一、引言
語言學(xué)習(xí)是以學(xué)習(xí)者接受目的語輸入為起點(diǎn),通過進(jìn)行各種類型的運(yùn)用目的語的活動(dòng),內(nèi)化該語言體系然后將其轉(zhuǎn)化為輸出的螺旋式發(fā)展過程。語言的輸入、輸出是外語學(xué)習(xí)中值得重視和探討的問題。外語教學(xué)中的輸入和輸出是密不可分的,輸入是第一性的,是輸出的必要準(zhǔn)備,輸出是輸入的目的,反過來又能激發(fā)輸入。二者的重要性越來越得到研究人員和語言教師的認(rèn)同。
二、輸入、輸出各自的重要性
在第二語言習(xí)得史上,輸入和輸出歷來被看作語言學(xué)習(xí)的兩個(gè)重要階段。有大量研究致力于此二者在語言學(xué)習(xí)中的作用及其與習(xí)得和理解之間的關(guān)系。其中以Krashen的“輸入假說”和Swain的“輸出假說”最具代表性。
語言輸入假說是以理解語言為基礎(chǔ)的理論。美國(guó)語言學(xué)家Krashen在“輸入假說”一書中指出“輸入法”所以如此重要,是因?yàn)樗卮鹆苏Z言學(xué)習(xí)中的一個(gè)關(guān)鍵問題:怎樣才能習(xí)得一種語言,特別是外語。他認(rèn)為,只要人們接受到足夠的語言輸入(input),而這些輸入又是可以理解的,那么人們就可以習(xí)得語言??耸线€認(rèn)為,如果人們的語言水平為i(學(xué)習(xí)者所能理解的語言材料量),他們接觸到大量含有i+1(稍多于學(xué)習(xí)者可以接受的數(shù)量)的語言輸入,那么他們的水平就會(huì)從i向i+1提高。根據(jù)這一理論,學(xué)習(xí)者要想掌握一種語言,必須進(jìn)行大量的語言輸入練習(xí),多讀,多聽,沒有語言輸入就沒有語言習(xí)得。
語言輸出假說是以產(chǎn)出語言為基礎(chǔ)的理論。該假說由Swain于1985年提出。Swain認(rèn)為,盡管理解輸入語對(duì)二語學(xué)習(xí)很重要,但并不能保證學(xué)習(xí)者在語法準(zhǔn)確性方面達(dá)到近似本族語者的水平。學(xué)習(xí)者只有使用所學(xué)語言才能達(dá)到這一點(diǎn)。Swain在其輸出假說中指出了輸出的三種功能:(1)促進(jìn)學(xué)習(xí)者注意到他想說的與他能說的之間的差距,即能激發(fā)提高有意識(shí)的學(xué)習(xí)。(2)是檢驗(yàn)理解力與語言符合規(guī)范假說的一種方式。(3)為原語言學(xué)機(jī)能服務(wù),能使學(xué)習(xí)者監(jiān)控并使語言知識(shí)內(nèi)化。因此,進(jìn)行大量輸出練習(xí),即多說、多寫,在掌握一種語言的過程中也是必需的。
三、輸入和輸出相結(jié)合的重要性
輸入假說和輸出假說都對(duì)二語習(xí)得研究作出了突出貢獻(xiàn),但在具體教學(xué)實(shí)踐中,它們往往會(huì)導(dǎo)致“重輸入輕輸出”或“重輸出輕輸入”的傾向。我們學(xué)習(xí)英語的真正目的是:充分發(fā)揮其工具作用,恰如其分地使用英語進(jìn)行交流。外語交際能力既包括準(zhǔn)確接受信息的能力,又包括發(fā)出信息的能力。接受信息包括聽和讀,發(fā)出信息包括說和寫。因此,教師在語言教學(xué)中應(yīng)充分重視輸入和輸出的作用,將二者有機(jī)結(jié)合起來。輸入和輸出的結(jié)合有著深厚的理論基礎(chǔ):
(一)認(rèn)知理論基礎(chǔ)。習(xí)得一門語言是一個(gè)心理過程,語言認(rèn)知是對(duì)一門語言的轉(zhuǎn)化、簡(jiǎn)化、儲(chǔ)存和應(yīng)用的知覺上的輸入。學(xué)習(xí)外語時(shí),學(xué)習(xí)者會(huì)比較兩種語言的結(jié)構(gòu)和表達(dá),然后在使用這兩種語言的過程中使二者互相同化。從認(rèn)知心理學(xué)角度來看,同化是指吸收外部世界的刺激然后把吸收后的刺激變成認(rèn)知結(jié)構(gòu)的一個(gè)部分。在外語習(xí)得中,學(xué)習(xí)者在理解單詞和慣用法(輸入環(huán)節(jié))所攜帶的意義的同時(shí)也就學(xué)會(huì)了這些詞和慣用表達(dá)。在練習(xí)目標(biāo)語時(shí)(輸出環(huán)節(jié)),那些新的不同的語言知識(shí)就把我們先前已掌握的知識(shí)給同化了。事實(shí)上,同化的過程并非自然出現(xiàn)的,句型操練實(shí)際上就是在對(duì)新語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行某些強(qiáng)化鞏固。換句話說,輸入為輸出提供基礎(chǔ),而輸出是對(duì)輸入的鞏固強(qiáng)化。
