亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析二語習(xí)得中語碼轉(zhuǎn)換的語用功能及作用

        2009-04-29 00:00:00
        考試周刊 2009年42期

        摘要: 語碼轉(zhuǎn)換作為語言接觸的一種常見的現(xiàn)象, 一直受到諸多研究領(lǐng)域的重視。本文將二語習(xí)得者作為研究對象,概括了語碼轉(zhuǎn)換的定義和類型,初步分析了語碼轉(zhuǎn)換的六種語用功能及其對二語習(xí)得的作用。

        關(guān)鍵詞: 二語習(xí)得 語碼轉(zhuǎn)換 語用功能 作用

        1.引言

        當(dāng)今社會,各民族、各國家之間的經(jīng)濟(jì)、文化和科技交往日益廣泛,語言成為不同民族之間進(jìn)行交流的一個重要因素。在中國,隨著中國對外開放的進(jìn)一步加強(qiáng),與世界的交流越來越頻繁,掌握漢英雙語的人也越來越多,因而在進(jìn)行交流時,常常會面臨著選用何種語碼的問題,即語碼轉(zhuǎn)換(code switching)。語碼轉(zhuǎn)換是語言接觸和跨文化交際中的一個普遍現(xiàn)象。講話者往往會根據(jù)不同的交際對象、不同的交際場合來選擇或轉(zhuǎn)換到一種合適的語碼。語言學(xué)家通過大量的實例從不同角度對語碼轉(zhuǎn)換進(jìn)行分析和描述,并取得了豐碩的成果。語言教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換和雙語社會背景下的語碼轉(zhuǎn)換既有相似之處,又有很大的不同。近年來,應(yīng)用語言學(xué)家和語言教師基于二語習(xí)得理論和課堂實際教學(xué)探討與碼轉(zhuǎn)換在語言教學(xué)中的作用,論證了課堂語碼轉(zhuǎn)換的模式及其功能,有效地促進(jìn)了第二語言教學(xué)的研究和發(fā)展。筆者將以身邊的二語習(xí)得者為研究對象,從語用學(xué)角度對其日常會話中語碼轉(zhuǎn)換的功能和語言特點進(jìn)行初步的分析。

        2.語碼轉(zhuǎn)換的定義及類型

        在社會語言學(xué)的研究領(lǐng)域中,語碼廣義上指人們在交際中采用的任何符號系統(tǒng),可以是一種語言,也可以是一種方言、語體或語域(Wardhaugh,1998)[1]。社會語言學(xué)家把“在同一次對話或交談中使用兩種或者更多的語言變體”(Scotton,1995)[2]稱為語碼轉(zhuǎn)換。也就是說,在同一項對話或者交談中,使用兩種或者兩種以上語言變體的現(xiàn)象就是語碼轉(zhuǎn)換。語碼轉(zhuǎn)換是說話者用來影響或者改變?nèi)穗H關(guān)系的一種策略,一種能顯示及解釋說話者意圖或傳遞語用意義的手段(J.Gumperz,1982)[3]。

        根據(jù)轉(zhuǎn)換發(fā)生的語言結(jié)構(gòu)層次,Poplack把語碼轉(zhuǎn)換分為句間轉(zhuǎn)換(intersentential)、句內(nèi)轉(zhuǎn)換(intrasentential)和附加型轉(zhuǎn)換(tag switching)。句間轉(zhuǎn)換發(fā)生在兩個句子或分句的交界處;句內(nèi)轉(zhuǎn)換涉及句子或分句內(nèi)部的轉(zhuǎn)換;附加語轉(zhuǎn)換就是句子的附加成分用一種不同的語言表達(dá)出來。日常生活中的語碼轉(zhuǎn)換多為句內(nèi)轉(zhuǎn)換,以句間轉(zhuǎn)換和附加轉(zhuǎn)換作為補充。這是因為英漢兩種語言都重視虛詞和詞序,且詞序基本相同。按照Poplack的理論:句內(nèi)轉(zhuǎn)換最易出現(xiàn)在兩種語言語序相同的結(jié)構(gòu)成分上。英漢語序的相似性使轉(zhuǎn)換幾乎可以發(fā)生在實詞出現(xiàn)的任何位置。日常生活中的語碼轉(zhuǎn)換形式是遵循一種語言的語法格式,而在其中插入另一種語言的實詞,多是名詞、動詞、形容詞。通常情形下,都是遵循漢語的語法格式,即以漢語為主。

