趙本山小品語(yǔ)言機(jī)智詼諧、靈活新穎,使得人們?cè)谟^看其小品時(shí),不由自主地被其幽默所逗樂(lè)。趙本山小品的語(yǔ)言是一門藝術(shù),不失為研究的對(duì)象。這方面的研究確實(shí)很多,但大部分都只對(duì)其語(yǔ)言特色加以描述,而未對(duì)其幽默的真正原因加以分析?;谏鲜鲈?,本文利用英國(guó)哲學(xué)家?jiàn)W斯?。↗ohnL.Austen)提出的言語(yǔ)行為理論對(duì)趙本山小品幽默的真正成因加以分析。
一、言語(yǔ)行為理論
奧斯汀指出,人類交際的基本單位不是句子或其他表達(dá)手段,而是完成一定的行為,如“陳述”“請(qǐng)求”“提問(wèn)”“命令”“感謝”“道歉”“祝賀”等。言語(yǔ)行為的特點(diǎn)是說(shuō)話人通過(guò)說(shuō)一句話或若干句話來(lái)執(zhí)行一個(gè)或若干個(gè)行為,這些行為的實(shí)現(xiàn)還可能給聽(tīng)話人帶來(lái)某些后果。為此,奧斯汀將言語(yǔ)行為中的“言有所述”(表述句)和“言有所為”(施為句)區(qū)分開(kāi)來(lái)。在施為理論的基礎(chǔ)上,奧斯汀進(jìn)一步提出“言語(yǔ)行為三分”說(shuō),即以言指事,以言行事和以言成事。以言指事指的是說(shuō)話人按照語(yǔ)言要求將要說(shuō)的話說(shuō)出來(lái),而以言行事指的是說(shuō)話人在說(shuō)這句話時(shí),總帶有一定的用意。當(dāng)說(shuō)話人完成言語(yǔ)行為后,會(huì)對(duì)聽(tīng)話人產(chǎn)生一定的效果,這時(shí)會(huì)“收言后之果”,即“以言成事”。在這三種言語(yǔ)行為中,以言行事是奧斯汀的關(guān)注中心,因?yàn)樗枰ㄟ^(guò)語(yǔ)境來(lái)正確理解說(shuō)話人的用意。
在奧斯汀言語(yǔ)行為理論的基礎(chǔ)上,塞爾(Searle)提出了間接言語(yǔ)行為,即當(dāng)說(shuō)話人出于某種原因或意圖不想直接使用施為動(dòng)詞,而采用間接的言語(yǔ)手段來(lái)實(shí)現(xiàn)某一言語(yǔ)行為。塞爾指出,要理解間接言語(yǔ)行為,首先要了解“字面用意”,即句子本身所隱含的“言外之力”,然后從“字面用意”推斷出其間接用意,即句子間接表達(dá)的“言外之力”。
二、言外之意的不當(dāng)理解產(chǎn)生幽默
在現(xiàn)實(shí)生活中,由于種種原因,人們的一系列言語(yǔ)行為都屬于間接言語(yǔ)行為,如只看說(shuō)話人的字面意義,而不能結(jié)合語(yǔ)境理解說(shuō)話人的真正用意,交際很難進(jìn)行。在趙本山的小品中,趙本山經(jīng)常只是理解他人的字面意義,從而導(dǎo)致幽默的產(chǎn)生。例如:
崔永元:今天的話題是“昨天,今天,明天”??丛鄹母囊?guī)矩,這回大叔您先說(shuō)。
趙本山:昨天,在家準(zhǔn)備一宿;今天,上這兒來(lái)了;明天,回去,謝謝!
趙本山:挺簡(jiǎn)單,
崔永元:不是,大叔我不是讓您說(shuō)這個(gè)昨天,我是讓您往前說(shuō)。
宋丹丹:前天,前天俺們倆得到的鄉(xiāng)里通知,謝謝。
崔永元:大叔大媽呀,我說(shuō)的這個(gè)昨天、今天、明天呀,不是——昨天、今天、明天……
趙本山:是后天?
崔永元:不是后天。
宋丹丹:那是哪一天呢?
崔永元:不是哪一天。我說(shuō)的這個(gè)意思就是咱,這個(gè)——回憶一下過(guò)去,再評(píng)說(shuō)一下現(xiàn)在,再展望一下未來(lái)。您聽(tīng)明白了嗎?
趙本山:啊——那是過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)!
