亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        科技英語現(xiàn)場口譯的特點及譯員培養(yǎng)策略

        2008-12-31 00:00:00張文英孫磊鋒
        中國校外教育(下旬) 2008年24期

        [摘要]隨著我國對外科技交流的日益增多,對科技英語現(xiàn)場口譯人員的要求也越來越高。然而,目前,我國從事科技英語現(xiàn)場口譯的人員無論在數(shù)量上還是在專業(yè)素質上,都難以滿足市場對高素質的專業(yè)現(xiàn)場口譯人員的要求。本文首先分析了科技英語現(xiàn)場口譯的特點,然后,從現(xiàn)場口譯人員應具備的基本素質、應掌握的專業(yè)知識和應具備的跨文化交際能力等幾個方面提出了現(xiàn)場口譯人員的培養(yǎng)策略。

        [關鍵詞]科技英語 現(xiàn)場口譯 培養(yǎng)策略

        1 引言

        隨著科學技術的不斷進步,世界各國之間的交流日益頻繁,科學技術合作與交流逐漸增多??萍加⒄Z翻譯對科學技術的傳播和信息交流起到了舉足輕重的作用,科技英語口譯也應運而生??萍加⒄Z口譯已經逐漸發(fā)展成為翻譯學的一個重要研究領域。“口譯包括即席翻譯和同聲傳譯,而工業(yè)生產中的科技英語口譯一般只進行現(xiàn)場即席翻譯,屬于即席翻譯的范疇”(王偉、徐圣雅,2002)??萍加⒄Z口譯人員從事的工作主要包括參觀考察、技術與商務談判、設備安裝、技術培訓與講座、售后服務和故障排除,等等。本文對科技英語現(xiàn)場口譯的特征和現(xiàn)場口譯對譯員的素質要求及培養(yǎng)策略進行探討和闡述。

        2 科技英語現(xiàn)場口譯的特點

        科技英語現(xiàn)場口譯既具有科技英語的特點,也具有口譯的特點,而其最明顯的特點就是專業(yè)性強、專業(yè)面廣、靈活性大、準確性要求高。

        2.1專業(yè)性強、專業(yè)面廣

        科技英語現(xiàn)場口譯雖屬于一種陪同翻譯,但它不同于旅游、參觀、訪問等陪同翻譯的地方在于它的專業(yè)性非常強。旅游等其他陪同翻譯主要是進行一些介紹性的翻譯,對翻譯內容的準確性要求遠遠趕不上科技英語現(xiàn)場口譯。科技英語現(xiàn)場口譯的對象大多是中外專家和工程技術人員,而非一般的工作人員。工程技術人員或者專家在工程現(xiàn)場交流的內容與平時閑談、聊天的話語有極大的區(qū)別。這時雙方很少有閑話,他們絕大多數(shù)時候談論的都是與技術探討、圖紙研究、設備安裝與調試、質量檢驗等一些專業(yè)性強、科技信息含量很高的內容。

        此外,工程技術人員或專家討論的工程技術問題很少只局限于一個專業(yè)范圍之內。以設備安裝為例,一套先進的大型設備不可能只涉及到一種專業(yè),它同時會涉及到設計、材料、加工工藝、電子電器、機械等多方面的專業(yè)知識,這就要求科技英語現(xiàn)場口譯人員要具有較廣的專業(yè)知識面。

        2.2靈活性大,準確性要求高

        優(yōu)秀的譯員在進行現(xiàn)場口譯活動時,不應拘泥于語言的形式死譯和硬譯,而應靈活地、及時地進行變通。

        法國釋譯派理論創(chuàng)始人之一的勒代雷認為,翻譯的過程是理解原文,脫離原語形式,用另一語言表達理解了的內容和情感,翻譯的對象是整個語篇的意義(勒代雷,2002)。劉宓慶認為,口譯的基本策略可以歸結為以SL意義為主軸的即時性解釋(prompt explanation)涵蓋了三個重要含義:(1)以原語意義為主軸;(2)即時性;(3)解釋﹙劉宓慶,2006:184﹚。這些觀點都強調了“意義”傳遞的重要性。譯員對語言信息進行轉換的前提是保證意義(或信息)傳達的準確性和即時性。此時,對語言形式的要求可以降低。具體的靈活變通策略包括:譯員可采用重復和增詞的方法來緩解壓力,爭取更多的思考時間;在原語意思不受損的情況下,靈活運用省譯技巧,使譯語更加簡潔;在進行意義傳達時,利用譯員身處交際環(huán)境,對交際的主題、交際雙方的關系和背景都有所了解等有利因素,順應語境的變化,對譯語作出適當?shù)恼{整。