        3.語碼轉(zhuǎn)換的語用功能

        二語習(xí)得者在日常會話中使用語碼轉(zhuǎn)換時,不論其是否有意使用,也不論其使用的規(guī)模和語境如何,總有一定的社會或語用功能。

        3.1炫耀功能

        很多二語習(xí)得者,尤其時初學(xué)外語的人,總覺得自己講外語是一種榮耀,代表著自己知識比別人淵博或社會地位比別人高,因此總喜歡對著那些不懂外語的人時而蹦出幾個外語單詞或句子。例如孩子對媽媽說:“我們今天學(xué)了很多英語新單詞。So easy!”像這種例子日常會話中可以說是不勝枚舉。

        3.2填補功能

        如果講話雙方都懂外語,有時候在中文會話中用外語表達(dá)要比把外語翻譯成中文更合適、更簡單方便。尤其是有些外語單詞,很難在中文中找到一個精確的對等詞。因此,在這種情況下直接把外語引用過來不失為一種好的交際策略。

        如某大學(xué)宿舍里學(xué)生A和B的對話。

        A:你在干嘛呢?

        B:給電腦重裝個系統(tǒng)。

        A:你可以試試Vista系統(tǒng)。

        B:咱班有人裝了,據(jù)說不好用,我還是裝Windows XP吧。

        在上述對話中,Vista和Windows XP兩詞沒有相應(yīng)的中文表達(dá)方式,所以A和B在談到這兩個操作系統(tǒng)的名稱時進(jìn)行了語碼轉(zhuǎn)換,即由漢語語碼轉(zhuǎn)換至英語語碼,從而準(zhǔn)確地進(jìn)行了交流。

        又如,在餐廳里中國學(xué)生C和外國留學(xué)生D的對話:

        C:I want some Shanxi Youpochemian(陜西油潑扯面),how about you?

        D:I want Pijiu(啤酒)and meat sandwich(肉夾饃).

        從這個例子可以看出,由于中美的飲食差異造成了言語空缺,只有進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,然后引用英語解釋其含義來傳遞信息。

        3.3避諱功能

        在公共場合,為了順應(yīng)社會規(guī)約,有些話往往不適合用漢語直接說出,這時語碼轉(zhuǎn)換通常作為避免社會尷尬一種交際策略而被廣泛應(yīng)用。例如,一群青年男女正在聊天,這時有人忽然說:“呀,我想relax一下,你們誰知道哪里有W.C.?”

        在公共場所,尤其是有異性在場的情況下,提出上廁所的事顯然是很尷尬的,因此講話者巧妙地運用了從漢語到英語的語碼轉(zhuǎn)換,既避免了社會性尷尬,又有效地傳達(dá)了信息。

        3.4強(qiáng)調(diào)功能

        在中文語篇中插入外語的語碼轉(zhuǎn)換,有時能更加強(qiáng)烈地表達(dá)說話者的思想感情。語碼轉(zhuǎn)換有助于說話者陳述或強(qiáng)調(diào)他想說的話。在學(xué)校里,老師或?qū)W生常常利用語碼轉(zhuǎn)換作為一種策略來達(dá)到期盼的效果。

