亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        閱讀理解精練

        2008-05-21 10:14:56
        中學生英語高中綜合天地 2008年5期
        關鍵詞:酒水菜名譯法

        注:請本文作者速與編輯部聯(lián)系。

        A

        Foreigners will find it easier to order a meal in Beijing during the Olympics as most dishes and drinks will have proper English translations.

        Beijing Tourism Bureau has released a list of translations for 2,753 dishes and drinks to solicit(征求) public opinions.

        The list, once finally fixed, will be used in restaurants across the country, to replace confusing, even ridiculous translations, according to the bureau.

        In preparing for the 2008 Olympic Games, the city has also moved to standardize English translations of public facilities, including road signs, and the hotel service.

        Bad translations of Chinese dishes are headaches for foreign epicures. There used to be translations like “Virgin Chicken” and “Burnt Lions Head”, which are actually dishes based on young chicken and pork ball resembling lions head. These translations either scare or embarrass foreign customers and may cause misunderstanding on Chinas diet habits.

        A team set up by the Beijing Municipal Foreign Affairs Office and Beijing Tourism Bureau has been working on the problem since March last year, backed by a committee of 20 language experts and catering(餐飲) service managers.

        “The names of Chinese dishes have long been part of our culture. We should translate them in a way that people of other cultures can understand them,” said Feng Dongming, the head of this translation program and Vice Dean of Tourism School of Beijing Union University.

        The names of Chinese dishes have combined cultural and artistic elements in them, some with historical, geographical and political background, some with origins from Chinese fairy tales and folk tales. Often the dishes are named with stories understood only by people who know their culture well.

        Translators have divided the dish names into four catalogues: named by materials, by cooking method, by tastes, by name of a person or a place.

        1. Which of the following is NOT a reason why Chinese dishes need proper English Translations ?

        A. Foreighers may misunderstand the old translations .

        B. Foreighers may be scared or embarrassed by some names like “Burnt Lions Head ”

        C. Some dishes are named with stories understood only by thepeople familiar with their culture.

        D.The old translations are not attractive

        2. We can conclude from the passage that _________.

        A. Chinese dishes need improving.

        B. The Chinese government spare no efforts to make foreigners satisfied in the 2008 Olympic Games .

        C. Every dish and drink will have a new and proper translation.

        D. The dish “Burnt Lions Head”is actually based on pork ball resembling a lions head .

        3. Which is the best title for the passage?

        A. Foreigners will Order Chinese Dishes Easily

        B. Chinese Dishes will Get Official English Names

        C. The Origins of the Chinese Dishes Names

        D. How to Tranlate Chinese Dishes Properly

        4. The passage is probably taken from a_________.

        A. cookbookB. textbook

        C. newspaper D. report

        答案:DBBC

        解析:文章講述了北京市旅游局將對中國菜和酒水的英文譯法進行修改,為2008年奧運會做準備。

        1. D。細節(jié)理解題。由文章第二段最后一句可排除A,B兩項。再由第四段最后一句排除C,故答案為D。

        2. B. .細節(jié)理解題。不是中國菜需要改進,故排除A;文章中只提到部分菜名不恰當,而不是全部需要修改,排除C; D屬直接信息;故答案為B

        3. B.歸納標題題。全文主要是圍繞北京市旅游局將對2753條中國菜及酒水的英文譯法進行修改而展開的。

        4. C.推斷文章出處題。如此內容新穎的文章最有可能來自報紙。

        猜你喜歡
        酒水菜名譯法
        倒譯法在韓漢翻譯中的應用探究
        套路玩得深,點完餐的我淚流滿面
        泰菜菜名漢譯實踐
        西江文藝(2017年11期)2017-12-31 00:00:00
        多功能“酒水車”
        看清楚菜名:認真審題
        “不上酒水”,好!
        “不上酒水”,好!
        正反譯法及其原則
        海峽科學(2011年10期)2011-03-22 02:45:00
        16道中國菜名翻譯你知道多少?
        “好”字譯法種種
        国产精品无码一区二区三级| 无码精品一区二区三区免费16| 精品人妻一区二区三区av| 91偷拍与自偷拍亚洲精品86| 色欲综合一区二区三区| 日本边添边摸边做边爱喷水| 成人激情五月天| 国精品无码一区二区三区在线看| av在线网站一区二区| 亚洲中文字幕舔尻av网站| 亚洲av无码久久精品蜜桃| 亚洲伊人久久一次| 久久免费精品国产72精品剧情| 亚洲国产精品成人一区二区三区| 亚洲av色在线播放一区| 无套内谢老熟女| 亚洲经典三级| 98在线视频噜噜噜国产| 青榴社区国产精品| 91中文字幕精品一区二区| 成人免费自拍视频在线观看| 亚洲精品午睡沙发系列| 又大又粗弄得我出好多水| 亚洲AV成人综合五月天在线观看| 粉嫩人妻91精品视色在线看| 东京热无码av一区二区| 99久久久无码国产精品9| 成人免费视频自偷自拍| 日韩一区在线精品视频| 色一情一乱一乱一区99av| 99久久国产亚洲综合精品| 在线不卡av一区二区| 门卫又粗又大又长好爽| 国产一区二区波多野结衣| 精品国产乱来一区二区三区| 青青手机在线观看视频| 国产肉体xxxx裸体784大胆| 波多野结衣亚洲一区二区三区| 国产精品久久国产精品久久 | 久久久亚洲精品无码| 亚洲AV无码专区一级婬片毛片|