        現(xiàn)場口譯的靈活性是由現(xiàn)場口譯這一特殊活動的自身特點決定的。在科技英語現(xiàn)場口譯時,雙方的口譯交流呈現(xiàn)“即席性”和“臨場性”。現(xiàn)場口譯的工作環(huán)境一般較差,經常會受到外界的影響和限制,談話雙方不能像在會議室里一樣輕松自如地談話。例如,在噪音較大的車間或氣溫炎熱或寒冷的室外工地,這時工程技術人員往往邊思考邊組織語言,難免會出現(xiàn)語言簡化,語言結構松散、語義不清,甚至口誤等現(xiàn)象,從而使口語信息呈“模糊與松散”性(鮑剛,2005:29),使口譯具有“信息的不確定性”。然而,科技英語的現(xiàn)場口譯要求傳遞的科技信息必須要準確。眾所周知,科技是嚴密的,工程技術問題要求精益求精,來不得半點的模糊。因為工程技術中每一個誤譯的信息都可能會給工程帶來巨大的損失。在這種情況下,無論是翻譯人員,還是談話的雙方,對信息準確性的關注都超過了對語言形式的要求。這就要求譯員在進行語言轉換時,應將所傳遞的科技信息的準確性放在第一位,而將語言形式放在第二位。這時譯員要開動腦筋,靈活應變,重視交際場景和現(xiàn)場人員的反應,積極思考說話人所說的內容,跟著說話人的思路,抓住重要信息,努力提高翻譯質量。

        2.3工作環(huán)境惡劣

        科技英語現(xiàn)場口譯工作的環(huán)境就是工作現(xiàn)場,主要包括實驗室、工廠車間、室外工程現(xiàn)場,等等。這些場所的翻譯環(huán)境都是比較惡劣的,例如,噪音大、氣候條件惡劣,等等。在這種情況下,現(xiàn)場工程技術人員的語言交流會受到不同程度的影響。試想在氣溫零下30攝氏度、風力達到七八級的雪山頂上調試設備的技術人員,或者在噪音達到170分貝的加工車間現(xiàn)場考察的專家們會像在室內安靜的環(huán)境下交談那樣用詳盡的語言來交流嗎?顯然是不可能的。惡劣的工作環(huán)境給口譯人員的工作提出了很大的挑戰(zhàn)。

        3 科技英語現(xiàn)場口譯人員培養(yǎng)策略

        3.1培養(yǎng)譯員語言能力

        培養(yǎng)現(xiàn)場口譯人員的語言能力主要是指培養(yǎng)他們具備扎實的聽力能力和良好的口頭表達能力。

        扎實的聽力能力是一名合格的口譯人員所必備的能力。一名譯員要為兩個在工程現(xiàn)場進行交流的專業(yè)技術人員進行翻譯,他只有在聽懂了其中一方講話的內容后,才能夠將其翻譯成另外一種語言。目前,國內從事科技英語翻譯的人員有兩類,一類是英語專業(yè)畢業(yè)的學生,這些學生接受過專業(yè)的培訓,相對來說聽力水平會好一些。另外一類是專業(yè)技術人員,這些人的英語一般都是半路出家,并沒有受到過專業(yè)的培訓?,F(xiàn)在,國內絕大多數(shù)的科技翻譯人員都是在中國人的語言環(huán)境中學習、生活,他們所聽到的一般都是中國人說出來的英語,很少一部分是英語國家的人所講的純正英語。如果想要像聽懂自己的母語一樣輕松地聽懂英語國家的人員說英語,絕對不是一件容易的事情。另外,在現(xiàn)場工作的國外工程技術人員大多數(shù)都有自己的方言和口音,作為一名合格的口譯人員還必須要有一定的辨別方言和口音的能力。譯員要盡量給自己創(chuàng)造機會,常聽英語國家人員的發(fā)音,接觸各種各樣的英語方言,有意識地注意聽各種發(fā)音不正、語調異常的英語,并留心其中的規(guī)律,培養(yǎng)自己對各種方言發(fā)音的敏感性,練就扎實的聽力功底。

