摘 要:祈使言語行為與祈使句不同,除由祈使句表達(dá)外,還可以由其他句類來表達(dá)。本文據(jù)言語行為理論,對(duì)漢英祈使言語行為從句法結(jié)構(gòu)形式和言語行為策略兩個(gè)方面進(jìn)行對(duì)比,揭示不同語言祈使言語行為表達(dá)式的異同,以及不同文化價(jià)值觀造成的不同交際風(fēng)格,以期對(duì)跨文化交流和對(duì)外漢語教學(xué)有所幫助。
關(guān)鍵詞:祈使言語行為 祈使句 句法結(jié)構(gòu)形式 言語行為策略
一、引 言
英國(guó)哲學(xué)家奧斯?。↗ohn Langshaw Austin)提出,人類交際的基本單位不是句子或其他表達(dá)手段,而是完成一定的行為。美國(guó)哲學(xué)家和語言學(xué)家塞爾(John R. Searle)繼承發(fā)展了奧斯汀的言語行為理論,建立了一個(gè)比較有原則的分類框架,提出了間接言語行為的概念。我們所說的祈使行為正是塞爾劃分的五類言語行為中的一種,即指令類(directives),它是試圖使聽話人去做某事的行為。
祈使言語行為不等同于祈使句。因?yàn)椤皩?duì)語言功能的判斷,不能單純以形式為依據(jù)?!盵1](P73)漢語和英語里都有祈使句,它是說話人用祈使語氣要聽話人做或不做某事,或者說話人要聽話人共同做或不做某事的句子。陳述句、疑問句和感嘆句同樣也可以表示祈使言語行為,這主要得益于語境的存在。例如,“你能把鹽遞過來嗎?”這句話并不表示疑問,而是在委婉地請(qǐng)求對(duì)方把鹽遞過來,所以實(shí)際上是在實(shí)施請(qǐng)求的言語行為。
漢英祈使言語行為有相同之處,也有不同之處。本文以美國(guó)當(dāng)代著名作家J.K Rowling的暢銷書Harry Potter and the Philosopher's Stone及其中譯本《哈利·波特與魔法石》(人民文學(xué)出版社,蘇農(nóng)譯)為語料,抽取其中的表示祈使言語行為的漢英語句子各308句,并按其語用功能和語義差別分為命令、請(qǐng)求、催促、勸告、祝愿、提醒/警告/威脅、邀請(qǐng)等七類[2],對(duì)漢英祈使言語行為從句法結(jié)構(gòu)形式和言語行為策略方面進(jìn)行對(duì)比分析。
二、漢英祈使言語行為句法結(jié)構(gòu)形式的對(duì)比
我們認(rèn)為并不只有祈使句才能表現(xiàn)祈使言語行為,但祈使句在祈使言語行為的表達(dá)式中所占比例是最大的,在308句祈使言語行為表達(dá)式中,漢語祈使句占了87%,英語占82%,對(duì)于句法結(jié)構(gòu)形式的對(duì)比,主要分為兩類來進(jìn)行:祈使句表達(dá)式和其他句類表達(dá)式,其中主要進(jìn)行漢英祈使句表達(dá)式的對(duì)比。
(一)祈使句表達(dá)式的漢英對(duì)比
祈使句主要出現(xiàn)在對(duì)話中,本文所選取的祈使句也是對(duì)話中的祈使句。這類祈使句一般句子短小、結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,常省略主語,而且謂語一般由動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語充當(dāng),但情況并不總是這樣,所以本部分主要從主語和謂語的角度對(duì)祈使句進(jìn)行劃分并進(jìn)行比較分析。
1.根據(jù)主語劃分的祈使句
1) 無主語祈使句
根據(jù)主語的有無,我們把祈使句分為無主語祈使句和有主語祈使句。根據(jù)統(tǒng)計(jì),在漢語的268個(gè)祈使句中,無主語祈使句占75%,而英語的255個(gè)祈使句中,無主語祈使句占到了80%。這主要是因?yàn)闈h語祈使句中的主語在英語中作了稱呼語,或者在英語中直接省略掉了,如:
(1)“你們兩個(gè)跟我來?!丙溈的冉淌谡f。
“Follow me, you two,” said Professor McGonagall.
(2)“你別跟著我們!”
“Go away.”
