In the White House, there were some children. They lived with their fathers or grandfathers or visited them often. Here, I tell you something about them.
Chelsea, daughter of Bill and Hillary Clinton, enjoyed spending time with her father. She liked maths and foreign languages best in school. She was very interested in soccer and ballet.
Amy Carter, President Jimmy Carter’s daughter, moved into the White House at the age of nine. She was much younger than her three brothers, so she lived in the love of “four fathers”.
President John F. Kennedy’s children, John and Caroline, often came to visit their father in the office. The President enjoyed their company and loved to watch them play. Caroline had a pony named Macaroni. It walked freely around the White House gardens.
Thomas Lincoln was the youngest son of President Abraham Lincoln. Once he discovered how to make all the White House bells ring at the same time. It surprised all the people in the building.
譯文:白宮里的孩子
在白宮里有一些孩子,他們和爺爺或爸爸住在一起或經(jīng)??赐麄?。我在這給你們講講他們的故事。
切爾西是比爾·克林頓和希拉里·克林頓的女兒。她喜歡和爸爸在一起。在學(xué)校里,她最喜歡數(shù)學(xué)和外語。她對足球和芭蕾也很感興趣。
艾米·卡特,吉米·卡特總統(tǒng)的女兒,九歲時(shí)搬進(jìn)白宮。她比她的三個(gè)哥哥要小得多,所以她生活在“四個(gè)爸爸”的愛中。
約翰·肯尼迪總統(tǒng)的孩子約翰和卡洛林,經(jīng)常來辦公室看望他們的爸爸??偨y(tǒng)喜歡和他們在一起,看著他們玩。卡洛林有一只小馬,叫馬卡羅尼。它在白宮的花園里自在地散步。
托馬斯·林肯是阿伯拉罕·林肯總統(tǒng)最小的兒子。一次他發(fā)現(xiàn)了怎樣能使白宮里所有的鈴在同一時(shí)間響起。這震驚了房子里所有的人!
Questions:
1.What were Chelsea’s favorite subjects?
2. How many children did President Jimmy Carter have?
3. Who made all the White House bells ring at the same time?