        “科技英語口譯工作的工作過程形象地歸納起來,就是理解——記憶——轉述”(王偉、徐圣雅,2002)。轉述也就是口頭表達,它是整個口譯過程中的重要一環(huán),無論口譯人員理解得再好,記憶得再清楚,如果口譯人員不能夠清楚地表達出來,談話的另一方仍然是不能夠理解??陬^表達能力主要包括兩個方面:一是口語表述能力,另一個就是語音標準。只有掌握了良好的表述能力,才能夠思路清晰地傳遞科技信息,只有掌握了標準的語音,才能夠像英語國家的人一樣講一口標準的英語。可以說,譯員語言能力中的聽力能力和口頭表達能力都是衡量一個專業(yè)科技英語口譯人員水平的重要標準。

        3.2掌握相關的專業(yè)知識、擴大知識面

        科技英語口譯工作之所以難度大,主要是難在它的專業(yè)性強、專業(yè)術語多。要想成為一名優(yōu)秀的現(xiàn)場科技英語口譯人員,就必須掌握一定的相關專業(yè)基礎知識,包括一定量的專業(yè)術語。因為“單憑語言知識則只能進行無效的代碼轉移”(塞萊斯科維奇、勒代雷,1990)。也就是說,英語專業(yè)的畢業(yè)生僅憑其掌握的語言知識是難以勝任科技英語口譯工作的。在科技英語翻譯中并不是一個詞語替代另一個詞語,有關專業(yè)知識的問題必須通過專業(yè)術語來表達,只有在了解了專業(yè)知識的前提下,才能用合適的專業(yè)術語準確地將專業(yè)知識表達出來,否則難免會出現(xiàn)晦澀,不符合專業(yè)表達習慣和規(guī)范的現(xiàn)象??梢哉f,專業(yè)知識水平在很大程度上決定著科技英語口譯人員的科技口譯水平。

        俗話說,“隔行如隔山?!泵總€專業(yè)都有自己的通用詞匯和專業(yè)術語,并非一般的翻譯都能夠掌握,這樣沒有專業(yè)知識指導,僅僅靠查詞典去翻譯,結果必然會生搬硬套,錯誤百出,對外產生極壞的影響”(林茂蓀,1991)?,F(xiàn)在科技突飛猛進,日新月異,字典的編纂工作遠遠落后于科技的發(fā)展與變化。更何況每個行業(yè)都有自己約定俗成的行業(yè)術語,這些術語在字典上是查不到的。例如,一名在冰雪設備安裝現(xiàn)場的譯員,如果對該行業(yè)的術語了解甚少,在聽到“snow cat/ snow groomer”或者“snow makers”的時候,就會出現(xiàn)對聽到的每個詞語都明白,但就是不知怎么用目的語表達,或者將他們誤譯為“雪貓”和“造雪工人”。其實,它們是冰雪設備行業(yè)的術語,分別表示“壓雪車”和“造雪機”的意思。部分譯員將“壓雪機”譯為“snow compacting machine”,外國人很難理解這樣的翻譯,即使理解了,給人的感覺也是你是外行人員。當譯員對該行業(yè)有了一定的了解之后,就會知道壓雪機的主要作用有兩個,一是推雪,平整雪道;二是將冰凍的雪打碎、壓平??偨Y起來就是修飾雪道,在了解了這兩個作用之后,就不難將其翻譯為“snow groomer”了,至于”snow cat”是這個行業(yè)內的人員對該中設備的一種昵稱??梢?,要想成為一名合格的科技英語現(xiàn)場口譯人員,除了要了解一定的專業(yè)詞語之外,還應該對整個專業(yè)的原理有一定的了解,這樣才能夠達到譯語語篇的連貫。