不論漢英無主語祈使句各占比例是多少,總的來看,漢英兩種語言中祈使句絕大多數(shù)是不帶主語的。下面我們主要來看一下有主語祈使句的情況。
2)有主語祈使句
漢英兩種語言的有主語祈使句多用第二人稱代詞作主語,在所出現(xiàn)的主語中分別占了47%和51%。漢語用第二人稱代詞如“您”“你們”等與“請(qǐng)”“吧”等詞連用可以表示委婉、客氣的語氣,如:
(3)“你們先在這里安靜地等會(huì)兒吧。”
(4)“好,你先去吧,羅恩會(huì)跟著你去的。”
英語中的祈使句如果使用第二人稱,則往往用來加強(qiáng)語氣或表示不滿、厭煩等情緒。如:
(5)“你別跟著我們!”
“You go away!”
(6)“皮維斯,快滾!”
“Peeves, you go away!”
漢語還可以使用“我”“我們”“咱們”等作主語,英語第一人稱作主語,往往用在let的后面[3],如:
(7)羅恩說,“算了吧,我們回去吧?!?/p>
“I'm freezing,”said Ron. “Let's forget it and go back.”
(8)“咱們走吧?!?/p>
“Let's go.”
漢語也會(huì)用“各位”“每個(gè)人”“大家”或?qū)β犜捜说姆Q呼等第三人稱作主語[4],同樣,英語中也有“Everyone”“Somebody”“Anyone”等不定代詞或?qū)?duì)方的稱呼等作主語,如:
(9)維能姨丈說,“大家快上船吧!”
“so all aboard!”said Uncle Vernon
(10)哈利聽到一個(gè)熟悉的聲音在叫喊:“一年級(jí)新生都到這邊來!”
Harry heard a familiar voice:“First years! First years over here!”
2.根據(jù)謂語劃分的祈使句
1)有動(dòng)詞祈使句
在本文所統(tǒng)計(jì)的祈使句中,漢英有動(dòng)詞祈使句分別占了97%和89.7%。漢語中謂語動(dòng)詞可以是單個(gè)動(dòng)詞,也可以是動(dòng)詞的重疊式或動(dòng)詞與語氣詞“吧”“啊”等連用。這時(shí)的語氣要緩和得多,還可以是動(dòng)詞與動(dòng)量詞、表示短時(shí)的詞語或表示事物少量的詞語連用,加上這些詞以后,語氣也變得緩和。[5]如,
(11)“讓一下,它也真夠大的。”巨人說。
(12)“接下來,波特先生,試試這個(gè)?!?/p>
英語中有動(dòng)詞祈使句的謂語用動(dòng)詞原形,沒有人稱、時(shí)態(tài)和數(shù)的變化,如:
(13)Help me, Master!
(14)“Stop saying the name!”said Ron in a terrified whisper.
以上提到的是肯定祈使句形式。漢語中否定的祈使句一般在動(dòng)詞前加上“不”“不要”“不必”“別”等詞表示否定,有主語時(shí)放在主語的后面,[6]如:
(15)“不要再問任何問題了?!?/p>
(16)“別出聲!”維能姨丈尖叫道
英語的有動(dòng)詞祈使句的否定形式是在肯定祈使句的前面加“do not”或“don’t”,有主語時(shí)只能使用“don't”,或用“never”,有主語時(shí)這些引起否定的詞要放在主語的前面,如:
(17)“NEVER,”he thundered, “- INSULT- ALBUS- DUMBLEDORE- IN- FRONT- OF- ME!”
(18)“Don’t you call me an idiot!”said Neville.
2)無動(dòng)詞祈使句
漢語中有少量由名詞、形容詞構(gòu)成的祈使句,這類祈使句一般言簡(jiǎn)意賅,清楚醒目,如:
(19) “快,哈利!”荷米恩尖叫著。
(20) “噢!哈利,一定要小心!”
英語除使用名詞、形容詞外,還有副詞、動(dòng)名詞以及這些詞構(gòu)成的短語和介詞短語等。這類句子短小有力,具有強(qiáng)烈的感情色彩,主要用來表示要求、命令、提醒、警告、禁止等。如:
(21)“Out of the way, you,”he said.
(22)“SILENCE!”yelled Uncle Vernon.
漢語的無動(dòng)詞祈使句主要用于肯定句中,英語的無動(dòng)詞祈使句還可以用于否定句中,這主要是指的包含名詞和動(dòng)名詞的祈使句,它的否定形式是在這些名詞或動(dòng)名詞的前面加“no”或“none of”引起否定,如:
(23)“No arguments!”
(24)“None of your business!”
3.特殊形式的祈使句
漢英語中都有一些特殊形式的祈使句。漢語中有以“把“字句、“被“字句、兼語句和連動(dòng)句等形式出現(xiàn)的祈使句,如:
(25)“我要你去看著烤肉?!?/p>
(26)“別被費(fèi)馳發(fā)現(xiàn)了!”
