摘 要:漢語中縮略語的數(shù)量很多,且?guī)в絮r明的民族特色和文化內(nèi)涵,這給外國人學(xué)習(xí)漢語帶來了不小的困難。當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展迅猛,新興縮略語與日俱增,很多外國學(xué)生在跟中國朋友網(wǎng)絡(luò)聊天的過程中更是感到困惑。因此,對外漢語教學(xué)中,不能忽視縮略語教學(xué)。本文針對現(xiàn)代漢語中不同類型的縮略語,談?wù)剬ν鉂h語教學(xué)中的縮略語教學(xué)策略,借此幫助外國留學(xué)生提高語言交際能力。
關(guān)鍵詞:縮略語 分類 教學(xué)策略
一、縮略語的分類
現(xiàn)代漢語中的縮略語,有些是由語素構(gòu)成的,有些是由數(shù)字、字母等非語素構(gòu)成的,它們對原詞語的依賴性程度不同。有一部分縮略語對原詞語的依賴性比較強(qiáng),如“打拐(打擊拐賣婦女兒童犯罪活動(dòng))”“普法(普及法律)”“教輔(教學(xué)輔導(dǎo)材料)”“減負(fù)(減輕負(fù)擔(dān))”“博導(dǎo)(博士生導(dǎo)師)”“消協(xié)(消費(fèi)者協(xié)會)”等。這類縮略語對原詞語的依賴性非常強(qiáng),只有以原詞語為中介,才可以準(zhǔn)確理解它們的語義內(nèi)涵。我們不妨把這類縮略語稱之為“強(qiáng)依賴性縮略語”。還有一部分縮略語,它們對原詞語的依賴性比較弱,對其語義的理解基本上不需要借助原詞語,我們不妨把這類縮略語稱之為“弱依賴性縮略語”。當(dāng)然,縮略語對原詞語的依賴程度隨著使用的發(fā)展會有所變化,這兩類縮略語之間還會有交叉,但這對本文的結(jié)論影響不大,本文暫不作考慮。
(一)強(qiáng)依賴性縮略語
這類縮略語數(shù)量較多,大多數(shù)縮略語都是強(qiáng)依賴性的,只有借助于原詞語才能獲得正確的理解。這里只例舉幾種比較特殊的小類。
1.解構(gòu)式縮略語
隨著網(wǎng)絡(luò)的普及和人們語言觀的更新,現(xiàn)代漢語中很多縮略語在消解原有語言結(jié)構(gòu)形式的基礎(chǔ)上不斷創(chuàng)新,越來越多地呈現(xiàn)出解構(gòu)性特征,“解構(gòu)式縮略語”(趙燕華,2007)也隨之大量出現(xiàn)。解構(gòu)式縮略語主要有以下三類:
(1)對已有縮略語進(jìn)行解構(gòu)。比如,“特困”的原詞語是“特別貧困”,“特困生”就是指“特別貧困的學(xué)生”。但有人卻脫離原義對“特困”進(jìn)行了重新解釋:“特別犯困”,即特別想睡覺?,F(xiàn)在很多中學(xué)生學(xué)習(xí)壓力大,睡眠嚴(yán)重不足,他們便借用“特困(特別貧困)”這個(gè)縮略語形式,謔稱自己為“特困生(特別犯困的學(xué)生)”,用調(diào)侃的口吻表達(dá)自己對睡覺的渴望。這樣,對“特困(特別貧困)”進(jìn)行解構(gòu)的結(jié)果便出現(xiàn)了一個(gè)與之同形異義的縮略語,新的縮略語“特困”所對應(yīng)的原詞語就是“特別犯困”。
(2)將本不是縮略語的詞語看作縮略語,然后為其尋找一個(gè)對應(yīng)的全稱,這在“魔鬼詞典”中出現(xiàn)得比較多。如:“可愛”本是個(gè)形容詞,現(xiàn)在還被解構(gòu)為“可憐沒人愛”,縮略語“可愛”就與形容詞“可愛”同形。同樣,“討厭”現(xiàn)在還表示“討人喜歡百看不厭”;“善良”還指“善變又沒天良”;“天生麗質(zhì)”還指“天生沒有利用的價(jià)值”;“賢惠”還指“閑在家里什么都不會”;“情圣”還指“情場剩下來的”;“健談”還指“賤到什么都談”等等。原來,這些詞語大部分都是具有褒義色彩的,另解為縮略語后變成了貶義色彩。而已經(jīng)具有貶義色彩的“討厭”,另解后卻成了褒義詞。這樣,通過貶褒的轉(zhuǎn)換,體現(xiàn)了幽默詼諧的創(chuàng)新美。