        從理論上講,為了適應不同的口譯任務,譯者必須是一個“活的百科全書,不僅需要精通口譯活動中所涉及的語言,而且應該對該兩種語言所涉及的文化有深刻的理解,同時,譯者也應該具備豐富的經濟、政治、商務、歷史、地理、科技等知識”(王紹祥,2004)。有人將口譯人員比作為“jack of all trades”(萬金油)。但是,要真正地做到這一點是非常困難的。譯員一定要在培養(yǎng)自己扎實的語言功底之余,深入研究中西方的文化差異,還要有針對性地擴充有關的專業(yè)知識,擴大自己的知識面,積累豐富的實踐經驗。

        經常直接與中外專業(yè)人員接觸,不但有助于譯員迅速擴充自己的專業(yè)知識,積累實踐經驗,而且還能夠鍛煉翻譯人員的思維和反應能力,從而提高翻譯速度和質量??萍加⒄Z現(xiàn)場口譯本身也有個觸類旁通的問題,雖然每個專業(yè)場合都有不同的專業(yè)知識,但是也常有共同之處,掌握這些共性,就能夠以較快的速度來適應新的現(xiàn)場專業(yè)翻譯。所有的口譯理論技巧也必須在翻譯實踐中才能夠得到消化和應用。

        3.3培養(yǎng)應變能力和跨文化溝通能力

        “所謂的應變能力指的是譯者能夠在不影響原語言主要信息、不影響說話者的主要意圖的基礎上,適當?shù)靥幚砗迷Z言中的難點,使其符合于當時當?shù)氐那榫皥龊?,并使交際順利進行”(王紹祥,2004)?!爸鲗Э谧g活動的因素有兩種:制約因素和自由因素,這兩種因素相互作用,并相互轉化”。口譯人員在進行現(xiàn)場口譯工作時,一方面,是必須再現(xiàn)原語言;另一方面,是如何再現(xiàn)原語言。前者是制約因素,翻譯人員在翻譯時必須將該部分完整地轉述出來,該部分是原語言的信息核心,處于支配地位;后者是自由因素,翻譯人員處于相對自助的地位,翻譯人員可以根據(jù)自己的喜好、特長以及特點,用自己的方法再現(xiàn)原語言中的信息。例如,當一個國外技術專家在為中國的技術人員培訓設備的操作時,翻譯人員必須準確地將操作過程中的注意事項全部翻譯出來,至于用什么樣的方法就不重要了,重要的是教會中國的技術人員如何按照國外專家的要求,正確地操縱設備。

        意大利哲學家克羅齊曾說過“翻譯要么忠實而丑,要么不忠實而美”(劉恩光,1991),現(xiàn)場科技翻譯人員在處理現(xiàn)場口譯問題時,不應機械地忠實于說話人和原語言,而應追求忠實原話與實現(xiàn)目標的統(tǒng)一。尋求對話、尋求溝通才是翻譯的目的所在。

        中外專家和工程技術人員由于文化的差異和自身個性特點等原因,在工作中有時難免會產生一些矛盾,這也是對現(xiàn)場譯員的一個考驗,現(xiàn)場科技口譯人員的任務不僅是要讓雙方溝通,而且還應努力使雙方朝著一個既定的目標邁進。他們對矛盾的處理能力直接關系到談話雙方的溝通效果,甚至影響到雙方的合作是否能夠繼續(xù)下去。

        中國文化強調集體主義(collectivism)、生活質量(quality of life),權力影響范圍較大(high power distance)和盡量排除不確定性(high uncertainty-avoidance);而英語國家的文化強調個人主義(individualism)、事業(yè)成就(career success)、權力影響范圍較?。╨ow power distance)和不會刻意排除不確定性(low uncertainty-avoidance)(何維湘,2004)。這兩種文化影響下的個人對于個人自由、人際交情、工作態(tài)度、權力級別等都會有不同的看法。作為翻譯人員在翻譯的時候會經常遇到言辭粗俗、文化沖突、觀點抵觸的地方,在這種情況下,作為一名譯員,就不能再堅持“忠實于說話人”、“忠實原話語”的原則,而應把握中西方文化的差異,靈活嬗變,積極搭建溝通的橋梁,減少沖突,使談話雙方和諧相處,引導雙方達到共同的目的。

