徐曉惠 凌 飛
[摘要]《甲方乙方》是一部由馮小剛導(dǎo)演的賀歲電影,整部電影采取的是“小品串聯(lián)”式的結(jié)構(gòu)。手法奇巧,風(fēng)格獨(dú)特,集多種藝術(shù)手法于一體,不僅塑造了個(gè)性鮮明的人物形象,人物的語(yǔ)言也風(fēng)趣幽默,形成了別具一格的幽默語(yǔ)言特色。影片充分調(diào)用戲仿、比擬、悖境、調(diào)侃等喜劇手法來表達(dá)幽默,從中觀眾可充分領(lǐng)略其喜劇電影的語(yǔ)言風(fēng)格。
[關(guān)鍵詞]喜劇語(yǔ)言手法;戲擬,悖境,比擬;反置
提到內(nèi)地的喜劇賀歲電影,就得提到馮小剛,他是當(dāng)代最執(zhí)著的市民意識(shí)電影導(dǎo)演之一,致力于商業(yè)電影的探索,對(duì)于中國(guó)蕭瑟的電影市場(chǎng),具有可貴的現(xiàn)實(shí)意義。盤點(diǎn)馮小剛最經(jīng)典的喜劇賀歲電影,從早期《甲方乙方》、《不見不散》、《沒完沒了》,到后來的《大腕》、《手機(jī)》,這些電影陣容強(qiáng)大,故事新穎,質(zhì)量上佳,充滿了馮式幽默,備受喜愛,轟動(dòng)一時(shí)。這些喜劇賀歲片集多種藝術(shù)手法于一體,不僅塑造了個(gè)性鮮明的人物形象,人物的語(yǔ)言也風(fēng)趣幽默,形成了別具一格的幽默語(yǔ)言特色。
《甲方乙方》喜劇賀歲電影中,糅進(jìn)了小品的喜劇因素,利用少有的自然與幽默、犀利與自嘲,通過對(duì)語(yǔ)言藝術(shù)表現(xiàn)方式的創(chuàng)造性運(yùn)用,構(gòu)成了濃郁的幽默氛圍,形成了影片妙趣橫生的幽默語(yǔ)言特色。從搞笑的程度來說,這部影片并沒有設(shè)計(jì)很激烈的笑場(chǎng),在平和的故事中只求會(huì)心一笑,沒有低俗的惡搞,沒有情景喜劇中的假笑伴聲,真是恰到好處。這部電影運(yùn)用了多種幽默的修辭手法,可以把很多的精彩語(yǔ)言對(duì)自修辭格發(fā)揮得淋漓盡致。
下面從《甲方乙方》的臺(tái)詞人手,以仿、比擬、反境、調(diào)侃等手法為切入點(diǎn),解讀其魅力所在。
一、戲仿法
戲仿是為取得喜劇或嘲諷效果,而模仿某一作家或作品的獨(dú)特風(fēng)格的文學(xué)或藝術(shù)作品,即戲謔模仿、滑稽模仿?!皯蚍隆?Parody)一詞源自后現(xiàn)代主義流派中的解構(gòu)主義,是仿造、仿擬的意思,從修辭意義上說,戲仿就是戲謔的仿造。戲仿電影是類型片發(fā)展到成熟階段的產(chǎn)物,是以“超文本”來改造傳統(tǒng)經(jīng)典的顛覆藝術(shù)。當(dāng)某一類影片的影響力日益擴(kuò)大并形成完整套路時(shí),戲仿之作就會(huì)紛紛出爐。在《甲方乙方》中出現(xiàn)多處戲仿場(chǎng)景。我們來看下面的鏡頭場(chǎng)景:
場(chǎng)景一:房?jī)?nèi)
胖廚子把一花瓶盆扔到樓下作為通知同黨的暗號(hào)。
梁子:干……干什么,你?
胖廚子:我不跳樓我是給組織上的人發(fā)暗號(hào)。
花盆砸到了姚遠(yuǎn)的頭,大家趕緊跑到樓下看看情況。姚遠(yuǎn)醒過來了。
姚遠(yuǎn):快……快去告訴列寧,布哈林是叛徒。
場(chǎng)景二:刑房
梁子賣弄著燙到冒煙的刑具。
胖廚子:我聞著是內(nèi)蒙的羊吧?
