摘 要: 全球化語境中的外語教師具有雙重文化身份, 是全球性與本土性的交融, 它們相互補充、相互滲透, 需要達到一種動態(tài)的平衡。義烏是一座開放城市。來自100多個國家和地區(qū)的1萬余名商人常駐義烏,在義烏這樣一個具有特殊語言和文化的環(huán)境下,外語教師面對全球化的挑戰(zhàn),應正確定位其文化身份,更好地發(fā)揮自己在跨文化外語教學中的橋梁和紐帶作用。
關鍵詞: 義烏 外語教師雙重文化身份 定位 外語教學
義烏是一座開放城市,多元文化在義烏碰撞、交流、互動、共生,形成了中國大地上頗有特色的多元文化交流格局。在義烏這樣一個特殊的語言和文化環(huán)境下,外語教師面對全球化的挑戰(zhàn),必須清楚地意識到目的語教學既是異域語言代碼的傳授和學習,更是多元異質文化的傳播。外語教師文化身份的定位將有助于他們正確認識和處理外來文化和本土文化的關系,更好地發(fā)揮自己在跨文化外語教學中的橋梁和紐帶作用。
一、義烏外語教師文化身份的定位
文化身份是某一群體自認和他認的文化特征在群體成員身上的顯現,具有多元性、繼承性、發(fā)展變化性等特點,并能通過人們的語言行為表現出來。個人同時擁有不止一種文化身份是可能的,即原有文化身份和異域文化身份。原有文化身份是無意識的,也是很難改變的。而異域文化身份卻可以通過文化涵化和有意識地學習來獲得。
(一)義烏外語教師文化身份的全球化。
義烏是一座開放城市,來自100多個國家和地區(qū)的1萬余名商人常駐義烏,眾多有著不同文化背景的人在這里因為從事商品貿易而在義烏暫時定居下來,衍生出一定程度上的政治、經濟、生活等方面的交流。文化全球化是一個國家、一個民族在跨國界的文化交流、文化交往等實踐基礎上,通過一段時間在文化價值觀、文化模式方面的沖突、磨合與整合,而建構起來的新的文化關系、文化模式。而在義烏這個日益國際化的城市,文化全球化悄無聲息地深入到政治、經濟、生活等方面的交流。語言是文化身份形成的基礎和重要表現形式,在確認和維護文化身份的過程中起著不可忽視的重要作用,同時文化身份也制約著人們的語言使用情況,是語言使用的管軌。語言和文化身份相互影響、相互制約。作為教育語言的外語教師,起到了傳播文化的中介作用,他們需要打開一種多元文化的視野,具有多元文化運作能力,積極地認識文化之間的差異,喚起學生語言學習中的多元文化意識。外語教師是技能的傳授者,更是文化的播撒者。
(二)義烏外語教師文化身份的母語文化身份。
隨著義烏國際化程度的日益提升,義烏外語教師的文化認同和身份定位在與異族文化的交融中雖表現出極強的全球性,但并不意味著他們應毫無保留地接納目的語文化。中國大學英語學習者保持了自身的母語/漢語文化身份,但經過多年的英語及其相關文化的學習后,他們已在不同程度上確立了目的語/英語文化身份,因而具有雙重文化身份(任育新,2007),即附加性學習者在獲得目的語、目的語文化歸屬的同時,保持其母語和母語文化的歸屬意識,既保持自己文化身份的民族性,又對目的語文化持開放的態(tài)度。落實到外語教學中,外語教師不能只側重目的語文化的傳播與吸納,而忽視了本民族文化,否則會導致學生本土語言文化水平和道德修養(yǎng)的下降,使學生產生崇拜西方文化的思想,最終導致學生本土文化的缺失,不利于學生跨文化交際能力的培養(yǎng)。
二、義烏外語教師雙重文化身份對義烏外語教學的啟示
在語言知識的傳授過程中,外語教師的文化觀念潛移默化地影響著學生價值觀和思維方式的形成,外語教師的雙重文化身份的定位對跨文化外語教學有一定的啟示。
(一)利用文化移情,培養(yǎng)學生構建第三文化的能力。