(3)新興縮略語借用非縮略語的詞形,這在當(dāng)代漢語中還有一種特殊情況,如“白骨精(白領(lǐng)、骨干、精英)”“蛋白質(zhì)(混蛋、白癡、神經(jīng)質(zhì))”“無知少女(無黨派、知識分子、少數(shù)民族、女性)”“新西蘭(新疆、西藏、蘭州)”等。有人稱之為“托形”格縮略語(池昌海、鐘舟海,2004)。它們借用了原有詞語“白骨精”“蛋白質(zhì)”“無知少女”“新西蘭”等詞的詞形來表達(dá)新的語義內(nèi)容,調(diào)侃意味很濃。說它們特殊,是因?yàn)樗鼈兣c漢語慣有的縮略語構(gòu)詞模式不同。漢語是重意合的語言,漢語縮略語提取的語素之間通常有語法或語義組合關(guān)系,比較容易“望文生義”。這類縮略語從字面上很難看出與原詞語的相似性,而且由于思維的慣性,人們更傾向于把它們理解為所熟知的非縮略語“白骨精”“蛋白質(zhì)”“無知少女”“新西蘭”。但是,當(dāng)給出具體的語境、對這些新興縮略語進(jìn)行解釋后,就會由于突破思維常規(guī)而產(chǎn)生強(qiáng)烈的幽默效果。因此,這類縮略語對語言的解構(gòu)不僅表現(xiàn)在語義上,還表現(xiàn)在構(gòu)詞模式上,體現(xiàn)了形式和內(nèi)容的雙重創(chuàng)新。
解構(gòu)式縮略語對原詞語的依賴性尤其強(qiáng)烈,離開了原詞語,人們往往傾向于將其理解為解構(gòu)前的常規(guī)意義。因此,解構(gòu)式縮略語可歸為強(qiáng)依賴性縮略語。
2.非語素縮略語
近年來,非語素縮略語的數(shù)量與日俱增,這與國際交往的頻繁,尤其是信息網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來密切相關(guān)。非語素縮略語對原詞語的依賴性都比較強(qiáng),主要有以下三種類型。
(1)字母縮略語
最早的非語素縮略語大多是字母縮略語,像“卡拉OK”“B超”“DJ”“RMB”等。隨著信息網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的到來,更多的字母縮略語并不是對原詞語進(jìn)行簡單地“縮”或者“略”,而是采用了諧音縮略法。有的是字母跟英文單詞諧音的,如“IC(I see,我明白了)”“CU(See you,再見)”“ICQ(I seek you,我找到你了)”;有的是字母跟漢語語素諧音的,如“+U(加油)”“e(惡心)”。
(2)阿拉伯?dāng)?shù)字縮略語
阿拉伯?dāng)?shù)字縮略語一般在網(wǎng)絡(luò)語言和口語中使用,它們同樣采用了諧音縮略法。如“1414(意思意思)”“4242(是啊是?。薄?55(wuwu,嗚嗚嗚)”“886(拜拜嘍)”“8錯(cuò)(不錯(cuò))”“哈9(喝酒)”,這些是數(shù)字與漢語語素諧音的,這類阿拉伯?dāng)?shù)字縮略語數(shù)量比較多。此外,有與英文單詞諧音的,如“4人民(為人民)”,4與“for”讀音相同;有與日語單詞諧音的,如“3166(撒由那拉,再見)”;有與樂譜符號諧音的,如“32(me too)”,3在樂譜中發(fā)音與“me”相似。