梁子:待會(huì)兒我就燙人。
梁子又拿出其他的刑具擺在胖廚子面前。胖廚子:姚先生說這里面沒有一樣是真的。
錢康:這屋里都是真的,沒一樣假的。五袋辣椒,夠辣了吧?
胖廚子:姚先生沒跟你們說我是一川菜廚子?
梁子:老錢,我聽說這浸了水的鞭子,一鞭子下去準(zhǔn)-皮開肉綻,還有這辣椒粉。
胖廚子:你們不會(huì)真收拾我吧?
粱子:你以為呢,一切都按真的來。
胖廚子:不是,我剛才已經(jīng)招了嘛,我不是……不是……
梁子:招什么招。
胖廚子:打死我也不說啊。
錢康:有種,那我們就打。死你吧。
胖廚子被嚇暈過去了。
在這個(gè)片段中,胖廚子渴望體驗(yàn)一下守口如瓶的英雄感覺,于是姚遠(yuǎn)想了個(gè)辦法,告訴他一個(gè)秘密,就是一句話:“打死也不說”。胖廚子,在虛擬的刑房里(好夢(mèng)一日游工作室),面對(duì)的各種令人心驚膽寒的仿真刑具,以及錢康、梁子準(zhǔn)備對(duì)他嚴(yán)刑逼供的架勢(shì),嘴里一直在說“打死也不說”。后來,胖廚子終于被刑具嚇暈過去了,胖廚子醒來后,梁子他們終于發(fā)現(xiàn)這個(gè)秘密原來就是。打死也不說”。這樣一場(chǎng)鬧劇反映了胖廚子這個(gè)小人物膽小如鼠的性格特點(diǎn)。電影中這一戲仿手法的運(yùn)用,只不過揭示和反諷相當(dāng)“英雄”的胖廚子原本只不過一普通的小人物。
二、比喻(比擬)法
“比喻”的使用可以使作品的語(yǔ)言形象生動(dòng)。電影中帶有幽默色彩的比喻,往往是把天差地遠(yuǎn),甚至是毫不相關(guān)的兩件事硬拽在一起作比,以此取得奇巧生動(dòng)、幽默風(fēng)趣的效果。如:
尤老板蓬頭垢面蜷縮在村頭土窯上,看到奔馳車出現(xiàn),不禁老淚縱橫。
二舅:“哎呀,你們可來咧,尤老板都成黃鼠狼咧!”
姚遠(yuǎn):“他現(xiàn)在想吃肉了吧?”
二舅:“他連耗子都吃了,就差要吃人吶!”
姚遠(yuǎn):“那咱院子里的雞是不是都讓他吃了?”
二舅媽:“哎呀,全村的雞啊他都沒饒嘍!”
這里把尤老板比作黃鼠狼。雖然是簡(jiǎn)單的話語(yǔ),但卻形象地刻畫了尤老板的饑餓形象,增強(qiáng)了影片的喜劇色彩。
三、反境法
在一般的情況下,言語(yǔ)形式如果和環(huán)境相符合,才能產(chǎn)生和諧得體的語(yǔ)言表達(dá)效果。在《甲方乙方》中,馮小剛故意使語(yǔ)言和所處的環(huán)境相背離,造成語(yǔ)言表達(dá)上的不和諧,而形成一種獨(dú)特的幽默效果。在影片中如:
錢康:“阿伊土拉公主是阿斯卡拉親王惟一的女兒,阿斯卡拉親王在世界億萬富翁排名第17位,有一天……”
光棍青年:“你說的跟我有什么關(guān)系?”
錢康:“你聽著啊,阿伊土拉公主正式召會(huì)我國(guó)外交部,請(qǐng)求與你共進(jìn)晚餐,其問可匏會(huì)向你求婚?!?/p>
青年:“都,都驚動(dòng)政府啦?”
錢康:“我國(guó)政府正式批準(zhǔn)了這一邀請(qǐng),但,不批準(zhǔn)你和她結(jié)婚?!?/p>
青年:“那,那,我要是樂意呢?”
姚遠(yuǎn)在一旁接茬:“阿伊土拉公主是有主的!”
