摘要: 顏色詞是每一個(gè)民族文化和語(yǔ)言中不可缺少的重要部分。在跨文化交際中,顏色詞對(duì)中英民族來(lái)說(shuō),具有相同的視覺(jué)效果和物理屬性,但由于民族風(fēng)俗、思維方式、地理位置、民族心理、宗教信仰等文化背景的差異,顏色在視覺(jué)上和心理上所產(chǎn)生的聯(lián)想意義、象征意義、蘊(yùn)涵的寓意不盡相同,同中有異,異中有同。本文主要以紅色為例,探悉中英文化內(nèi)涵的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),力圖更好地促進(jìn)英漢兩民族的文化交流。
關(guān)鍵詞: 紅色 文化內(nèi)涵 異同
文化的蘊(yùn)涵十分豐富,英國(guó)人類(lèi)學(xué)家泰勒對(duì)文化的定義是:“文化是一種復(fù)雜的整體。其中包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)俗以及人們作為社會(huì)成員而獲得的一切能力和習(xí)慣?!薄耙环剿琉B(yǎng)一方人”,每個(gè)民族的文化都有其獨(dú)特的生存土壤,顏色詞是每一個(gè)民族文化和語(yǔ)言中不可缺少的重要部分,是人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的一個(gè)重要領(lǐng)域,顏色詞在英漢兩種不同的文化土壤中必定生出許多不同的文化內(nèi)涵。因此,了解和掌握顏色詞在不同語(yǔ)言中的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),對(duì)跨文化的順利進(jìn)行,有著很大的促進(jìn)作用。
一、“紅”與“red”的相同點(diǎn)
1.紅色象征著幸福、喜慶、吉祥、歡樂(lè)。
中華民族是個(gè)尚紅的民族,紅色是傳統(tǒng)的喜慶色彩。如:慶祝傳統(tǒng)節(jié)日貼紅對(duì)聯(lián)、掛紅燈籠;長(zhǎng)輩給未婚晚輩的壓歲錢(qián)稱(chēng)“紅包”;傳統(tǒng)婚禮上的紅喜字、紅蓋頭、紅蠟燭,新娘的大紅襖;為慶祝一個(gè)生命的誕生,他們會(huì)煮雞蛋,并染成紅色分發(fā)給他們的親戚和朋友。在英語(yǔ)文化中紅色也和快樂(lè)喜慶的事相聯(lián)系,如“red-letter day”(喜慶的日子),paint the town red(狂歡痛飲),“roll the red carpet for somebody”(隆重歡迎某人)中“red”都有喜慶的意思。
2.紅色代表隆重、高貴。
中國(guó)人在慶祝企業(yè)或公司開(kāi)業(yè)、展覽會(huì)或博覽會(huì)開(kāi)幕、工程奠基儀式上通常要鋪紅地毯,用紅綢結(jié)彩,然后剪彩;而在英語(yǔ)文化中人們?cè)诮Y(jié)婚時(shí)或歡迎首長(zhǎng)儀式時(shí)都要鋪上象征著莊嚴(yán)、隆重的紅地毯。如“red carpet treatment”表示“the kind of courtesy of deference shown to person of high station”是由“red carpet”這一具體形象來(lái)表達(dá)它所代表的事物屬性“隆重,高貴”。
3.紅色表示憤怒。
漢語(yǔ)中用“臉紅脖子粗”、“面紅耳赤”來(lái)表示“生氣、憤怒”;英語(yǔ)中也有“l(fā)ike red rage to a bull” 等一類(lèi)短語(yǔ)表示“憤怒”,用來(lái)激怒牛的紅布(red rag)被喻為“令人憤怒的事”。
4.紅色表示相思、愛(ài)情。
中國(guó)人用南國(guó)紅豆寄相思,西方人送紅玫瑰給情人,紅色的西紅柿被稱(chēng)為“l(fā)ove apple”。
5.紅色象征著革命、社會(huì)主義。
在中國(guó),紅旗、紅軍、紅色政權(quán)、紅色娘子軍都和革命有關(guān);英語(yǔ)中“red”也常表示共產(chǎn)主義,象征著革命,但含有貶義,漢語(yǔ)中的“革命”多為褒義詞。
6.紅色表示虧空、虧損。
在會(huì)計(jì)用語(yǔ)中,紅是個(gè)非常不受歡迎的詞,如漢語(yǔ)中的“赤字”和英語(yǔ)中的“go into the red”或“in the red”(赤字),“red balance”(赤字差額),“in red ink”(虧空)。
7.紅色象征著放蕩、淫穢。
如“red light district”(紅燈區(qū))用指城市中從事色情活動(dòng)的場(chǎng)所,是花街柳巷風(fēng)化區(qū),是人們不該去的地方。在英語(yǔ)中“紅色A字”是一種通奸的標(biāo)志,恥辱的象征。如霍桑的長(zhǎng)篇小說(shuō)《紅字》中,犯了“第七戒”即通奸罪的女人海絲特·白蘭受到加爾文教的懲罰,必須帶著標(biāo)志通奸的紅色A字示眾。
8.紅色表示危險(xiǎn)。