不論是數(shù)字縮略語,還是阿拉伯?dāng)?shù)字縮略語,相對于原詞語來說,雖然表達(dá)的是同一個(gè)意思,但它們的形式既不同于原詞語,又不同于漢語傳統(tǒng)的縮略語,給人耳目一新的感覺。而且,諧音縮略語能指與所指之間又增加了一道諧音的屏障,實(shí)現(xiàn)了語言的游戲功能,使人在游戲中得到放松和愉悅。
(3)“阿拉伯?dāng)?shù)字+字母”式縮略語
“阿拉伯?dāng)?shù)字+字母”式縮略語在網(wǎng)絡(luò)語言中也較為常見。如“W8(wait)”“B4(before)”“F2F(face to face)”“P2P(point to point)”“3Q(Thank you)”“2nite(tonight)”等。其中的字母有的是諧音,如“W8(wait)”“B4(before)”“3Q(Thank you)”“2nite(tonight)”;有的是取單詞首字母,如“F2F(face to face)”“P2P(point to point)”。其中的數(shù)字也分兩種情況,一種是英語發(fā)音,如“W8(wait)”“B4(before)”“F2F(face to face)”“P2P(point to point)”“2nite(tonight)”;一種是漢語發(fā)音,如“3Q(Thank you)”。這種融合比單純的字母縮略語或者數(shù)字詞要復(fù)雜一些,更能給人一種意想不到的游戲效果,從而引發(fā)審美愉悅。
(二)弱依賴性縮略語
這類縮略語對原詞語的依賴性比較弱,主要有以下兩類。
1.數(shù)字式縮略語
數(shù)字式縮略語在當(dāng)代漢語中大量涌現(xiàn),如“三個(gè)代表(中國共產(chǎn)黨要始終代表中國先進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展要求,始終代表中國先進(jìn)文化的前進(jìn)方向,始終代表中國最廣大人民的根本利益)”“三高農(nóng)業(yè)(高產(chǎn)量、高效益、高技術(shù)農(nóng)業(yè))”“三亂(公路亂設(shè)站卡、亂罰款、亂收費(fèi))”“五個(gè)一工程(一本好書、一臺好戲、一部優(yōu)秀影片或電視劇、一首好歌、一篇或幾篇有創(chuàng)見有說服力的好文章)”等。
由于數(shù)字式縮略語的原詞語都是由較長的句子或短語組成的,人們記憶起來就比較困難,容易造成對原詞語記憶的模糊。雖然理解數(shù)字式縮略語還得依賴原詞語,但原詞語在人們頭腦中往往已不是全貌,而只是一個(gè)更為抽象、更為概括的概念。徐國慶(1998)曾就數(shù)字式縮略語“五講四美三熱愛”向220多位中國學(xué)生問卷,結(jié)果發(fā)現(xiàn)記憶完整的只有30多位,但卻都會使用這個(gè)縮略語。從這個(gè)意義上說,很多數(shù)字式縮略語已經(jīng)逐漸詞化。
2.詞化縮略語
詞化縮略語如“智商(智力商數(shù))”“情商(情感商數(shù))”“高考(普通高等學(xué)校招生全國統(tǒng)一考試)”“冠心?。ü跔顒?dòng)脈粥樣硬化性心臟?。薄笆珍洐C(jī)(收音錄音兩用機(jī))”等,它們已經(jīng)被大多數(shù)人當(dāng)作詞來看待,很少有人知道它們的原詞語是什么。很多縮略語詞典也注明它們“已詞化”。
比起數(shù)字式縮略語,詞化縮略語對原詞語的依賴性更弱。雖然詞化縮略語的原詞語還在語言交際中使用,但使用頻率大大低于相應(yīng)的縮略語,使用范圍也比較窄,所以人們對詞化縮略語的熟悉程度要高于原詞語,原詞語雖然還沒有退隱到語言的潛層,但已經(jīng)很少使用了。