        3.4強化職業(yè)道德和責任感

        口譯人員的職業(yè)道德和責任感是指口譯人員應該熱愛并忠實于自己的本職工作,時刻以工作為重,工作中絕不能草率和添加自己的感情色彩,造成對雙方原意的歪曲?,F(xiàn)場科技翻譯人員應該時刻把握這個原則,使談話雙方順利溝通,達到既定的目標?,F(xiàn)場譯員可能在從事了一段時間的某項翻譯之后,就會對該項目的專業(yè)知識有一定的了解,在雙方談論專業(yè)問題的時候,譯員可能會有自己的看法,并且與談話雙方中的一方或者雙方觀點不一致,這個時候譯員一定要非常小心,千萬不能輕易將自己的見解融入翻譯過程中去。一旦融入了翻譯人員的見解,將會偏離談話雙方的真實原意。

        另外,作為一名譯員,背“黑鍋”的事情也經常發(fā)生,比如,談話雙方出現(xiàn)了僵持、矛盾或者爭吵的時候,難免會無意識地對翻譯人員發(fā)火或者責怪譯員。在此類情況下,現(xiàn)場科技口譯人員一定要遵守職業(yè)道德,要學會適應各種環(huán)境,能夠委曲求全,努力完善自己的本職工作。

        4 小結

        科技英語現(xiàn)場口譯綜合了科技英語以及口譯的特點,并受現(xiàn)場因素的制約。科技英語現(xiàn)場口譯雖屬于陪同翻譯,但是較強的專業(yè)性又使其不同于一般的陪同翻譯。要想成為一名優(yōu)秀的現(xiàn)場科技口譯人員,首先,必須仔細研究科技英語現(xiàn)場口譯的特點;其次,要有針對性地培養(yǎng)自己語言能力、積累專業(yè)知識、擴大知識面、提高應變能力和跨文化溝通能力。另外,還要在實際工作中遵守職業(yè)道德,積累實踐經驗,不斷提高自己的基本素質和科技英語現(xiàn)場口譯水平。

        參考文獻:

        [1]鮑剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

        [2]勒代類.釋義學派口筆譯理論[Z].北京:中國對外翻譯出版公司,2002.

        [3]劉宓慶.口筆譯理論研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006.

        [4]劉恩光.論科技翻譯的求忠心態(tài)[J].中國科技翻譯,1991,(3).

        [5]林茂蓀.改進中譯外工作,更好地向世界介紹中國[J].中國翻譯,1991,(1).

        [6]何維湘.跨文化交際技巧[M].廣州:中山大學出版社,2004,(6).

        [7]塞萊斯科維奇,勒代雷編.汪家榮等譯.口譯理論實踐與教學.1990.

        [8]王紹祥.口譯應變策略[J].中國科技翻譯,2004,(5).

        [9]王偉,徐圣雅.科技英語口譯工作淺析[J].九江職業(yè)技術學院學報,2002,(4).

        (作者單位:黑龍江哈爾濱理工大學外國語學院)

        亚洲中文字幕久久无码精品| 国产激情视频高清在线免费观看| 国产精品又污又爽又色的网站| 国产高清女主播在线观看| 精品午夜一区二区三区| 无遮挡很爽视频在线观看| 中文字幕一区二区va| 午夜视频在线观看国产| 午夜视频在线瓜伦| 欧美日韩精品| 女人被爽到呻吟gif动态图视看| 久久精品国产自清天天线 | 日本精品一区二区三本中文| 99久久精品一区二区三区蜜臀| 大肥婆老熟女一区二区精品| 亚洲av毛片成人精品| 国产免费99久久精品| 国产伦精品一区二区三区| 久久无码潮喷a片无码高潮| 亚洲熟妇久久国产精品| 亚洲乱码av中文一区二区| 狠狠丁香激情久久综合| 精品蜜桃一区二区三区| 亚洲精品国产成人久久av| 国产欧美在线观看不卡| 国产va在线观看免费| 91免费永久国产在线观看| 啪啪网站免费观看| 熟女少妇精品一区二区三区| 日韩女同视频在线网站| 国产人妻人伦精品1国产| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 久久国产成人午夜av影院| 国色天香精品亚洲精品| 亚洲性日韩一区二区三区| 亚洲码欧美码一区二区三区| 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 人禽无码视频在线观看| 久久国产高潮流白浆免费观看 | 精品久久久久久亚洲综合网| 福利视频一二三在线观看|