如今報刊林立,信息量豐富,對開闊視野,獲取知識,給人們生活學(xué)習(xí)帶來極大便利。但是,只要稍加留意,某些常識性差錯不時出現(xiàn)在報刊版面。甚至有人調(diào)侃,無錯不成報??梢哉f已經(jīng)成為“屢議屢犯”的“老大難”問題。
各種報刊的內(nèi)容不盡相同,文字差錯也各不相同,但根據(jù)筆者多年的工作實踐,報刊差錯還是有一些規(guī)律性、共性的特點,在這里作一簡述,供同仁參考。
一、字詞和語法錯誤
⒈不搭配。在日常報刊的質(zhì)量檢查中,詞語搭配錯誤,是錯得最多的方面之一。例如:加大……力度,許多報刊都把這一搭配搞錯了,錯成“加強……力度”、“增強……力度”、“增加……力度”等。擴大……規(guī)模,錯成“增加……規(guī)?!?、“增大……規(guī)模”。實現(xiàn)(達到)……目標,確定……目標,錯成“完成……目標”等。
⒉錯別字。許多人認為,錯別字不算什么大問題,誰家報刊上沒有錯別字?報紙質(zhì)量光摳幾個錯別字沒多大意思。筆者認為,如果一篇文章內(nèi)容很好,出現(xiàn)幾個明顯的錯別字,不是令人惡心嗎?錯別字也是影響稿件質(zhì)量的重要方面,我們不能掉以輕心。隨意翻閱幾家報刊,可以發(fā)現(xiàn)大量的錯別字。例如報紙的定價,好幾家報紙錯成了“訂價”,還錯誤地解釋為“訂閱價”不是報紙完成征訂后的實際定價,好像發(fā)布廣告時是一個價,到訂報紙時是另一個價,這符合實際嗎?簽訂錯成“簽定”,有的認為上述二詞中“訂”與“定”通用。“訂與定”在有些構(gòu)詞中是可以通用的,但不是在所有的構(gòu)詞中都通用。在“定價”和“簽訂”中就不通用。此外,賬錯成了“帳”等,不一而足。
⒊新聞俗套語言過多。第一類:“通過……增長了……提高了……促進了……” ,“通過……活動,提高了……覺悟,堅定了……信念,發(fā)揮了……作用”,“重視了……,狠抓了……,推動了……?!钡诙悾翰粩嗵岣撸簧钊胝{(diào)查;及時發(fā)現(xiàn);深入開展;正確對待;嚴肅處理;緊緊圍繞;自覺抵制;注意做到;十分重視;深刻認識到;深深感到;進一步認識到;始終把……放在首位。第三類:采取有力措施;收到良好效果;發(fā)生明顯變化;帶來顯著效果和深遠影響;利用兩種資源,開拓兩個市場;用生動形象的事例,進行生動具體的教育等等。
二、標點符號錯誤
⒈引號用法錯誤。這是標點符號使用中錯得最多的。不少報刊對單位、機關(guān)、組織的名稱,產(chǎn)品名稱、牌號名稱都用了引號。其實,只要不發(fā)生歧義,名稱一般都不用引號。特別是“臺獨”組織的名稱,必須用引號?!拔母铩?、“文化大革命”必須用引號。
關(guān)于引語的引號和其他標點的用法,一般有五種情況。一是作為完整獨立的話語引用,一般前面有“認為、指出、強調(diào)”等詞,這些詞后應(yīng)該用冒號,引用的話用雙引號,句末的句號放在下引號內(nèi)。二是“說、認為”等詞后不用冒號,而用逗號,句末的句號放在下引號外。以上兩種用法,常錯在前面用了冒號,句末的句號沒有放在下引號內(nèi);前面用了逗號,句末的句號沒有放在下引號外。三是引用的話既非完整獨立的話語也非作者話語的一個比較完整的組成部分,只是片斷地引用幾個詞語或一句半句,這樣的引語前后什么標點符號都不用,引語用多少就用引號引住多少。這方面,常錯在上引號前用逗號,或在下引號內(nèi)出現(xiàn)句號。四是有插入語的引語,插入語前的引語用雙引號,引語后用句號,并放在下引號內(nèi)。插入語后用逗號,插入語后的引語仍用雙引號,句末的句號放在下引號內(nèi)。常見的錯誤是:插入語前引語后用逗號,插入語后用冒號。五是連續(xù)引用好幾段,第一段引語前和下面各段引語前都要用上引號,而下引號放在最后一段引語的末尾,而且句號放在下引號內(nèi)。這方面,常見的錯誤是各段引語都有上引號和下引號。
⒉書名號用法錯誤。證件名稱、會議名稱(包括展覽會)不用書名號。但有的報刊把所有的證件名稱,不論名稱長短,都用了書名號,這是不合規(guī)范的。
⒊分號和問號用法常見錯誤。這也是標點符號使用中錯得比較多的。主要是簡單句之間用了分號:不是并列分句,不是“非并列關(guān)系的多重復(fù)句第一層的前后兩部分”,不是分行列舉的各項之間,都使用了分號,這是錯誤的。還有的兩個半句,合在一起構(gòu)成一個完整的句子,但中間也用了分號。有的句子已很完整,與下面的句子并無并列關(guān)系,該用句號,卻用成了分號,這也是不對的。問號,是用在疑問句句末,表示疑問語氣的。
