亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        杭州市公共場(chǎng)所公示語(yǔ)的英文翻譯問(wèn)題調(diào)查與對(duì)策研究

        2009-03-31 07:23:42堅(jiān)
        中國(guó)校外教育(下旬) 2009年2期

        羅 堅(jiān)

        【摘 要】本課題對(duì)杭州市區(qū)內(nèi)主要街道、廣場(chǎng)、車站等重要公共場(chǎng)所內(nèi)公示語(yǔ)的英文翻譯使用情況進(jìn)行了調(diào)查摸底。筆者在拍攝了第一手圖片資料的基礎(chǔ)上,著重對(duì)杭州市區(qū)公共場(chǎng)所廣告牌、招牌上的錯(cuò)誤及不規(guī)范的英文標(biāo)示語(yǔ)提出自己的建議。本次調(diào)研作為一個(gè)更大的課題“杭州市公共外語(yǔ)調(diào)查與對(duì)策研究”的下屬子課題,進(jìn)行有針對(duì)性分析與研究,從而提出切實(shí)可行的實(shí)施辦法。

        【關(guān)鍵詞】公示語(yǔ) 招牌 翻譯規(guī)范

        本課題組成員經(jīng)過(guò)數(shù)個(gè)星期對(duì)杭州市區(qū)內(nèi)主要街道、廣場(chǎng)、車站、商場(chǎng)、超市、醫(yī)院等重要公共場(chǎng)所內(nèi)廣告牌、宣傳牌、名牌指示牌等公示語(yǔ)的外文翻譯使用情況進(jìn)行了大致的調(diào)查摸底,拍攝了數(shù)百?gòu)埖谝皇謭D片資料作為取證依據(jù)。

        筆者對(duì)杭州城區(qū)的主要公共場(chǎng)所內(nèi)廣告牌、宣傳牌、名牌指示牌等公示語(yǔ)的英文翻譯情況進(jìn)行了實(shí)地調(diào)查,依托采集到的豐富圖片實(shí)例,匯總了需要研究解決的一大批英文譯名錯(cuò)誤和不規(guī)范的問(wèn)題招牌,并把公共場(chǎng)所雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)英文翻譯的主要問(wèn)題總結(jié)歸納為七種情況(其中前六種純粹為翻譯錯(cuò)誤或不恰當(dāng)問(wèn)題,需要糾正。最后一種為譯名混亂問(wèn)題,需要設(shè)定統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)),并按照不同場(chǎng)所進(jìn)行分類列舉,分析了存在的主要問(wèn)題,同時(shí)提出了參考改進(jìn)意見。

        一、單詞拼寫錯(cuò)誤

        1.大型超市

        拼寫錯(cuò)誤在杭城一些超市的商品招牌上隨處可見。一家超市的冷凍食品柜上一塊招牌上的英文譯名足以讓老外看了啼笑皆非。原來(lái)那塊寫著包子兩字的牌上赫然印著Bum這個(gè)單詞,而Bum在英語(yǔ)里的一個(gè)含義是“屁股”。出現(xiàn)這樣既不雅觀又粗俗的字眼歸咎于一個(gè)字母的拼寫失誤。譯者本來(lái)想用 Bun(小圓面包)來(lái)翻譯包子的,誰(shuí)料想竟犯下如此荒謬可笑的錯(cuò)誤!準(zhǔn)確的包子譯名應(yīng)該用Steamed Buns。

        2.歷史文化特色街區(qū)

        著名的清河坊歷史文化特色街區(qū)位于杭城南部景區(qū)吳山腳下。包括吳山廣場(chǎng)、河坊街、美食街在內(nèi)的這些繁華地段的雙語(yǔ)招牌上出現(xiàn)了不少英文單詞拼寫錯(cuò)誤。

        (1)吳山廣場(chǎng)的一塊地名指示牌上有兩個(gè)拼寫單詞錯(cuò)誤。其一,城隍閣的“閣”字

        被拼寫成Pogoda (正:Pagoda)。然而,閣貼切的譯名應(yīng)該是Pavilion。其二,譯者把好端端的一個(gè)英文單詞(RESTAURANT)拆成兩半(RESTA URANT),似乎來(lái)對(duì)應(yīng)菜館這兩個(gè)中文字。這種拼寫是來(lái)自創(chuàng)意還是任意?

