棒球,在日本稱“野球”,一直以來是日本人酷愛的體育項目,幾乎所有的日本男人都玩過,雖說足球近幾年在日本的普及率大大提高了,但仍然無法撼動棒球的地位。
日本棒球的傳入是明治維新時期的1872年,當(dāng)時美國教師赫萊斯·威爾遜在東京大學(xué)的前身——第一大學(xué)區(qū)第一中學(xué)任教,看到日本學(xué)生們體質(zhì)很差,威爾遜便教他們棒球。后來又有一些美國教師在日本各地普及,而大中學(xué)生利用寒暑假回到家鄉(xiāng),再將它教給當(dāng)?shù)氐男W(xué)生們。當(dāng)時的日本剛剛接觸西方文明,翻譯舶來品時多用漢字,所以“baseball”就被翻譯成“野球”。
比較美日棒球,我們會發(fā)現(xiàn)一個有趣的現(xiàn)象,美國棒球是在兒童中自發(fā)發(fā)展起來的,從孩子到大人,再到職業(yè)聯(lián)賽,屬于由下而上的發(fā)展;日本則是由老師傳給大中學(xué)生,再傳播到小學(xué)生,是自上而下的普及。
美日棒球的差異也不單單反映在這方面,兩國對棒球的理解也有很大區(qū)別。美國人玩棒球是將它當(dāng)作一種游戲和社交方式;另外,比較馬球和板球等貴族運動,它也更具有大眾性;最重要的是美國人將擊球這個動作當(dāng)作運動的核心,光描述“擊”的詞匯就有30多條,它反映出美利堅民族樂觀向上、積極進取的精神。
日本是帶著對西方文明的敬畏和羨慕學(xué)習(xí)棒球,將它當(dāng)作追趕西方文明的一種手段,而學(xué)習(xí)本身是很嚴肅的事情;棒球的規(guī)則很能體現(xiàn)出日本社會的特征——集團合作、勤奮、論資排輩;對日本人來說,最重要的動作不是擊球而是戴著手套接球,反映出大和民族隱忍的武士道精神和危機意識,所以棒球傳到日本時早被賦予了新的內(nèi)涵。當(dāng)時一首日本高校棒球歌最能體現(xiàn)他們對這項運動的理解:
“花為櫻花,人乃武士,一千個青年一千武士的魂,青年該當(dāng)報效國家,誓言飄灑在學(xué)校的高崗,承載世間的名譽。
德才兼?zhèn)涫堑谝?,?yōu)秀之名譽不可棄,比起富士的高山啊,節(jié)操義烈勇全齊。
為了實現(xiàn)心中理想,當(dāng)對日月磨腕力,劍術(shù)柔道和射擊,棒球比賽更需去?!?/p>
棒球就這樣伴隨著明治維新和武士道精神深入人心,即便到了今天,棒球聯(lián)賽娛樂和商業(yè)的功能越來越強,但日本棒球仍扎根在隱忍、堅持、奮勇的武士道精神中。