四、調(diào)侃法
馮小剛善于用語(yǔ)言的調(diào)侃,把莊嚴(yán)的政治詞匯用于瑣屑的日常生活。如《甲方乙方》中的姚遠(yuǎn)被胖廚師扔下的花盆砸中,他艱難地開口:“快去告訴列寧,布哈林是叛徒?!边@是對(duì)經(jīng)典對(duì)白的調(diào)侃。在這部影片中出現(xiàn)其他大量的調(diào)侃語(yǔ)言,這些調(diào)侃語(yǔ)言中充滿著幽默與智慧,以其調(diào)侃的方式調(diào)動(dòng)著觀眾的喜劇細(xì)胞,誘發(fā)觀眾在觀影時(shí)不時(shí)地樂起來。
場(chǎng)景一:公共汽車
北雁:“這車開得真穗,跟坐奔馳似的?!?/p>
姚遠(yuǎn):“比奔馳舒服,奔馳能直腰站著不碰頭嗎?”
北雁:“那不光這個(gè)呀,還有咱公交專線呢!”
場(chǎng)景二:姚遠(yuǎn)家
姚遠(yuǎn):“這一天下來,比治理一個(gè)小國(guó)還累!”
北雁:“你還別說。今兒逮小偷那會(huì)兒,有那么一瞬問,我還真對(duì)你有點(diǎn)肅然起敬了?!?/p>
姚遠(yuǎn):“是不是覺得要是嫁給我心里特踏實(shí)啊?”
北雁:“你就真那么想要那套房子?沒有愛情的婚姻可是不幸福的?!?/p>
姚遠(yuǎn):“沒有房子的婚姻才是不幸福的?!?/p>
五、話題堆疊法
影片中還運(yùn)用了其他一些表達(dá)手法來增強(qiáng)喜劇效果,比如話題堆疊。話題堆疊是指當(dāng)影片中的人為預(yù)期話題而提到但實(shí)際上沒有當(dāng)做話題使用時(shí),所涉指的對(duì)象仍然保留在觀眾心中。隨著影片的繼續(xù)展開將會(huì)不斷有未使用或者未實(shí)現(xiàn)的話題堆積在觀眾心中,而這些未使用或者未實(shí)現(xiàn)但又可期待的話題一定以堆疊的形式儲(chǔ)存下來,便形成了話題堆疊。影片講述到巴頓將軍那一幕時(shí)姚遠(yuǎn)說了這么一段話:“將軍,我們已經(jīng)有一個(gè)禮拜沒有吃到冰淇淋了,連可口可樂都不是原裝的!聽說供應(yīng)給我們的駱駝香煙都在安特衛(wèi)普讓后方那些壞蛋批發(fā)給比利時(shí)倒?fàn)斄?。連我們的口香糖都嚼在那些意大利妓女的嘴里,我嘴臭得都沒法吻那些歡迎我們的巴黎市民了!”這里的冰淇淋、可口可樂、香煙、口香糖等具體事物是姚遠(yuǎn)有意在英達(dá)扮演的巴頓將軍面前提到的,但是他并沒有將這些作為話題引申開來,只是略微提到,一言帶過。這樣在保持整個(gè)句子言語(yǔ)連貫的基礎(chǔ)上,使其中小句堆疊,既有聯(lián)系,又相互區(qū)分,平靜無奇的敘述卻制造了超凡的幽默效果。
正是充分運(yùn)用了以上喜劇表達(dá)手法。本劇低調(diào)的喜劇感令人耳目一新。運(yùn)用生活化的詼諧語(yǔ)言,調(diào)侃著世人眼中的社會(huì)和生活,形成了獨(dú)樹一幟的風(fēng)格。整部影片不去刻意煽情,只是通過有目的、有內(nèi)容的話語(yǔ)若隱若現(xiàn)地反映出在嘈雜的現(xiàn)實(shí)中,面對(duì)著種種生活的殘酷與無奈,在那些玩世不恭、謙卑調(diào)侃之下所埋藏的溫情與善良。通過對(duì)《甲方乙方》的話語(yǔ)分析,我們不得不承認(rèn),這部中國(guó)第一“賀歲喜劇片”并非浪得虛名,其幽默而經(jīng)典的語(yǔ)言在十幾年后的今天依然為人們所樂道。