亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        譯經(jīng)理論·專門名詞

        2007-12-31 00:00:00王元化
        財經(jīng) 2007年7期

        相傳鳩摩羅什曾于眾人前發(fā)誠實誓,宣稱“若所傳無謬,當使焚身之后,舌不焦爛”。這多少透露了當時傳譯佛典的那種一絲不茍的嚴肅精神

        佛學于東漢末傳入中土,到了魏晉南北朝的時候,形成鼎盛時期,如日中天。當時,名僧輩出,傳譯過來大量梵典。他們不但在傳譯佛書方面作出很大貢獻,而且精于佛理,都是宏揚佛法的大師。鳩摩羅什、慧遠、道安、僧肇等可說是其中佼佼者。

        這些名僧,都是很有學問的佛學家。由于傳譯佛經(jīng),當時有所謂譯場,聚合了集體力量,運用靡密的組織來進行翻譯。今天看來,當時翻譯佛書的工作是以極其虔誠認真的態(tài)度進行的。相傳鳩摩羅什曾于眾人前發(fā)誠實誓,宣稱:“若所傳無謬,當使焚身之后,舌不焦爛?!焙髞碓谒麍A寂后果然應驗生前的誓語。自然這不過是一種傳說,但多少透露了當時傳譯佛典的那種一絲不茍的嚴肅精神。由于要把佛經(jīng)翻譯好,在這時期翻譯文學的理論也隨之興起,其中有很多的精辟看法。

        這里可舉幾個例子。當時的翻譯理論談到翻譯文字的文質(zhì)問題。文質(zhì)這兩個概念最早是孔子所談到的。但是孔子所談的文質(zhì),只是從一種禮樂規(guī)范的意義上提出來的。當時佛經(jīng)的傳譯者,把這個文質(zhì)概念借用過來,加以發(fā)展,加以改變,把它運用到傳譯佛典的理論上去,使它成為翻譯文學的重要論題之一?!读荷畟鳌芳啊冻鋈赜洝范嘤羞@方面的記載。

        我認為,魏晉以來在文學領(lǐng)域所談到的文質(zhì)觀點,恐怕同上面提到翻譯文學里的文質(zhì)議論是有一定的聯(lián)系的。當時在翻譯文學中,留下了一些很有見解的名言。如道安于《比丘大戒序》中所舉“葡萄酒被水”之論,其意指傳譯佛書,但求便約不煩,倘為了追求通俗易曉濫加贅語,就好像葡萄酒里加進了清水一樣,使它變得淡而寡味了。他說這種翻譯是很不好的。鳩摩羅什也提出過一些很好的意見。比方,他曾有“嚼飯與人,徒增嘔穢”之喻。此外,如道安的“五失本三不易”說,慧遠的折中直譯意譯之說,僧佑的梵漢音義同異辨析。洎至隋唐,彥琮的八備說,玄奘的五不譯說等等,都極一時之盛,蔚為大觀。羅根澤《中國文學批評史》曾列專章論述,可參照。

        專門名詞

        理論研究工作最大的困難之一,就在于確定專門名詞的特定涵義。同一個專門名詞不僅在屬于不同流派的思想家那里時常具有截然異趣的意蘊,甚至就是在同一作家筆下,也往往會出現(xiàn)不同涵義。這種情況幾乎為任何理論著作所難免。正如《資本論》中所說:“把一個專門名詞用在不同意義上是容易引起誤會的,但沒有一種科學能把這個缺陷完全免掉。把高級數(shù)學和低級數(shù)學比較看看?!保ā顿Y本論》本身就在不同場合用“必要勞動時間”一詞來表示兩種不同的意義。)

        在我們古代論著中,同語異義的專門名詞更是屢見不鮮。碰到這種情況,我們只有隨文抉擇,才不致望文生義。佛學著作,名相紛繁,前人早稱難讀,原因在于它有一套自成體系的特殊用語?!稖缁笳摗氛沁@樣一篇屬于佛教義學的論文。在早期佛學著作中,“道”或“佛道”是一個經(jīng)過漢化的專門名詞。佛教于漢代傳入中國,最初附于道術(shù),或被視為道術(shù)之一種。當時談論佛法的人,多不諳梵文原本,對佛教義學鉆研未精,以致無法表達佛家的特有術(shù)語,只有借助于我國固有的名詞來代替。

        例如最早所出《四十二章經(jīng)》即稱佛教為“釋道”,學佛則曰“為道”、“行道”、“學道”。牟子《理惑論》較《四十二章經(jīng)》晚出,載于《弘明集》全書之首,大概可以說是我國談論佛理的第一篇文獻,其中亦稱釋教為“佛道”。這個道字雖是襲用我國固有用語,但涵義殊旨,不能用傳統(tǒng)概念去加以比附。丁福?!豆{經(jīng)雜記三》釋《四十二章經(jīng)》稱:“所謂行道者,在佛之四周,繞佛向右行,行千百匝,為佛弟子之一種敬禮也。若作尋常行道解之則誤矣。此外之道字,凡數(shù)十見,謂由涅路通至涅城,與尋常之道字不同。凡此種種,似非專名,最易誤解?!贝苏f頗有助于我們對佛道一詞的理解。

        魏晉以來,佛書大量流入中土,譯事方面有了長足的進步,原來由依附道術(shù)而形成的一些漢化佛學專門名詞,逐漸改成梵語音譯,還原了本來面目(如舊譯“無為”后改譯成“涅”,舊譯“除饉”后改譯成“比丘”,舊譯“本無”后改譯成“真如”等等)。《滅惑論》曰:“漢明之世,佛經(jīng)始過(疑當作“通”),故漢譯言,音字未正。浮音似佛,桑音似沙,聲之誤也。以圖為屠,字之誤也。羅什語通華戎,識兼音義,改正三豕,固其宜矣?!?/p>

        先锋五月婷婷丁香草草| 亚洲二区三区在线播放| 免费av一区男人的天堂| 久久伊人中文字幕有码久久国产| 一本之道日本熟妇人妻| 日本少妇浓毛bbwbbwbbw| 免费a级毛片无码a| 99久久综合国产精品免费| 日产国产亚洲精品系列| 国产果冻豆传媒麻婆精东| 成人免费网站视频www| 国产亚洲精品国看不卡| 国产高清一区二区三区三州| 国产欧美一区二区三区在线看| 国产精品爽爽va在线观看无码| 澳门精品无码一区二区三区 | 伊人久久精品亚洲午夜| 黄网站欧美内射| 精品无码久久久九九九AV| 国产免费一区二区三区在线观看| 999zyz玖玖资源站永久| 午夜不卡av免费| 国产成人综合日韩精品无| 久久精品国产亚洲综合av| 人妻少妇精品视频三区二区一区 | 毛片成人18毛片免费看| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 欧美午夜精品久久久久免费视| 国产一级片内射在线视频| 久久在一区二区三区视频免费观看| 国产成人亚洲综合色婷婷| 国产精品欧美久久久久老妞| 美女射精视频在线观看| 观看在线人视频| 日本55丰满熟妇厨房伦| 国产毛片三区二区一区| 国产一区二区三区av天堂| 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线| 久久91精品国产91久| 中美日韩在线一区黄色大片| 久久精品免费观看国产|