另外,為了表示語氣的委婉、客氣,祈使句的后面還可以加上一個(gè)附加問句“好嗎”“可以嗎”等來舒緩語氣,如:
(27)“哈利,我們做個(gè)自我介紹,好嗎?”
英語祈使句的特殊形式主要是let祈使句,let后面可以加第一人稱或第三人稱,然后帶上不帶to的不定式,往往表示建議或命令。[3]如;
(28)“Let me speak to him… face-to-face…”
(29)“Don't let me say it again”
(二)其他句類表達(dá)式的漢英對(duì)比
除祈使句外,漢英都有使用其他句類實(shí)施祈使言語行為的例子,在本文所選取的語料中主要以疑問句和陳述句形式出現(xiàn),其中以疑問句形式居多。
漢語中表達(dá)祈使言語行為的疑問句,可以是是非問,也可以是反問句,一般來說,是非問表達(dá)的語氣較為委婉、禮貌,反問則往往帶有責(zé)備、埋怨的語氣,例如:
(30)“你們能讓開一下嗎?”
英語中用來表示祈使的疑問句,可以用情態(tài)動(dòng)詞Will/Would/Can/Could+一般疑問句,用Would/Do you mind + V-ing,用Why don’t you + V.,或用祈使句+附加問句,還可以是How/What about +動(dòng)名詞,[7]如:
(31)“Couldn't you do something about it, Dumbledore?”
(32)“You will keep looking while I'm away, won't you?”
這種疑問句一般用來表示“邀請(qǐng)”“請(qǐng)求”,語氣委婉、客氣,使說話人顯得彬彬有禮。
漢英中的陳述句表示祈使,往往用來表示一種間接的言語行為,即不是在陳述某件事,而是在讓對(duì)方實(shí)施某行為。如:
(33)“如果你不把這件事告訴霍格瓦徹的任何人的話,我會(huì)很感激你的?!彼f。
“Be grateful if you didn't mention that to anyone at Hogwarts,”he said.
(34)“我一分錢也沒有——”
I haven’t got any money –
例(33)并不是在陳述“我會(huì)感激你的”這一事實(shí),而實(shí)際是在要求對(duì)方為此事保密,例(34)也并不是在陳述沒錢的事實(shí),在上下文的語境中,是在請(qǐng)求對(duì)方借錢給自己。
三、漢英祈使言語行為策略對(duì)比
塞爾把間接言語行為分為規(guī)約性間接言語行為和非規(guī)約性間接言語行為。布魯姆·庫卡(Blum-Kulka)把請(qǐng)求策略分為三類:直接策略、規(guī)約性間接策略、非規(guī)約性間接策略。[8]我們根據(jù)這三種策略對(duì)308句漢英表達(dá)祈使言語行為的句子進(jìn)行分析。直接策略主要由祈使句來實(shí)現(xiàn),漢英祈使句分別占所抽取句子總數(shù)的87%和82%。在本文所選取的語料中,直接策略占了絕大多數(shù),間接策略主要由疑問句和陳述句來實(shí)現(xiàn),漢英規(guī)約性間接策略分別占了11%和16%,剩下的是非規(guī)約性間接策略。
言語行為策略類型的差異受很多因素的影響,權(quán)勢(shì)差異、社會(huì)距離、祈使行為的難易程度、年齡、性別等都會(huì)影響策略類型的選擇。祈使者如果在地位上擁有絕對(duì)的權(quán)威,或單純?yōu)檫_(dá)到目的而發(fā)出祈使,不計(jì)任何消極后果,那么往往會(huì)使用直接策略,反之,如果為維護(hù)交際雙方的面子,達(dá)到良好的社會(huì)效果,就會(huì)考慮使用間接策略。本文所選語料中的人物多為師生、父母與孩子、同學(xué)的關(guān)系,所祈使的內(nèi)容也多是上級(jí)對(duì)下級(jí)或平級(jí)之間提出的命令、請(qǐng)求,并且表示“命令”“請(qǐng)求”的祈使句在所抽取的漢語語料中分別占38%和28%,兩項(xiàng)合計(jì)占66%,在所抽取的英語語料中分別占35%和27%,兩項(xiàng)合計(jì)占62%,這就決定了本文語料中的直接策略占了多數(shù),并且表示“命令“時(shí)比表示“請(qǐng)求”時(shí)更多地使用直接策略,同時(shí)說明,在地位高者對(duì)地位低者、長(zhǎng)者對(duì)幼者或平等親密關(guān)系中,祈使言語行為多采用直接策略,并且漢語中的直接策略要多于英語。
