《國(guó)外“博士后”與國(guó)內(nèi)有啥不一樣?》(《人民日?qǐng)?bào)》2006年11月14日第11版)一文對(duì)“讀博士后”這一說法提出了異議,也引起了筆者的一些思考。
博士后是“做”還是“讀”?應(yīng)該說,“博士后”不是一種學(xué)位,而是一種工作經(jīng)歷。乍一聽,“讀博士后”似乎會(huì)誤導(dǎo)人們對(duì)“博士后”身份的認(rèn)知,但是換一個(gè)角度看看,“做博士后”就一定優(yōu)于“讀博士后”這一表達(dá)嗎?我看未必。
首先,“讀”具有語(yǔ)義匹配的多樣性?!白x博士后”有人認(rèn)為不宜說,那么“讀大學(xué)”“讀研究生”“讀博士”等可不可以說呢?事實(shí)上,“讀大學(xué)”“讀研究生”等也是可以說的。但是我們知道,“讀大學(xué)”“讀研究生”這些結(jié)構(gòu)體在語(yǔ)義配置上不像“讀書”那樣是支配與被支配的關(guān)系,這就是說,動(dòng)詞“讀”后面的成分并不一定是“讀”的對(duì)象,它可以是“讀”的處所,比如“讀大學(xué)”,也可以是“讀”的施事,如“讀研究生”??磥?,“讀”后面成分的語(yǔ)義角色(語(yǔ)法意義)是復(fù)雜的,因此“讀”與它后面成分的語(yǔ)義配置情況也是多樣的。
先不妨以“讀研究生”和“讀大學(xué)”為例。“讀大學(xué)”可以說,但是“讀大學(xué)生”卻不可以說,而“讀研究生”可以說,為什么呢?似乎可以這樣解釋:“大學(xué)”的語(yǔ)義角色是“處所”,而“研究生”的語(yǔ)義角色是“身份”,或者可以說,相對(duì)于“大學(xué)生”而言,“研究生”可以凸顯“身份”,研究生相對(duì)于大學(xué)生而言,總體數(shù)量較少,受教育程度更高。而“讀大學(xué)”可以凸顯的是就學(xué)的“處所”,并且,“讀大學(xué)”中的“大”可以和“讀中學(xué)”“讀小學(xué)”中的“中”與“小”形成一組區(qū)別詞,以示區(qū)別作用,這組區(qū)別詞起區(qū)別作用的“語(yǔ)義區(qū)別特征”包含“處所”和“教育層次”。另一方面,如果按照“讀大學(xué)”的語(yǔ)義配置仿擬,即以處所作為仿擬的參照系,則“讀研究生”應(yīng)該是“讀研究生院”“讀具有研究生培養(yǎng)資格的研究所”“讀具有研究生培養(yǎng)資格的教學(xué)或科研機(jī)構(gòu)”等,不一而足。顯然,這種情形下“讀”的后綴成分太復(fù)雜,也就是說可以培養(yǎng)研究生的處所不是單一的,它比培養(yǎng)大學(xué)生的處所相對(duì)復(fù)雜。
因此,要表達(dá)“正在接受研究生層次的教育”這個(gè)意思就不宜在“讀”之后接表示處所的詞語(yǔ),而適宜于直接使用表示身份的詞語(yǔ)(比如“研究生”)。“博士后”正是與“研究生”密切相關(guān)的一種“身份”。一般而言,博士研究生畢業(yè)后可繼續(xù)博士后階段的研習(xí)(一般從事博士后研究的一個(gè)必要條件即是“新近”獲得博士學(xué)位),這樣,在“讀大學(xué)”和“讀研究生”“讀博士”中,關(guān)系更密切并且同樣可以凸顯身份的“讀研究生”或“讀博士”就成了“讀博士后”的仿擬對(duì)象。
進(jìn)一步來看,“讀大學(xué)”和“讀研究生”的共同語(yǔ)素是“讀”。我們知道,“讀”是一個(gè)動(dòng)詞,與之更為經(jīng)常搭配的語(yǔ)素是“書”,即構(gòu)成“讀書”這個(gè)詞?!白x”的賓語(yǔ)如果是含有“身份”這一義素的詞語(yǔ),則“讀”與它后面的成分所構(gòu)成的整個(gè)詞語(yǔ)往往含有“讀書人”這個(gè)義素,這就是說“讀書”是“讀大學(xué)”“讀研究生”“讀博士”“讀博士后”的共同義素,它們可以形成一個(gè)語(yǔ)義場(chǎng),不妨稱這個(gè)語(yǔ)義場(chǎng)為“讀書治學(xué)義場(chǎng)”。這樣看來,“讀大學(xué)”“讀研究生”“讀博士”“讀博士后”就可以通過“讀書治學(xué)”這個(gè)共同義素連起來。如果說“讀書”是“讀”與其他名詞搭配的一種典型的規(guī)范的形式,那么嚴(yán)格地說,“讀研究生”也是不太符合語(yǔ)詞組合常規(guī)的一種表達(dá),因而可以類比地認(rèn)為“讀博士后”也只是漢語(yǔ)語(yǔ)詞表達(dá)上的一種超常規(guī)組合,是由“讀研究生”“讀博士”等仿擬而成的。
仿擬是“創(chuàng)造”新詞語(yǔ)的重要手段之一。仿照舊詞語(yǔ)而造新詞語(yǔ)可以有效地“拈連”新舊詞語(yǔ),使新舊詞語(yǔ)在語(yǔ)形、語(yǔ)義上有一定的關(guān)聯(lián),從而有助于人們認(rèn)知新詞語(yǔ)以及新詞語(yǔ)所代表的新事物。仿擬可以是語(yǔ)素的仿擬,但更多的情形似乎是詞語(yǔ)語(yǔ)義配置上的仿擬?!白x博士后”與“讀博士”“讀研究生”在語(yǔ)義配置上是相似的,且含有共同的義素。在“讀博士”和“讀研究生”中,“讀”后面的成分均表示身份,如前所述,“博士后”也有“身份”這一義素,可以表示“身份”這一語(yǔ)義角色。人們使用仿擬往往是由典型的表達(dá)而形成特定非典型的表達(dá)的過程,也是由少數(shù)使用者而逐步擴(kuò)散至多數(shù)普通老百姓的過程。相對(duì)于“讀小學(xué)”“讀中學(xué)”“讀大學(xué)”而言,“讀研究生”“讀博士”這些表達(dá)是非典型的,且使用主體相對(duì)較少,使用頻率也必然相對(duì)較低。相對(duì)于“讀研究生”“讀博士”等而言,“讀博士后”也是非典型的,使用主體也相對(duì)較少,這恰好是“仿擬”的意義所在:在語(yǔ)詞使用上,以舊帶新,推陳出新,便于普通民眾認(rèn)知。
總之,“讀”在語(yǔ)義上并非單一的,在表示“讀書治學(xué)”這一典型意義時(shí)并不僅僅是指學(xué)歷教育?!白x”這一語(yǔ)素具有較強(qiáng)的能產(chǎn)性,它還可以跟其他很多語(yǔ)素匹配,比如還可以說“讀一年級(jí)”“讀夜校”“讀張教授的研究生”“讀圖時(shí)代”。以上分析表明,“讀博士后”這一日常用語(yǔ)有其理?yè)?jù),它符合人們的語(yǔ)感,符合語(yǔ)用邏輯,并不違背語(yǔ)言使用的規(guī)范,也不會(huì)造成歧解。