服 动漫| 四虎影院在线观看| 制服丝袜视频国产一区| 国产丝袜在线福利观看| av在线免费观看蜜桃| 8av国产精品爽爽ⅴa在线观看| 精品久久综合一区二区| 国产成人综合亚洲国产| 人妖一区二区三区四区| 野花社区视频www官网| 无码av一区在线观看| 久草中文在线这里只有精品| 午夜天堂一区人妻| 欧妇女乱妇女乱视频| 中文字幕久久精品波多野结百度| 日韩在线不卡一区三区av| 无码va在线观看| 国产日产精品久久久久久|