關(guān)注IT產(chǎn)品報(bào)道的消費(fèi)者會(huì)注意到“跳票”一詞的日趨活躍,請(qǐng)看以下幾例:
(1)首先可以肯定的是,《魔獸世界:燃燒的遠(yuǎn)征》預(yù)產(chǎn)期在明年,而且具體什么時(shí)候,還得看暴雪會(huì)不會(huì)跳票。(《電腦報(bào)》2006年5月1日)
(2)不過(guò)R600顯卡的跳票仍讓人遺憾,好在官方資料的出現(xiàn)安撫了人們的情緒,性能上高于競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,也讓跳票變得更有意義。(《電腦報(bào)》2007年3月26日)
這里的“跳票”均指新產(chǎn)品未按市場(chǎng)宣傳的原定時(shí)間上市,從而延期發(fā)售。如暴雪公司是游戲軟件“魔獸世界”的開發(fā)制造商,例(1)中的“暴雪會(huì)不會(huì)跳票”意為暴雪公司會(huì)不會(huì)延期發(fā)布其計(jì)劃上市的新軟件《燃燒的遠(yuǎn)征》?!疤薄钡倪@一用法現(xiàn)在多集中于電腦的硬件、軟件和手機(jī)、MP3、數(shù)碼相機(jī)等數(shù)碼電子產(chǎn)品。
某種款型的新品如果被延期發(fā)售,就會(huì)受“跳票”修飾成為“跳票產(chǎn)品”,如:
(3)望穿秋水:2005年九大跳票MP3大點(diǎn)評(píng)(新浪網(wǎng)2005年12月26日)
“跳票”最初是臺(tái)灣地區(qū)使用的金融術(shù)語(yǔ),后逐漸為大陸所熟悉。它仿譯自英語(yǔ)的“bounced cheque”,“bounced”指“被銀行退回”,“cheque”為支票,因此,“跳票”本為“動(dòng)素+名素”結(jié)構(gòu)的偏正型名詞。但漢語(yǔ)的“動(dòng)素+名素”組合很容易被看做動(dòng)詞性的述賓結(jié)構(gòu),如“跳槽”“退票”,于是“跳票”被“重新分析”為述賓型動(dòng)詞,從名詞義引申出開空白支票或支票無(wú)法兌現(xiàn)的動(dòng)詞義,如:
(4)日前,亞洲金融風(fēng)暴的余火,點(diǎn)燃了長(zhǎng)期以來(lái)一直引而未發(fā)的臺(tái)灣企業(yè)信用過(guò)度擴(kuò)張的導(dǎo)火索,企業(yè)跳票、違約交割事件不斷發(fā)生。(《中國(guó)青年報(bào)》1998年11月26日)
(5)一旦開出的支票跳票(即賬上沒那么多錢),銀行會(huì)通知你立即補(bǔ)齊,并扣32美元作為罰款。(《環(huán)球時(shí)報(bào)》2000年11月24日)
“開空頭支票”是“不兌現(xiàn)承諾”的形象說(shuō)法,因此“跳票”常用來(lái)比喻不兌現(xiàn)承諾的做法或承諾不被兌現(xiàn)的狀態(tài),如:
(6)記性比較好的人指出,陳水扁曾經(jīng)在一年前競(jìng)選時(shí)承諾,任內(nèi)不加稅,如今自食其言,再度跳票。(《人民日?qǐng)?bào)》(海外版)2005年6月7日)
(7)張漢明說(shuō),阿扁執(zhí)政6年來(lái),非但承諾跳票,還傳出弊案連連,他實(shí)在是看不下去了。(《海峽都市報(bào)》2006年7月31日)
“跳票”的“延期發(fā)售”義位也是由它在金融領(lǐng)域的動(dòng)詞義發(fā)展出來(lái)的。“跳票”在IT領(lǐng)域的廣泛使用并非偶然:IT行業(yè)的發(fā)展速度可謂一日千里,產(chǎn)品的更新?lián)Q代令人目不暇接,同時(shí)由于某些客觀因素,或?yàn)榱顺醋?,許多新款產(chǎn)品被大力宣傳而發(fā)售時(shí)間卻屢屢推遲,這一類常見現(xiàn)象用詞匯化方式表達(dá)顯然符合語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則。IT領(lǐng)域中詞語(yǔ)的新用法又會(huì)通過(guò)網(wǎng)絡(luò)迅速傳播。目前,“跳票”的客體搭配義域還有繼續(xù)擴(kuò)大的趨勢(shì),如:
(8)《2006年廣州車展六大跳票車型》(新浪網(wǎng)2006年7月26日)
(9)長(zhǎng)篇小說(shuō)《光榮日》(暫定名)因?qū)懽魑赐瓿蓪掖翁?。(百度百科:韓寒)