在中國(guó)看見(jiàn)紅色的交通指揮燈要停,在英語(yǔ)中有“a red flag”表示危險(xiǎn)信號(hào)旗。
二、“紅”與“red”的文化差異
1.漢語(yǔ)中紅的文化內(nèi)涵。
紅色是中國(guó)人公認(rèn)的喜慶顏色,中國(guó)人的紅色情節(jié)和對(duì)紅色的喜歡程度非西方人所能比,多為褒義詞。紅色象征順利、成功,如“開(kāi)門(mén)紅”、“紅運(yùn)當(dāng)頭”、“滿(mǎn)堂紅”都表示順利,運(yùn)氣特別好;如果演戲演紅了,就成了“紅角”;紅色象征著青春和健康,“紅光滿(mǎn)面”指人很健康,很有精神,在舊時(shí),少女的住房稱(chēng)“紅閨”,年輕美貌的女子叫“紅顏”;美人的肌色叫“紅玉”。這些紅色的使用,對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的人來(lái)說(shuō)是很難理解的,他們很少用red來(lái)形容女子。紅色還有象征旺盛、熱鬧之意也只有在漢語(yǔ)中才有,如“紅紅火火”;在國(guó)粹京劇中紅色臉譜表示忠勇;在本命年穿紅褲子有轉(zhuǎn)運(yùn)之意。在中國(guó)紅色集喜慶、吉祥、成功、興旺、發(fā)達(dá)于一身。
2.英語(yǔ)中“red”的文化內(nèi)涵。
在西方文化中紅色是個(gè)貶意相當(dāng)強(qiáng)的詞,它大多表示殘忍、流血,是恐怖、危險(xiǎn)、血腥的代名詞。如:red revenge(血腥報(bào)復(fù)),red battle(血戰(zhàn)),red hot political campaign(殘殺和暴力統(tǒng)治),have red hands(殺人犯),red ruin(火災(zāi)),red-handed(當(dāng)場(chǎng)抓?。?。
三、紅色的指示意義、內(nèi)涵意義
由于各民族在地理、思維、民族心理等文化背景方面的差異,顏色在視覺(jué)上和心理上所產(chǎn)生的指示意義、聯(lián)想意義、象征意義、蘊(yùn)涵的寓意不盡相同。
1.內(nèi)涵意義相同,指示意義不同。
英漢語(yǔ)中用不同的顏色詞表示相同的意思。如“紅茶”英語(yǔ)中用“black tea”來(lái)表示;“紅糖”英語(yǔ)中用“brown sugar”來(lái)表示?!凹t娘”是《西廂記》中女主角崔鶯鶯的丫鬟,她促成了鶯鶯和男主角張生的結(jié)合,后來(lái)民間便稱(chēng)熱心促成別人姻緣的人為“紅娘”,譯成英語(yǔ)是go-between或match-maker。如果不了解這一特殊的傳統(tǒng)文化信息,想當(dāng)然地以為“紅娘”是一位穿紅衣服的女子就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
2.指示意義相同,內(nèi)涵意義不同。
英漢語(yǔ)中用不同的顏色詞表示相同的意思。如“紅眼”原意指眼睛布滿(mǎn)血絲而呈現(xiàn)紅色,比喻義指非常羨慕而妒忌,又有憤怒的樣子;而英語(yǔ)中的“red eye”是指廉價(jià)的威士忌,因?yàn)楹冗@種酒眼睛會(huì)發(fā)紅。“見(jiàn)紅”是指女性生產(chǎn)前流血;而英語(yǔ)中的“see red”是指大怒的意思,這一習(xí)語(yǔ)來(lái)源于西班牙人斗牛時(shí)拿著一塊紅布不停地晃動(dòng),牛見(jiàn)到紅色就瘋狂地活動(dòng)起來(lái)。
四、結(jié)語(yǔ)
不同的文化賦予了不同語(yǔ)言顏色詞不同的涵義,顏色詞都帶有顯著的文化烙印,從上述對(duì)顏色詞“紅色”的分析可以看出,英漢顏色詞“紅色”具有豐富的文化內(nèi)涵,體現(xiàn)了不同的文化傳統(tǒng)和習(xí)俗。在跨文化交際不斷頻繁的今天,兩種文化相互作用,相互影響,互相接受,不斷融合。了解并掌握顏色詞在不同語(yǔ)言中的文化背景和傳統(tǒng)風(fēng)俗,弄清顏色詞在中英文化中的異同,有助于增強(qiáng)人們對(duì)文化差異的敏感性,減少文化沖突,從而提高跨文化交際的能力。
參考文獻(xiàn):
[1]陳永燁.英漢顏色詞所表現(xiàn)的中西文化差異[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社科),2004,(4).
[2]付俊芳.英漢“紅色”詞匯對(duì)比研究[J].西安外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(3).
[3]解江海.漢英語(yǔ)顏色詞對(duì)比研究[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2004.
[4]劉鈺,彭曉燕.顏色詞在中西文化中的象征意義[J].中國(guó)科技信息,2006,(3).
[5]霍恩比著.李北達(dá)譯.牛津高階英漢雙解詞典[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1997.