        例如學(xué)生A叫同學(xué)B幫他從宿舍帶一本書到教室來,但A卻忘了帶來,為此B有點不高興地埋怨A道:“You always forget something!你的記性真差!”學(xué)生A先說英語,然后說漢語,一種信息用兩種語言來傳遞,強(qiáng)調(diào)他想說的話。再如:在一次英語課上,老師對學(xué)生說:“我們學(xué)習(xí)英語詞匯,不僅要掌握詞的表面意思,而且要領(lǐng)會它的contextual meaning,implied meaning。因為,詞匯的表面意思是死的,是沒有多少人用的,只有結(jié)合context 學(xué)習(xí),才能學(xué)到真正的意思,交際里使用的意思?!庇捎诓煌恼Z言有不同的思維方式,相同或相似的概念在不同的語言里會有不同的意義和擴(kuò)展,因此說話者的語碼轉(zhuǎn)換可讓聽者確切了解和領(lǐng)悟其強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容。

        3.5委婉功能

        在批評對方或拒絕對方,引起對方不快時,應(yīng)當(dāng)盡量避免直接的批評指責(zé)或拒絕,而要用間接的、委婉的、含蓄的、對方相對容易接受的方式。

        例如學(xué)生不好好讀書,天天看逃課不去上課,老師不高興,說:“你最好保證出勤率,otherwise,I will punish you.”老師為了緩和批評的語氣,進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換。這類語碼轉(zhuǎn)換既警示了對方,又不會讓對方感覺太沒面子。

        又如網(wǎng)友A對B說:能發(fā)一張最近的照片讓俺瞅瞅嗎?

        B對A說:Sorry,以后也許吧。

        由于漢語表達(dá)感情常難于啟齒,拒絕別人時,用sorry的幾率往往高于“對不起”,同樣,用“I love you.”的幾率也高于用“我愛你”。

        3.6縮短談話雙方距離的功能

        交際中的一方調(diào)整自己的語碼去適應(yīng)另一方的語碼,這樣常??梢钥s短交際雙方的距離,增加雙方的親密感。

        如大一新生A和高年級同學(xué)B的日常對話:

        A:今天的Presentation做得怎么樣?

        B:英文水平有進(jìn)步,也開始用Presentation啦?

        A:那當(dāng)然,也不看是誰的師妹。

        在大學(xué)生特別是英語系學(xué)生的話語中經(jīng)常會夾雜如:presentation,essay,paper之類的詞,A向B一種靠攏,以表明兩者差異的縮小,提升自己的形象。

        有時語碼轉(zhuǎn)換也可使交際的雙方相互迎合,即交際的一方改變語碼時,另一方也隨之轉(zhuǎn)變語碼,以增強(qiáng)雙方的協(xié)調(diào)和一致。例如學(xué)生A向老師B請教一些問題:

        A:我有幾個有關(guān)文學(xué)方面的問題想向你請教,不知什么時間合適?

        B:How about two o’clock p.m.?

        A:OK.Thank you.See you later.

        在上組對話中,學(xué)生A 起初是用漢語來問的,但當(dāng)老師用英語回答他時,他馬上轉(zhuǎn)用英語來迎合老師的語碼,以

        達(dá)到彼此的一致性。這種情況在我們的日常生活中經(jīng)常會遇到。

        4.語碼轉(zhuǎn)換對二語習(xí)得的影響

        應(yīng)用語言學(xué)界和語言教學(xué)界關(guān)于母語對第二語言學(xué)習(xí)的影響一直持有不同的看法。20世紀(jì)60年代,行為主義學(xué)習(xí)理論研究十分盛行,該理論認(rèn)為,舊的習(xí)慣會阻礙新的習(xí)慣的形成。語言學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中通過不斷接受L2的刺激—反應(yīng)學(xué)習(xí)L2,形成L2的語言習(xí)慣。但是,“學(xué)習(xí)者頭腦中關(guān)于母語的語法結(jié)構(gòu)知識干擾了第二語言語法知識的獲得”(Bright and McGregor,1970)[4]。母語和第二語言之間的差異會產(chǎn)生干擾(interference)或負(fù)遷移(negative transfer),從而造成學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)困難和錯誤的出現(xiàn)。因此,在教學(xué)實踐中,一方面,教師可以通過對比分析等方法預(yù)見或解釋錯誤并有意識地把對比分析結(jié)果教授給學(xué)生,另一方面,為學(xué)生創(chuàng)造二語習(xí)得環(huán)境,讓學(xué)生大量接受目的語輸入,反復(fù)接受、模仿并強(qiáng)化語言刺激—反應(yīng)行為,提高學(xué)習(xí)效果。這樣,母語在語言教學(xué)中地位被忽視了。事實上,從19世紀(jì)末直接教學(xué)法開始,母語在二語課堂中的使用一直是被禁止(Cook,2001)。[5]一些學(xué)者如Ellis(1984)[6]等認(rèn)為,使用母語組織課堂教學(xué)或教授語言知識,剝奪了學(xué)生接受目的語的輸入機(jī)會。而且學(xué)生有可能更專注于教師用母語表達(dá)的內(nèi)容,從而忽略了目的語的輸入。語法—翻譯教學(xué)法的逐漸減少使用更削弱了母語在教學(xué)中的作用。后來的聽說教學(xué)法、交際教學(xué)法等都在某種程度上避免使用母語。