正如上文所言,同一語言中策略類型的選擇取決于雙方的社會(huì)地位、年齡、性別等因素,不同語言中策略類型的選擇還受不同社會(huì)文化的制約。漢語的祈使言語行為多使用直接策略,這與我國(guó)的社會(huì)文化傳統(tǒng)是分不開的。我國(guó)崇尚的是集體主義的價(jià)值觀,注重集體利益,強(qiáng)調(diào)團(tuán)結(jié)合作,把個(gè)人融入到集體中,強(qiáng)調(diào)個(gè)人與集體的同一性。另外,我國(guó)又是一個(gè)“差序格局”的社會(huì),權(quán)勢(shì)在我國(guó)起著重要的作用,等級(jí)制度相對(duì)英美國(guó)家要嚴(yán)格。這就決定了中國(guó)人在實(shí)施祈使言語行為時(shí),尤其是長(zhǎng)者對(duì)幼者,上級(jí)對(duì)下級(jí),教師對(duì)學(xué)生時(shí),使用較為直接的策略。這就是受等級(jí)制度的影響,在地位較高、年齡較長(zhǎng)的祈使者眼里,他們所發(fā)出的祈使就相當(dāng)于命令,是名正言順的,無須間接委婉。而在關(guān)系親密的平級(jí)之間,受集體主義價(jià)值觀的影響,強(qiáng)調(diào)同一性,也傾向于使用直接策略,因?yàn)樵谥袊?guó)人看來,關(guān)系親密的人之間使用間接策略,會(huì)顯得見外、疏遠(yuǎn),因此,有時(shí)反而會(huì)越直接越顯得親近。而在英美國(guó)家,更加強(qiáng)調(diào)的是個(gè)體主義,注重個(gè)人價(jià)值的實(shí)現(xiàn),尊重個(gè)人的身份、獨(dú)立性和自主性。而且,英美社會(huì)屬于較平行的社會(huì)結(jié)構(gòu),主張自由平等、個(gè)性解放,因此人們傾向于建立一種平等的人際關(guān)系,即使是在家庭成員之間也會(huì)使用間接策略,以體現(xiàn)對(duì)對(duì)方的尊重。[9]這也就解釋了為什么在我們所統(tǒng)計(jì)的表達(dá)祈使言語行為的句子中,有的同樣一句話,在漢語里采用了直接策略,而在英語里則用了間接策略。但是需要指出的是,在以往的研究中,直接策略在英語文化中被認(rèn)為是最不禮貌的策略,而規(guī)約性間接策略被美國(guó)人認(rèn)為是最禮貌的,而且也是最常用的。但根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,英語中的直接策略在所采取的策略中占了多數(shù),而且直接策略中也并不都是不禮貌的,由于受所選取語料的內(nèi)容、人物關(guān)系等的制約,我們還不能說,直接策略成為了英語中最常用的策略,但隨著社會(huì)的發(fā)展,生活節(jié)奏的加快,人們的觀念也會(huì)有所變化,反映在語言上必定也會(huì)追求語言的經(jīng)濟(jì)性,在一定語境和交際雙方的關(guān)系中,對(duì)直接策略的使用也會(huì)增加。
漢英祈使言語行為在句法結(jié)構(gòu)形式和言語行為策略方面既有相似之處,也有不同之處。無論是跨文化交際,還是對(duì)外漢語教學(xué),都要既掌握其句法結(jié)構(gòu)形式,又掌握各種策略使用的語境,同時(shí),還要注重不同語言的社會(huì)文化的學(xué)習(xí),這樣才能真正提高對(duì)語言的應(yīng)用能力和正常的交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]何兆雄.語用學(xué)概要[M].上海:上海外語教育出版社,1989.
[2]陳昌來.現(xiàn)代漢語句子[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000.
[3]李華.英語祈使句的類型和用法[J].廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2004,(5).
[4]王書貴.說“祈使句”[J].湖北大學(xué)學(xué)報(bào),1985,(3).
[5]劉月華.從《雷雨》《日出》《北京人》看漢語的祈使句[A].語法研究和探索(三)[C].北京:北京大學(xué)出版社,1985.
[6]趙永新.漢英祈使句的比較[J].語言教學(xué)與研究,1988,(3).
[7]王興國(guó).英語祈使句的表達(dá)形式及語用特點(diǎn)[J].外語學(xué)刊,1996,(1).
[8]李巧蘭.間接請(qǐng)求策略的交際價(jià)值——間接言語行為的跨文化交際視角[J].大慶高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2001,(2).
[9]蘇文妙.文化價(jià)值觀與交際風(fēng)格——英漢請(qǐng)求言語行為對(duì)比研究[J].西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(1).
(黃靜,魯東大學(xué)漢語言文學(xué)院)