文化移情(cultural empathy)是指交際主體在跨文化交際過程中,為了保證不同文化之間順利溝通而進行的一種心理體驗、感情位移和認知轉換,即有意識地超越民族本土語言文化定勢的心理束縛,站在另一種文化模式中進行思維的心理傾向。文化移情并不要求放棄自己的文化身份以遷就另一方,交際活動的成功取決于雙方能否通過交際手段建立一種新的文化構,L.A.Samovar和R.E.Porter稱之為第三文化。第三文化含有交際雙方的文化身份特點,是交際雙方在溝通、交流切磋中,在相互寬容、體諒的前提下,互相適應、各自調整的產物??缥幕浑H過程也是建構第三文化的過程,交際主體通過與異族文化的接觸和交融,解決交際中出現的矛盾和沖突,在沖突和碰撞中對本族文化和異族文化有更深入的了解和洞察。切忌只從自己的角度出發(fā),應更多地自覺運用文化移情,從對方的背景特點考慮,減少偏見和敵意,共同創(chuàng)建一種相互尊重、相互信任、相互理解的和諧的新的文化結構———第三文化。
(二)提高學生的跨文化交際意識,培養(yǎng)其對文化差異的敏感意識。
外語教師應該有多元的文化意識,尊重中外文化差異。外語教師在向學生傳授外語的同時,也應介紹外來文化,應當積極引導學生去尋找兩種文化的差異,提升學生對不同文化的敏感性和洞察力。身份沖突很多時候起源于文化沖突。文化沖突的發(fā)生是因為來自不同文化群體的人們在價值觀和行為規(guī)范上存在差異。和來自不同文化的人們進行成功交際是極具挑戰(zhàn)性的,因為在現實中,他們屬于完全不同的文化群體,他們的經歷、背景是如此的不同,以至于無法把他們有意義地聯系到一起。文化差異往往導致人們對自己及他人行為不同的期待,對別人行為動機和觀點的誤解,甚至導致雙方發(fā)生沖突。外語教師在輸入目的語語言知識的過程中,應該培養(yǎng)學生對文化差異的敏感意識,廣泛地接觸目的語國家的社會文化知識,加深對目的語文化知識的了解和認識。
(三)走進市場,直接體驗感知文化差異。
外語教學要求學生在學習目的語語言知識、掌握語言技能的基礎上,深入了解目的語國家的文化背景、風土人情、價值觀念和生活方式等。每天,有來自不同的國家和地區(qū)的近萬名國際采購商活躍在義烏市場,外語教師不能局限于傳統(tǒng)的“口筆”傳授的單一教學方法,可帶領學生走入市場,充當翻譯,為學生提供了解學習外來文化的多種渠道,把外語學習的時間和空間拓展開來,擴大學生的跨文化視野。另外,進口商品館的設立將使義烏國際商貿城完成從現在的“買全國、賣全國”向“買全球、賣全球”的轉型,目前,進口商品館已確定入駐經營主體15家,下轄泰國館、臺灣樂夢館、非洲風情館、馬來西亞館、巴西館、日本館、意大利(歐盟)館及美國館等共10個區(qū)塊,給教師帶來了一個更大的課堂,教師可帶領學生走進市場,領略異國文化,直觀感受文化差異。
三、結語
義烏是一座開放城市。來自100多個國家和地區(qū)的1萬余名商人常駐義烏,眾多有著不同文化背景的人在這里因為從事商品貿易而在義烏暫時定居下來,衍生出一定程度上的政治、經濟、生活等方面的交流。在外語教學中,義烏外語教師在保持其母語文化身份的前提下要有意識地培養(yǎng)學生的目的語文化身份意識,使學生在保持自己母語文化身份的同時,接受全球化語境所要求的多樣化的文化身份,這樣學生才能比較順利地在跨文化交際中轉換角色,交際才能更成功。
參考文獻:
[1]Hall,E.T.Context and meaning[J].In L.A.Samovar, R.E.Porter(Eds.),Intercultural communication:A reader(8th ed.)(pp.45-54).Belmont,CA:Wadsworth.
[2]Porter,R.E. Smovar,L.An introduction to communication[J].In L.A.Samovar, R.E.Porter(Eds.),Intercultural communication:A Reader(8th ed.)(pp.5-26).Belmont,CA:Wadsworth.
[3]高一虹等.英語學習與自我認同變化——對大學本科生的定量考察[J].外語教學與研究,2003,(2):132-139.
[4]任育新.中國大學英語學習者文化身份的調查與分析[J].外國語言文學,2008,(1):46-49.
[5]劉雙.文化身份與跨文化傳播[J].外語學刊,2000,(1):87-90.
[6]謝伯瑞.論當代大學生的文化身份認同.湖南商學院學報,2003,(1):121-125.