        (2)河坊街上有一家筷子店的店牌上的英文是Chop Sticks Shop。筷子的英語(yǔ)單詞正確拼寫是Chopsticks,字母中間是不能隨意把它Chop開的(劈開的)。

        (3)美食街的每塊店鋪招牌上都有詳細(xì)的英文介紹??上粕系膯卧~拼寫錯(cuò)誤比較突出。比如,flavour(正),favour(誤);until(正),unti!(誤)。

        3.長(zhǎng)途汽車站

        在杭州的幾大長(zhǎng)途汽車站內(nèi)的指示牌上也頻頻出現(xiàn)譯名錯(cuò)誤,其中也有拼寫毛病。

        二、語(yǔ)法錯(cuò)誤

        除了單詞拼寫錯(cuò)誤之外,語(yǔ)法錯(cuò)誤在各類招牌上也相當(dāng)普遍,如主謂不一致、動(dòng)詞時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的誤用、錯(cuò)用名詞單復(fù)數(shù)、冠詞使用不恰當(dāng)?shù)鹊取?/p>

        1.美食街(吳山廣場(chǎng))

        誤:Subsequently its introduced by our mainlands and also warmly welcome by our local people. 建議:Subsequently it was introduced from the mainland and also warmly welcomed by the local people in Taiwan.

        2.遍布杭城公交站點(diǎn)的公交IC卡宣傳牌

        誤:Throughout the hangzhou, across many municipalization and outskirts

        建議:Throughout Hangzhou, across many municipalities and suburbs

        3.西湖邊的老字號(hào)

        中文:包廂請(qǐng)上三樓

        誤:A reserved dinner please go to the 3rd floor 建議:Reserved Meals, Floor 3

        三、用詞錯(cuò)誤或不當(dāng)

        1.汽車站、火車站

        (1)中文:行包托運(yùn) 誤:BAGGAGE TRANSPORTATION 建議:BAGGAGE CHECKING

        (2)中文:行李安檢 誤:Left safe Inspect 建議:Security Inspection

        2.快速公交站臺(tái)及車廂

        (1)中文:請(qǐng)勿亂扔雜物 誤:No Throws Trash 建議:No Littering

        (2)中文:請(qǐng)拉好扶手 誤:Grasp Armrests 建議:Hold the handle ( Armrest指椅子上的扶手,并不是車內(nèi)的拉手)

        3.大型超市

        中文:面膜 誤:SURFACE 建議:SKIN CARE或FACIAL MASK

        四、中式英語(yǔ)(望文生義、硬譯)

        1.超市

        (1)中文:料理

        牌上的“料理”兩字的含義指烹飪用品,讓人匪夷所思的是竟然把“料理”按照“處理”的意思譯成DEAL WITH。誤:DEAL WITH 建議:Cooking Utensils

        (2)中文:湯料類

        誤:THE SOUP ANTICIPATES TYPE建議:Instant Soup

        2.老字號(hào)店

        (1)中文:散席 誤:Distribute the mat建議:Casual Dining Hall

        (2)中文:明檔 誤:Bright shelf; 建議:Food Display Area;

        3.快速公交站點(diǎn)

        (1)中文:貼照卡、投幣由此進(jìn)入

        誤:Placard According To The card, Throws Coins From This To Enter

        建議:Fares Here Coins or IC Card或 Pay your fare here by Coin or IC Card

        (2)中文:當(dāng)心夾手

        誤:Careful Clamps The Hand 建議:Keep hands clear或用Danger!

        4.市區(qū)醫(yī)院

        (1)中文:拍片室誤:Beat the movie room 建議:X-ray Room

        (2)中文:小心碰頭 誤:care to meet 建議:Mind Your Head

        5.長(zhǎng)途汽車客運(yùn)站

        候車室內(nèi)殘疾人綠色通道的雙語(yǔ)標(biāo)牌上“無(wú)障礙通道”被逐字翻譯為“Have no the obstacle passage”,不禁令人啞然失笑。建議:Wheelchair Access

        6.歷史文化特色街

        在歷史文化古街河坊街上有一塊招牌的英文翻譯顯然是典型的“中式英語(yǔ)”:“One street of the soil special product”(誤)。譯者把“土特產(chǎn)一條街”中的“土”字想當(dāng)然地用“土壤、泥土”的意思翻出來(lái)了,以至于畫蛇添足,落為笑柄。建議:Street of Special Local Products

        五、不符合英文表達(dá)習(xí)慣

        有些中英文對(duì)照的標(biāo)語(yǔ),沒(méi)有拼寫錯(cuò)誤,沒(méi)有太大的語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是讀起來(lái)不像中文那樣朗朗上口,給人深刻印象。只是“達(dá)意”而未能“傳情”,讀來(lái)覺(jué)著不痛不癢,沒(méi)有按照英文為母語(yǔ)的人們的閱讀習(xí)慣完整、準(zhǔn)確地傳達(dá)中文的意思。例如:

        1.快速公交站臺(tái)

        中文:和諧創(chuàng)業(yè)和諧生活

        原譯:Carve out in Hangzhou(把創(chuàng)業(yè)譯成Carve out不妥當(dāng))

        建議:Lets make it happen in Hangzhou!(聽起來(lái)更有號(hào)召力和鼓動(dòng)力)

        2.公共綠地

        湖濱路草坪邊“請(qǐng)愛(ài)護(hù)花草”的公德宣傳語(yǔ)被譯為“ Keep away from the grassland”,不符合英語(yǔ)的習(xí)慣表達(dá)。建議采用英語(yǔ)國(guó)家普遍都認(rèn)同的說(shuō)法“Keep off the grass”。

        六、書寫格式不規(guī)范

        我們同樣在本市的歷史文化特色街、公交站臺(tái)、商業(yè)街、超市等處發(fā)現(xiàn)雙語(yǔ)招牌上常出現(xiàn)有英文翻譯的書寫格式錯(cuò)誤。

        1.單詞間距錯(cuò)誤

        如RAIL WAY STATION (誤) RAILWAY STATION (正)

        2.漢語(yǔ)拼音不規(guī)范

        延安路路牌中的“延安”,拼寫成YANAN,少了一個(gè)隔音符號(hào),正確的拼寫應(yīng)該是Yanan

        或YANAN。

        七、譯名不統(tǒng)一

        雙語(yǔ)招牌上譯名不統(tǒng)一的問(wèn)題主要體現(xiàn)在對(duì)大街小巷的道路譯名上。同是路名,有的用漢語(yǔ)拼音,有的漢英夾雜,且大、小寫的使用也無(wú)章可循,甚至同一條路的譯名會(huì)出現(xiàn)幾種表達(dá)方式。以下是杭州老城區(qū)內(nèi)道路譯名不一致、不規(guī)范的某些例子。

        1.城隍閣

        牌(1):CHENGHUANG PAGODA 牌(2):Chenghuang Pavilion 牌(3):TOWN GODS TEMPLE 牌(4):CHENGHUANG TOWER

        建議:交通指示牌上可統(tǒng)一用Chenghuang Pavilion一種英文譯名

        2.西湖大道

        牌(1):WEST LAKE AVENUE 牌(2):WEST LAKE ROAD 牌(3):XIHU Ave. 牌(4):XIHU ROAD 牌(5):XIHU AVE.

        建議:路名牌用XIHU DA DAO,交通指示牌用WEST LAKE AVENUE。

        3.×ד中”路的不同翻譯

        牌(1):建國(guó)中路 JIANGUO ZHONG ROAD 牌(2):建國(guó)中路 JIANGUO MIDDLE ROAD

        牌(3):中河中路 Central Zhonghe Rd. 牌(4):中河中路 ZHONGHE INSIDE ROAD

        建議:凡是地名牌上的中路一律用“××ZHONG LU”書寫,交通指示牌上的中路譯成“MIDDLE××ROAD”。

        按照目前普遍接受的名從主人翻譯原則,我們應(yīng)該采用漢語(yǔ)拼音來(lái)譯道路、街道名稱。各級(jí)民政部門和國(guó)家語(yǔ)委的有關(guān)負(fù)責(zé)官員也多次重申,路牌的羅馬字母拼音,應(yīng)一律用漢語(yǔ)拼音。這樣看來(lái),杭州市的絕大部分路牌的羅馬字母拼寫,都是違反有關(guān)的法律和法規(guī)的。筆者認(rèn)為,盡管交通指示牌上可以配上英文翻譯,但無(wú)論如何總不能允許出現(xiàn)對(duì)同一條道路、同一個(gè)地名不同牌子有不同翻譯的問(wèn)題。

        綜上所述,這些硬譯、誤譯、亂譯以及不規(guī)范的公示語(yǔ)翻譯在杭州街道、廣場(chǎng)、車站和商店等主要公共場(chǎng)內(nèi)的各種雙語(yǔ)指示牌、招牌上比比皆是,嚴(yán)重?fù)p壞了杭州這座歷史文化名城、國(guó)際花園城市、中國(guó)最佳旅游城市及東方休閑之都的美好形象。通過(guò)調(diào)查,不難發(fā)現(xiàn)杭州城區(qū)最突出、最需要解決的公示語(yǔ)翻譯問(wèn)題主要集中在以下幾個(gè)公共場(chǎng)所:

