A.名言警句
禍莫大于不知足,咎莫大于欲得?!献?/p>
人生求勝的秘訣,只有那些失敗過了的人才了如指掌。
——柯林斯
一次頑強(qiáng)的失敗,總比一次輕易得來的勝利要好得多。
——恩格斯
有些人因?yàn)樨澙废氲玫礁嗟臇|西,卻把現(xiàn)在所有的都失去了。——伊索
我寧可高尚地蒙受損失,也不愿卑鄙地去獲得。
——西魯斯
一道幸福之門關(guān)閉時(shí),另一扇就會打開。我們太多太多地盯著關(guān)閉的門,而對開啟的門卻熟視無睹。
——阿爾伯特·哈巴德
天下者,得之艱難,則失之不易;得之既易,則失之亦然。
——蘇過
我的那些最重要的發(fā)現(xiàn)是受到失敗的啟示而做出的。
——佚名
B.中外故事
1.利潤的損失換來了良好的聲譽(yù)
美國的“阿羅茲”餅干是一個(gè)知名品牌,主要銷售地在澳洲。經(jīng)過幾年的市場開拓,“阿羅茲”餅干的銷量扶搖直上。圣誕節(jié)后的一天,阿羅茲食品公司突然接到一個(gè)可怕的消息,一個(gè)匿名電話向公司宣布,他在澳洲某一地區(qū)待售的餅干中投了毒。“阿羅茲”餅干在澳洲有上千個(gè)品種,當(dāng)月的批發(fā)量已經(jīng)達(dá)到4000萬澳元。如果僅查封這個(gè)地區(qū)的餅干,顯然不能消除消費(fèi)者的疑慮。幾個(gè)小時(shí)后,董事會做出一個(gè)驚人的決定,撤下澳洲所有的“阿羅茲”餅干。短短的十幾個(gè)小時(shí)內(nèi),全澳洲所有的商店柜臺上的“阿羅茲”餅干被全部撤下。此舉讓阿羅茲食品公司遭受了巨大的經(jīng)濟(jì)損失。
正當(dāng)阿羅茲食品公司在巨大的打擊中慢慢復(fù)蘇的時(shí)候,警察局查出了那個(gè)打匿名電話的人,他竟然是個(gè)精神病人。“阿羅茲”餅干在澳洲的遭遇,成了當(dāng)年商界的一大笑談。但誰也沒有想到,原先一直抵制“阿羅茲”餅干進(jìn)口的日本、韓國等東亞國家,知道該公司為消費(fèi)者考慮的做法后,竟紛紛進(jìn)口“阿羅茲”餅干。當(dāng)年,阿羅茲食品公司不僅挽回了在澳洲的全部損失,而且還大賺了一筆。
2.要得到更有價(jià)值的東西
美國的一個(gè)攝制組,想拍一部中國農(nóng)民生活的紀(jì)錄片。于是他們來到中國某地農(nóng)村,找到一位柿農(nóng),說要買他1000個(gè)柿子,請他把這些柿子從樹上摘下來,并演示一下貯存的過程,談好的價(jià)錢是1000個(gè)柿子給160元人民幣,折合20美元。
這位柿農(nóng)很高興地同意了。于是他找來一個(gè)幫手,一人爬到柿子樹上,用綁有彎鉤的長竿,去樹上擰柿子,下面的一個(gè)人就負(fù)責(zé)在草叢里把柿子撿到竹筐里,兩人邊干活邊高聲大嗓地拉著家常。在一邊的美國人覺得這很有趣,自然全都拍了下來,接著又拍了他們貯存柿子的過程。
美國人付了錢不拿柿子就準(zhǔn)備離開,那位收了錢的柿農(nóng)以為他們嫌棄自己的柿子不好,反復(fù)說著,美國人就讓翻譯耐心地跟他解釋,說他們絲毫沒有瞧不起他這些柿子的意思。翻譯解釋了半天,柿農(nóng)才似懂非懂地點(diǎn)點(diǎn)頭,同意讓他們走。但他卻在美國人背后搖搖頭感嘆說:“沒想到世界上還有這樣的傻瓜!”
那位柿農(nóng)不知道,他的1000個(gè)柿子雖然原地沒動就賣了20美元,但那幾位美國人拍的他們采摘和貯存柿子的紀(jì)錄片,拿到美國去卻可以賣更多更多的錢。他同樣也不知道,在那幾個(gè)美國人眼里,他的那些柿子并不值錢,值錢的是他們的那種獨(dú)特有趣的采摘、貯存柿子的生產(chǎn)生活方式。
C.實(shí)戰(zhàn)演練
閱讀下面的材料,根據(jù)要求作文。
1943年,羅伯特·梅里爾來到紐約夜總會的一個(gè)俱樂部,也就是位于一個(gè)小街的名叫馬丁尼克的俱樂部試唱。薪水是一個(gè)星期150元,對于初涉社會的羅伯特來說,這可真是個(gè)大數(shù)目。
那是羅伯特第一次試唱,他求職若渴。老板很喜歡羅伯特的聲音,想立刻雇傭他,但節(jié)目導(dǎo)演另有內(nèi)定人選了。他說:“你的聲音很好聽,不過我們已經(jīng)決定用其他人了?!?/p>
吃了這個(gè)閉門羹,羅伯特沮喪極了。然而,第二年他來到大都會歌劇院試唱,翌年他開始唱《茶花女》(作曲家威爾第的著名歌?。?。
有趣的是,如果羅伯特·梅里爾得到馬丁尼克的工作,大都會歌劇院的大門也許永遠(yuǎn)都不會向他敞開。
請從材料中選取一個(gè)角度或一個(gè)側(cè)面,自定立意,自選文體,自擬題目,寫一篇不少于800字的文章。