王溢嘉
1927年魯迅在香港以《無聲的中國》為題做演講,他說:“中國人的性情是總喜歡調(diào)和,折中的。譬如你說這屋子太暗,想在這里開一個窗,大家一定不允許。但如果你主張拆掉屋頂,他們就會來調(diào)和,愿意開窗了。沒有更激烈的主張,他們總連平和的改革也不肯行?!彼貏e以白話文的通行為例:當(dāng)有識之士提倡白話文時(shí),保守人士強(qiáng)烈反對,隨后錢玄同又提出“廢止?jié)h字,用羅馬字母來替代”的更激烈主張,保守人士遂放過比較溫和的文學(xué)革命,而全力去罵錢玄同。白話文趁此機(jī)會減少了許多敵人,“反而沒有阻礙,能夠流行了?!?/p>
這種如果你不答應(yīng)我的小要求,那我就提出更大要求逼你讓步的“調(diào)和效應(yīng)”,在策略運(yùn)用上,經(jīng)常變成“以退為進(jìn)”——也就是先提出一個大要求,在被拒絕后,再提出一個小而合理的要求(它才是當(dāng)事者真正的要求)??此仆俗?,但可以增加第二個要求被接受的機(jī)會。心理學(xué)家西亞丁尼做過如下實(shí)驗(yàn):在校園征詢路過學(xué)生是否愿意擔(dān)任義工,陪行為偏差青少年到動物園玩兩個小時(shí),答應(yīng)者有17%;改天同樣攔住路過學(xué)生,先問他們是否愿意擔(dān)任義工,在兩年中每星期要花兩個小時(shí)輔導(dǎo)行為偏差青少年,幾乎每個人一聽就立刻搖頭拒絕,實(shí)驗(yàn)者于是改問那是否愿意花兩個小時(shí)陪行為偏差青少年到動物園玩,結(jié)果有50%學(xué)生答應(yīng),比前面的17%高出許多。
這種策略有效的原因有二:一是知覺對比,第二個小要求在和第一個大要求相較之下,變得“沒有什么”,較容易被接受;一是投桃報(bào)李式的讓步,拒絕對方一個要求會讓你覺得對他有所虧欠,因此較容易答應(yīng)對方的第二個小要求。
(舒晴摘自《南方都市報(bào)》2007年11月30日)