        (1)快速公交站臺(tái)。2006年4月正式開通的國(guó)內(nèi)最長(zhǎng)的杭州快速公交一號(hào)線非常引人注目。然而,快速公交站臺(tái)上的英文標(biāo)示語(yǔ)卻大煞風(fēng)景,包括總站在內(nèi)的各個(gè)站臺(tái)上各設(shè)有二、三十處雙語(yǔ)招牌,幾乎沒(méi)有一處的英文翻譯是準(zhǔn)確、規(guī)范的,錯(cuò)誤率高出90%。同時(shí),我們也發(fā)現(xiàn)在寬敞舒適的快速公交車廂內(nèi)的總共大約七塊雙語(yǔ)招牌中就有五塊的翻譯是錯(cuò)誤和不恰當(dāng)?shù)?。?)主要大型超市內(nèi)。在隨機(jī)調(diào)查的幾個(gè)大型超市內(nèi),我們發(fā)現(xiàn)一半以上的雙語(yǔ)招牌的英文翻譯存在著明顯的拼寫、語(yǔ)法等錯(cuò)誤。在某些特定商品區(qū)域,錯(cuò)誤率甚至高達(dá)80%以上。(3)杭州火車站及幾個(gè)長(zhǎng)途汽車站。為了樹立良好的城市窗口形象,火車站、汽車站、市民廣場(chǎng)等處應(yīng)該杜絕任何嚴(yán)重的公示語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤,即便是極個(gè)別的問(wèn)題。(4)歷史文化特色街區(qū)。作為杭州歷史文化特色街區(qū)內(nèi)的美食一條街兩邊的店鋪招牌上的英文翻譯錯(cuò)誤簡(jiǎn)直跟美味的小吃一樣“琳瑯滿目”,種類繁多。(5)市區(qū)各大主要街道。杭州各條街道上空設(shè)立的交通指示牌的英文譯名不規(guī)范,缺乏統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),對(duì)同一個(gè)地名采用多種譯名的問(wèn)題特別突出。

        八、結(jié)語(yǔ)

        總而言之,對(duì)公共場(chǎng)所各種招牌、廣告牌等公示語(yǔ)翻譯的規(guī)范問(wèn)題必須引起我們足夠的重視。我們呼吁市委、市政府抓緊進(jìn)行統(tǒng)一部署,借打造“國(guó)內(nèi)最清潔城市”這股東風(fēng),通過(guò)聯(lián)合多個(gè)部門共同治理英文標(biāo)示錯(cuò)誤、凈化語(yǔ)言環(huán)境,能徹底清除、更正并防止今后再次出現(xiàn)與國(guó)際化都市形象格格不入、很不和諧的那些匪夷所思甚至荒唐的種種公示語(yǔ)翻譯錯(cuò)誤。

        亚洲AV无码一区二区二三区我| 美女高潮流白浆视频在线观看 | 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 狠狠躁夜夜躁人人爽天天古典| 馬与人黃色毛片一部| 中文字幕一二区中文字幕| 国产婷婷成人久久av免费| 国产狂喷潮在线观看| 末发育娇小性色xxxxx视频| 国产资源在线视频| 亚洲中文字幕有码av| 麻豆人妻性色av专区0000| 日本高清视频永久网站www| 国产精品无码一区二区三区免费 | 日本岛国精品中文字幕| 亚洲精品女优中文字幕| 亚洲国产av一区二区三区天堂| 高清精品一区二区三区| 国产va免费精品高清在线| 伊人久久大香线蕉免费视频| 亚洲精品视频免费在线| 中文字幕一区二区黄色| 亚洲日韩欧美一区、二区| 免费的成年私人影院网站| 亚洲精品区二区三区蜜桃| 在线观看亚洲第一黄片| 欧美真人性野外做爰| 亚洲国产一区二区在线| 久久亚洲精品成人AV无码网址 | 精品在线视频在线视频在线视频| 日本最大色倩网站www| 欧美亚洲高清日韩成人| 黄页免费人成网址大全| 亚洲av不卡一区男人天堂| 熟女精品视频一区二区三区| 在线观看欧美精品| 在线日本高清日本免费| 伊人青青草综合在线视频免费播放| 免费看黑人男阳茎进女阳道视频 | 国产亚洲无码1024| 国产色婷婷久久又粗又爽|