二、縮略語的教學(xué)策略
從上述分類我們可以看到,人們記憶、理解不同類型的縮略語是有差異的,所以,在對外漢語教學(xué)中,縮略語教學(xué)不能采取“一刀切”的做法,而要根據(jù)它們的不同類別,有目的、有策略地進(jìn)行。
(一)強(qiáng)依賴性縮略語的教學(xué)策略
強(qiáng)依賴性縮略語對原詞語的依賴性強(qiáng),在理解它們的意思時(shí),人們的大腦需要增加一道語碼轉(zhuǎn)換的程序,這對外國學(xué)生來說就增加了理解的難度。在教授這類縮略語時(shí),要使用還原法,即先將縮略語還原成原詞語,然后再根據(jù)原詞語來理解它們的含義。以“博導(dǎo)”和“消協(xié)”為例,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生先把“博導(dǎo)”還原成“博士生導(dǎo)師”、把“消協(xié)”還原成“消費(fèi)者協(xié)會”,然后再進(jìn)行理解。其實(shí),將縮略語還原成原詞語后,基本上就不用再對它們的本義加以解釋了,因?yàn)樵~語就是一個(gè)比較明白易懂的短語。不少詞典對雙音節(jié)詞語的釋義方法就是將它們恢復(fù)到多音節(jié)??梢哉f,將強(qiáng)依賴性縮略語還原到原詞語的過程,就是理解縮略語的過程,還原過程與理解過程是同步進(jìn)行的。這樣,看似多了一個(gè)還原的程序,實(shí)際上與一般詞語的釋義原理是相同的。
需要指出的是,對外國學(xué)生的漢語詞匯教學(xué)不能局限于教材,還要密切聯(lián)系當(dāng)前活躍的語言生活實(shí)際,適當(dāng)?shù)叵蛩麄兘榻B一些新詞新語,這對提高他們的語言交際能力是很有必要的。當(dāng)前,語言中顯現(xiàn)出大量解構(gòu)式縮略語,有些是當(dāng)代年輕人口語中經(jīng)常使用的,如“特困(特別犯困)”“可愛(可憐沒人愛)”“留學(xué)生(留過級的學(xué)生)”等。它們目前對原詞語的依賴性還比較強(qiáng),屬于強(qiáng)依賴性縮略語。如果外國學(xué)生不了解這些解構(gòu)式縮略語的含義,就會影響他們與中國人的順暢交流。對于這類縮略語,我們要讓外國學(xué)生既知其一又知其二,既要知道它們原有的意義,又要學(xué)會對它們的新同形縮略語進(jìn)行還原、正確理解新同形縮略語的意義。把新的縮略語適當(dāng)?shù)匾雽ν鉂h語教學(xué),還可以活躍課堂氣氛、進(jìn)一步激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣。
對于非語素縮略語,理解的關(guān)鍵在于對“諧音”的正確把握??梢詮挠⑽淖帜富驖h語拼音的發(fā)音入手將它們還原為原詞語。
網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)改善了人類的交際環(huán)境,全球經(jīng)濟(jì)一體化也要求信息能夠及時(shí)有效地進(jìn)行傳遞。在網(wǎng)絡(luò)交際環(huán)境中,“目前大多數(shù)人所使用的鍵盤輸入方法是智能ABC或微軟拼音輸入法,有時(shí)輸入一個(gè)雙音節(jié)語詞需敲十多次鍵……少時(shí)一般也得敲四五次”(張莉,2004),這對外國學(xué)生來說是非常困難的。幫助他們了解各種非語素縮略語的構(gòu)成方式,可以大大提高外國學(xué)生在網(wǎng)絡(luò)中的語言交際速度,有助于在實(shí)踐中檢驗(yàn)他們的漢語學(xué)習(xí)成果。