        20世紀(jì)70年代,隨著Chomsky對行為主義學(xué)習(xí)理論的抨擊,對比分析假設(shè)也遭到質(zhì)疑,因為對比分析假設(shè)沒有考慮到錯誤產(chǎn)生的多種因素,如學(xué)習(xí)者對母語和第二語言中相似和容易混淆的語言項目采取回避策略等。認(rèn)知心理學(xué)的發(fā)展逐步取代了行為主義理論,成為外語教學(xué)研究的主動思想。但是,語言學(xué)界在強(qiáng)調(diào)認(rèn)知在外語習(xí)得中的重要作用的同時,并未排斥模仿與習(xí)慣的作用,開始重新評價母語尤其是學(xué)習(xí)者自身在二語習(xí)得中的作用。Corder(1978b)[7]將“干擾”重新定義為“調(diào)解”(intercession),即學(xué)習(xí)者由于還未掌握足夠的第二語言知識并采用的一種交際策略。這也解釋了為什么第二語言學(xué)習(xí)者初期更多地依賴母語。同時,心理主義者認(rèn)為,第一語言習(xí)得是“習(xí)得機(jī)制”在起作用;二語習(xí)得是一個發(fā)展過程,是“創(chuàng)造性建構(gòu)”過程,隨著二語習(xí)得者熟練程度的提高,第一語言即母語的作用會相應(yīng)減弱。這為教師和學(xué)生在課堂上適時、適量使用母語或者進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換提供了理論基礎(chǔ)。Cook(1991)[8]認(rèn)為,教師運用第一語言開始講課,然后轉(zhuǎn)到第二語言,再轉(zhuǎn)回第一語言。這樣的語碼轉(zhuǎn)換可以有效促進(jìn)第二語言教學(xué),使課堂交際功能達(dá)到最大化。適時、適當(dāng)?shù)厥褂媚刚Z,會讓學(xué)生更加愿意嘗試用英語(L2)表達(dá)自己的想法,從而提高學(xué)生的英語水平。

        語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象在大學(xué)英語課堂中屢見不鮮,教師的教學(xué)語言可能會在英語、漢語間轉(zhuǎn)換,也可能使用書面體、口語體等不同語言變體。Cook(2001)[5]認(rèn)為這種轉(zhuǎn)換是語言活動高度熟練的一種表現(xiàn)形式,是二語習(xí)得的有效教學(xué)方法之一。他認(rèn)為,在課堂上排斥母語會限制語言教學(xué),而利用第二語言虛擬創(chuàng)造的課堂交際環(huán)境不管有多真實,都無法避免用母語進(jìn)行交際。所以,他希望外語教學(xué)工作者要“打開語言教學(xué)中緊閉一百多年的大門,即在課堂上有計劃地使用第一語言(母語)”。Gumperz(1982)[3]的研究表明,在外語課堂上,適當(dāng)進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換可以促進(jìn)交際語篇的建構(gòu)和二語習(xí)得,具有認(rèn)知、交際、教學(xué)等方面的多種功能。在二語習(xí)得過程中,有的學(xué)生從目的語向母語方向轉(zhuǎn)換是一種彌補目的語能力不足的交際策略,其目的在于話語的連續(xù)性和交際的順利進(jìn)行??梢姡S多研究都證實了母語在二語習(xí)得過程中的積極作用。