三、數(shù)字使用錯誤
參考國家《關(guān)于出版物上數(shù)字用法的試行規(guī)定》(以下簡稱《試行規(guī)定》)《國家標準出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》(以下簡稱《國家標準》)及國家漢語使用數(shù)字有關(guān)要求,數(shù)字使用有三種情況:一是必須使用漢字,二是必須使用阿拉伯數(shù)字,三是漢字和阿拉伯數(shù)字都可用,但要遵守“保持局部體例上的一致”這一原則。在我們報刊質(zhì)量檢查中錯得最多的是在第三種情況上,即對國家標準《數(shù)字用法的規(guī)定》“9·3”的理解不同,有的認為只要帶有“多”“余”“左右”“上下”“約”等字的概數(shù)、約數(shù)一律使用漢字,有的認為十以內(nèi)的數(shù)字一律用漢字。這都是片面地理解國家標準,概數(shù)、約數(shù),或者十以內(nèi)的數(shù)字,漢字和阿拉伯數(shù)字都可以用,是用漢字,還是用阿拉伯數(shù)字,要根據(jù)“保持局部體例上的一致”這個原則來確定。如“1年半” ,應(yīng)為“一年半”?!鞍搿币彩菙?shù)詞,“一”不能改為“1”。再如,夏歷月日誤用阿拉伯數(shù)字:“8月15中秋節(jié)”,應(yīng)改為“八月十五中秋節(jié)”、“大年30”應(yīng)為“大年三十”、“丁丑年6月1日”應(yīng)改為“丁丑年六月一日”;世紀和年代誤用漢字數(shù)字。如“十八世紀末”、“二十一世紀初”,應(yīng)寫為“18世紀末”、“21世紀初”。根據(jù)《國家標準》規(guī)定,公歷世紀、年代、年、月、日以及時、分、秒,屬一個完整時間系列,均應(yīng)用阿拉伯數(shù)字表示,不能年、月、日用阿拉伯數(shù)字,世紀和年代又用漢字數(shù)字表示;數(shù)字丟失,如“中國人民銀行2006年第一季度貨幣供應(yīng)量2.5億元”。我們知道,一個大型企業(yè)每年的信貸量都在幾十億元以上,何況整個國家的貨幣供應(yīng)量才“2.5”億元?所以,肯定是丟失了“萬”字。應(yīng)為“2.5萬億元”。再如,“2005年韓國人均GDP1400美元”。韓國是亞洲四小龍之一,經(jīng)濟發(fā)展非常迅速,豈能只有1400美元?我國人均GDP都達到1000美元,所以,可以肯定地說掉了一個“0”,應(yīng)為14000美元;豎排標題或文字中可保留阿拉伯數(shù)字形式的,主要限于產(chǎn)品型號,如“雪花BCD188型電冰箱”。豎排2007年、301醫(yī)院、119報警電話、1135鉆井隊、52996部隊、239廠、WTO等數(shù)字或世界組織簡稱時應(yīng)改為漢字,不得旋轉(zhuǎn)90度躺倒。
四、計量單位使用錯誤
計量單位使用應(yīng)遵照《中華人民共和國法定計量單位》規(guī)定,不應(yīng)再使用非法定計量單位或口語中的計量單位(對話中的口語除外)。在報刊質(zhì)量檢查中,發(fā)現(xiàn)計量單位使用錯誤不多,只是個別報刊出了一點毛病。如小時,用成了“點”;千瓦時,用成了“千瓦·時”或繼續(xù)沿用“度”;平方米,用成了“平米”;元/噸,將其移行分開等。再如“神州賽揚D17寸大屏液晶電腦”,“17寸”應(yīng)寫為“17英寸”。還有“200—300萬人次”,應(yīng)為“200萬—300萬人次”,這個“萬”是不能省略的。
報刊是新聞的載體,也是語言文字工作集中展示的平臺,辦報辦刊不能不講文字質(zhì)量。我們黨歷來重視語言文字工作,早在1951年2月就發(fā)出了《中共中央關(guān)于糾正電報、報告、指示、決定等文字缺點的指示》,1951年6月6日《人民日報》發(fā)表了《正確地使用祖國的語言,為語言的純潔和健康而斗爭》的社論,大家公認的語言大師毛澤東同志也曾說過:“語言這東西,不是隨意可以學(xué)好的,非下苦功不可?!笨梢?,語言文字工作是一項非常重要的工作,不下苦功,是提高不了水平的。有文字功底的前輩們說,報刊文字質(zhì)量的提高,一靠辦報辦刊人的努力學(xué)習(xí),二靠辦報辦刊人的經(jīng)驗積累,三靠辦報辦刊人的細心。學(xué)習(xí)、經(jīng)驗、細心,三條缺一不可,讓我們共勉之。
(作者系《中國信息報》總編室副主任,主任編輯)