(二)弱依賴性縮略語的教學(xué)策略
弱依賴性縮略語對原詞語的依賴性比較弱,但并不是說沒有依賴性。在理解這類縮略語時(shí),原詞語還是在起作用的,只不過沒有強(qiáng)依賴性縮略語那么明顯,有的只是在人們的潛意識中起作用,不需要經(jīng)過還原的過程。所以,在對外漢語教學(xué)中,對弱依賴性縮略語就不能采用還原法,而是要尋找其他策略。
很多中國人都不能準(zhǔn)確地說出數(shù)字式縮略語的原詞語,對于外國人來說就更難了。因?yàn)閿?shù)字式縮略語的原詞語內(nèi)容較多而且難以記憶,單從字面上是很難進(jìn)行還原的,只能對它們的原詞語進(jìn)行硬性記憶。因此,目前在教學(xué)中一般并不要求外國學(xué)生掌握這類縮略語。但這類縮略語在漢語中又比較常見,外國學(xué)生在漢語閱讀中不可避免地會與它們邂逅,這又使得我們不能采取回避的態(tài)度。因?yàn)閿?shù)字式縮略語的原詞語在人們頭腦中往往會形成一個(gè)比較抽象、概括的概念,為此,我們可以用語言把這個(gè)概念提取出來,然后教給外國學(xué)生,而不是教給他們原詞語。這種教學(xué)方法稱為“概念提取法”。我們把“三個(gè)代表”“三高農(nóng)業(yè)”“三亂”“九通一平”分別進(jìn)行概念提取,結(jié)果如下:
三個(gè)代表——對當(dāng)代中國共產(chǎn)黨始終保持先進(jìn)性的三個(gè)要求
三高農(nóng)業(yè)——一種達(dá)到現(xiàn)代化水平的農(nóng)業(yè)
三亂——當(dāng)前公路管理中的三種不良現(xiàn)象
五個(gè)一工程——新時(shí)期社會主義文化建設(shè)的五個(gè)要求
對詞化縮略語的教學(xué),可以把它們當(dāng)作普通詞語教給學(xué)生,一般不需要告訴學(xué)生它們的原詞語是什么。因?yàn)樵~化縮略語自身已經(jīng)形成了一個(gè)語義明確的概念,對它們的理解不再需要原詞語作中介,有時(shí)不還原為原詞語更容易理解。比如“智商”的意思是“智力水平”,如果硬要用原詞語“智力商數(shù)”來進(jìn)行解釋,反而會增加理解的難度。但是,詞化縮略語的原詞語還在語言中使用著,如果閱讀時(shí)碰到了它們的原詞語,我們有必要向?qū)W生說明一下它們之間的關(guān)系。
參考文獻(xiàn):
[1]池昌海,鐘舟海.“白骨精”與“無知少女”:托形格略析[J].修辭學(xué)習(xí),2004,(5).
[2]蔣孔陽.美學(xué)新論[M].北京:人民文學(xué)出版社,1993.
[3]王立廷,沈基松,張小平.縮略語[M].北京:新華出版社,1998.
[4]徐國慶.縮略語與原詞語的語義聯(lián)系[J].語文建設(shè),1998,(12).
[5]于根元.應(yīng)用語言學(xué)前沿問題[M].北京:中國經(jīng)濟(jì)出版社,2006.
[6]袁暉,阮顯忠.現(xiàn)代漢語縮略語詞典.[Z].北京:語文出版社,2002.
[7]張莉.網(wǎng)絡(luò)縮略語詞探析J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2004,(4).
[8]趙燕華.當(dāng)代漢語解構(gòu)式縮略語分析[J].語言文字應(yīng)用,2007,(2).
[9]鄭元者.蔣孔陽的美論及其人類學(xué)美學(xué)主題[J].文藝研究,1996,(6).
(王俠,北京華文學(xué)院)