宋丹丹:那也不是昨天、今天和明天吶!……
(小品《昨天,今天,明天》選段)
在這段對(duì)話中,當(dāng)主持人崔永元讓趙本山和宋丹丹談?wù)摗白蛱欤裉?,明天”這個(gè)話題時(shí),結(jié)合訪談節(jié)目這種情景語(yǔ)境,我們可以很明顯地看出,他的言下之意應(yīng)該是“過(guò)去”“現(xiàn)在”和“將來(lái)”。但是,趙本山和宋丹丹卻故意抓住字面意思,于是有了“昨天,在家準(zhǔn)備一宿;今天,上這兒來(lái)了;明天,回去;前天,前天俺們倆得到的鄉(xiāng)里通知”的回答,此回答讓觀眾始料未及,不由自主地發(fā)出笑聲。在這段對(duì)話中,趙本山就是利用曲解言語(yǔ)行為中言外之力的技巧而取得了幽默效果。
三、言外之意的正確理解產(chǎn)生幽默
在趙本山小品中,大部分幽默都是因?yàn)楣室馇庋哉Z(yǔ)行為中的言外之意而造成的,但在特定的語(yǔ)境下,正確地理解出言語(yǔ)行為中的言外之意也可以導(dǎo)致幽默的產(chǎn)生,下面請(qǐng)看摘自趙本山小品《賣拐》的選段:
范偉:哎呀大哥呀,大哥那什么——我這倆兜加一塊才三十二塊錢——
高秀敏:那就拿著吧,要多少是多呀!
趙本山:要什么自行車呀?要啥自行車?
范偉:哎呀,對(duì)對(duì)對(duì)——
趙本山:你咋這么個(gè)樣呢?
高秀敏:我沒(méi)說(shuō)要自行車呀?你說(shuō)的要自行車……
趙本山:見(jiàn)笑了噢,這媳婦兒我也管不了了,就跟人要自行車……
……
范偉:大哥你別老生氣,我覺(jué)著我大姐這句話說(shuō)得還是有道理的,你說(shuō)像我這腿腳呢,基本就告別自行車?yán)?,是不?我就把自……行車給你啦!行不行?
在這段對(duì)話中,當(dāng)范偉準(zhǔn)備掏錢買趙本山的拐杖時(shí),發(fā)現(xiàn)所帶的錢不夠,對(duì)趙本山蒙騙行為持反對(duì)意見(jiàn)的高秀敏便嘀咕說(shuō)多少錢都可以。這時(shí),趙本山故意指責(zé)高秀敏向范偉要自行車,目的就是想讓范偉聽(tīng)出其言外之意。范偉確實(shí)立刻聽(tīng)出了言外之意,并采取行動(dòng),將自行車送給了趙本山。這段對(duì)話中,趙本山使用了間接言語(yǔ)行為,不將自己的真正意圖說(shuō)出來(lái),而通過(guò)故意指責(zé)高秀敏向人要自行車,來(lái)暗含“現(xiàn)金不夠,用自行車來(lái)?yè)Q也可以”的言外之意。該言語(yǔ)行為確實(shí)也收到了趙本山期待的“言后之果”——范偉主動(dòng)將自行車送給自己,自己還可以充當(dāng)“正人君子”。正是由于范偉領(lǐng)會(huì)出了趙本山言語(yǔ)行為中的言外之意,才讓趙本山的“詭計(jì)”得逞,結(jié)合趙本山整個(gè)蒙騙行為的語(yǔ)境,觀眾忍不住發(fā)出笑聲。
四、結(jié)語(yǔ)
言語(yǔ)行為理論提出了言語(yǔ)行為三分說(shuō):以言指事、以言行事和以言成事。在日常生活中,人們往往出于某種原因或意圖不想直接使用施為動(dòng)詞,而采用間接的言語(yǔ)手段完成一定的言語(yǔ)行為,這時(shí)便產(chǎn)生言外之意,如聽(tīng)話人不能結(jié)合語(yǔ)境正確理解說(shuō)話人的言外之意,交際很難繼續(xù)下去。在趙本山的小品中,演員就是利用故意曲解言外之意的技巧,或在特定的語(yǔ)境下,正確理解言外之意而制造幽默。理解了這一幽默機(jī)制,可以幫助我們更好地理解、欣賞幽默,也有助于我們自己利用這一技巧來(lái)制造幽默,創(chuàng)造輕松的談話環(huán)境。
參考文獻(xiàn):
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1987.
[2]李海英.趙本山小品的語(yǔ)言風(fēng)格[J].煙臺(tái)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(20).
(黃蘭花,華南理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)