        5.結(jié)語

        綜上所述,語碼轉(zhuǎn)換者在進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換的過程中并非機(jī)械地進(jìn)行語碼轉(zhuǎn)換,而是在高度靈活的原則和策略的指導(dǎo)下進(jìn)行的,其背后實際上隱藏著語言使用者的目的和動機(jī)。二語習(xí)得者日常交際中使用語碼轉(zhuǎn)換具有一定的語用交際功能。使用語碼轉(zhuǎn)換時必須保證談話雙方都懂轉(zhuǎn)換中的兩種語言,都明白轉(zhuǎn)換語的含義和語境,這樣才能使交談順利進(jìn)行。因此,在保證學(xué)生最大量的目的語輸入的前提下,教師適時、適量地使用母語,進(jìn)行必要的具有教學(xué)功能的語碼轉(zhuǎn)換,可以減少學(xué)生緊張情緒,提高對目的語的輸入和吸收,起到教與學(xué)的互動,提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,是廣大教師值得借鑒的教學(xué)手段。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Wardhaugh,R.An Introduction to Sociolinguistic Third Edition[M].Oxford:Blackwell Publishers Ltd,1998.

        [2]Myers-Scotton,C.Social Motivations for Code- switching[M].Oxford University Press,1995.

        [3]Gumperz,J.J.Discourse Strategies [M].Cambridge:Cambridge University Press,1982:55-59.

        [4]Bright,J.and McGregor,G.Teaching English as as Second Language:Theory and Techniques for the Secondary Stage[M].London:Longman,1970:236.

        [5]Cook,V.Sing the first language in the classroom[J]The Canadian Modern Language Review,2001,57,(3):402-426.

        [6]Ellis,R.Classroom Second Language Development[M].Oxford:Pergamon,1984.

        [7]Corder,S.Language distance and the magnitude of the learning task[J].Studies in Second Language Acquisition,1978.

        [8]Cook,V.Second Language Learning and Language Teaching[M].Edward Arnold/Hodder Headline Group: Melbourne,1991.

        [9]于國棟.語碼轉(zhuǎn)換的語用學(xué)研究[J].外國語,2000,(6).

        [10]呂黛蓉,黃國文,王瑾.從功能語言學(xué)角度看語碼轉(zhuǎn)換[J].外語與外語教學(xué),2003,(12).

        日本老熟妇五十路一区二区三区| 无码不卡高清毛片免费| 久久久久久久一线毛片| 精品人妻夜夜爽一区二区| 自拍偷自拍亚洲一区二区| 精品国产拍国产天天人| 国产成人精品电影在线观看18 | 久久久精品网站免费观看| 中文字幕人妻丝袜成熟乱| 7777奇米四色成人眼影| 久热香蕉精品视频在线播放| 中文字幕一区二区三区6| 精品香蕉99久久久久网站| 国产精品久久久久久无码| 白白色免费视频一区二区| 日本一区二区三区丰满熟女| 亚洲乱码av中文一区二区第八页| 一区二区三区日本伦理| 一边做一边喷17p亚洲乱妇50p| 国产内射合集颜射| 色琪琪一区二区三区亚洲区| 成人自拍一二在线观看| 国产精品∧v在线观看| 国产人成无码中文字幕| 男女男生精精品视频网站| 国产一品二品三品精品在线| a级毛片无码免费真人| 男性一插就想射是因为啥| 青青草免费在线视频久草| 情人伊人久久综合亚洲| 亚洲 欧美 唯美 国产 伦 综合| 按摩师玩弄少妇到高潮hd| 精品人妖一区二区三区四区| 人人爽人人爱| 99久久这里只精品国产免费| 在线精品亚洲一区二区三区 | 成人网站免费看黄a站视频 | 帮老师解开蕾丝奶罩吸乳视频 | 91网红福利精品区一区二| 久久人妻中文字幕精品一区二区| 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放|