(二)建構(gòu)主義理論基礎(chǔ)。建構(gòu)主義認(rèn)為知識(shí)建構(gòu)是一個(gè)主動(dòng)的建構(gòu)過程而不是一個(gè)被動(dòng)的靜態(tài)時(shí)期。學(xué)生在已學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上建構(gòu)起新的語言輸入的意義;反過來,新建構(gòu)起來的知識(shí)又會(huì)改變學(xué)習(xí)者頭腦中對(duì)某事物的原有的信息或圖示,于是輸入就得到了發(fā)展、改進(jìn)和完善。因此,語言學(xué)習(xí)并不是簡(jiǎn)單的的增加和新信息的過濾,而是學(xué)習(xí)者將可理解性輸入轉(zhuǎn)化為真正的習(xí)得的主動(dòng)建構(gòu)過程。隨著舊的圖示與新的語言信息之間的不斷互動(dòng),新建構(gòu)的知識(shí)必須進(jìn)入語言的使用階段。盡管語言輸入和知識(shí)建構(gòu)在語言學(xué)習(xí)中很重要,學(xué)習(xí)者還是需要對(duì)所學(xué)到的和所構(gòu)建的進(jìn)行練習(xí),需要在具體情形下使用語言的機(jī)會(huì)。語言輸入和主動(dòng)學(xué)習(xí)固然重要,但語言的使用也是很重要的,它能反過來加強(qiáng)語言輸入的作用并鞏固語言學(xué)習(xí)的效果。因此,在語言學(xué)習(xí)的過程中,語言輸入、主動(dòng)的建構(gòu)和語言使用三者相輔相成、缺一不可。
四、結(jié)論
正如Mclaughlin所說,“對(duì)二語學(xué)習(xí)過程的更均衡的觀點(diǎn)應(yīng)當(dāng)對(duì)內(nèi)部因素和外部因素、使用和理解給予同等重視?!痹谕庹Z教學(xué)中,聽與說,讀與寫,理解與使用,即輸入與輸出密不可分。輸入是輸出的必要準(zhǔn)備,輸出是輸入的目的,反過來又能幫助學(xué)習(xí)者消化、吸收和激發(fā)輸入。學(xué)習(xí)者水平的高低不僅取決于輸入的程度,還取決于輸出的頻率。目前,我國(guó)非英語專業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)外語的過程是在非目的語環(huán)境中,通過對(duì)目的語的接觸和學(xué)習(xí)(即輸入),吸收目的語的知識(shí),通過有意識(shí)的訓(xùn)練和在交際活動(dòng)中運(yùn)用,把知識(shí)轉(zhuǎn)化為語言技能并發(fā)展為交際能力的過程(輸出)。因此,在教學(xué)過程中教師應(yīng)當(dāng)捕捉語言輸入機(jī)會(huì),提高學(xué)生語言吸收率,促成語言輸出,真正實(shí)現(xiàn)輸入與輸出的有機(jī)結(jié)合,有效提高學(xué)生的語言運(yùn)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]戴煒棟.構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語教學(xué)“一條龍”體系[J].外語教學(xué)與研究,2001,(5):322-327.
[2]張建偉、陳琦.從認(rèn)知主義到建構(gòu)主義[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào),1996,(4):75-82.
[3]Johnson,K.E.Understanding Communicationin Second Language Classrooms[M].北京:人民教育出版社,2000.
(作者簡(jiǎn)介:何柳(1983-)女 湖北人 武漢大學(xué)外國(guó)語言文學(xué)學(xué)院。)