姚老爺一搖鈴鐺,六個(gè)沒(méi)睡醒的女兒挨著個(gè)頭兒從舞臺(tái)一側(cè)“跌”出來(lái),好似一串響個(gè)不停的鈴鐺——叮叮當(dāng)當(dāng)。滑稽戲《“獨(dú)”養(yǎng)女兒》臺(tái)詞風(fēng)趣幽默,滬語(yǔ)中夾雜著上海普通話(huà)和洋涇浜英語(yǔ),更容納了“露臍裝”、“老鼠愛(ài)大米”、“你是風(fēng)兒我是沙”等流行元素。口吃的大女婿,O型腿的二小姐男友,傭人阿榮那傻乎乎的鄉(xiāng)下舅舅,一把年紀(jì)還像只花蝴蝶似的李媒婆……形形色色的人物構(gòu)成了一幅海派市井風(fēng)情畫(huà)。
這出從張愛(ài)玲《琉璃瓦》脫胎而成的戲,確是一出讓人從頭笑到尾的正宗滑稽戲,由嚴(yán)順開(kāi)、錢(qián)程、胡晴云等領(lǐng)銜主演。噱頭加“包袱”,載歌載舞,給觀眾帶來(lái)了滿(mǎn)臺(tái)歡喜。若不是戲的尾聲姚老爺把話(huà)題繞到張愛(ài)玲身上,笑得暢快的觀眾們怕是壓根也想不起這出戲是源于這樣一部小說(shuō)。
張愛(ài)玲的作品從骨子里透出上海社會(huì)的生活氣息,這倒與擅長(zhǎng)描寫(xiě)市井街坊的滑稽戲殊途同歸。看過(guò)原著的觀眾想必能從戲里看出原作滲透的思想以及滑稽戲本身所承載的深意。不過(guò),雖說(shuō)是“添油加醋”一番,雖說(shuō)是夸張戲劇化了許多,但劇作畢竟尊重了《琉璃瓦》的核心思想和定位——三個(gè)女兒,三段孽緣,攀龍附鳳總成空。大女兒婚姻失敗遁入空門(mén),二女兒游戲人生放蕩不羈,三女兒心灰意冷遠(yuǎn)走高飛。無(wú)論在說(shuō)著隱隱幽幽的文字背后,還是在看似嘻嘻哈哈的舞臺(tái)幕后,觀眾何嘗不會(huì)暗生一絲悲涼?
生兒是“弄璋之喜”,生女是“弄瓦之喜”,美麗女兒則稱(chēng)得上是“皇帝頭上的琉璃瓦”。這句話(huà),道出了張愛(ài)玲原作的旨意,也賦予了《“獨(dú)”養(yǎng)女兒》強(qiáng)烈的現(xiàn)實(shí)意味。大女兒錚錚出嫁回來(lái),三個(gè)姊妹私下談心:“婚姻究竟是場(chǎng)交易還是游戲?”戲固然滑稽,卻也不是“無(wú)厘頭”,戲中女兒的百般心思,映照出殘酷冷峻的現(xiàn)實(shí)。
身兼該劇導(dǎo)演、主演兩職的嚴(yán)順開(kāi),一直致力于拓寬觀眾面、把海派滑稽戲介紹給白領(lǐng)階層的工作,他認(rèn)為,最有效的路子就是把張愛(ài)玲筆下的文字“立體化”。張愛(ài)玲對(duì)瑣屑小事的細(xì)致描寫(xiě)和對(duì)人物內(nèi)心的冷嘲熱諷,總能讓人在人物的可笑行為中感到生活和命運(yùn)的無(wú)奈。這,其實(shí)也是《“獨(dú)”養(yǎng)女兒》著力的方向——笑中有淚才最顯滑稽戲的真章。同古希臘喜劇一樣,滑稽戲詼諧的獨(dú)白、丑化的動(dòng)作,其目的是要表現(xiàn)對(duì)人生的冷峻看法和態(tài)度。在這一點(diǎn)上,張愛(ài)玲的文字基調(diào)和滑稽戲的表演風(fēng)格是基本一致的。
對(duì)于頻繁加入“上海普通話(huà)”是否會(huì)削弱該劇語(yǔ)言特色的問(wèn)題,嚴(yán)順開(kāi)說(shuō),“滑稽戲展現(xiàn)了上海方言中生命力最強(qiáng)的詞匯,有大量生動(dòng)的、充滿(mǎn)睿智的慣用俗語(yǔ),如‘吃空心湯團(tuán)’等。其實(shí),這些詞匯、俗語(yǔ)現(xiàn)在用‘上海普通話(huà)’說(shuō)出來(lái)大家也都能領(lǐng)會(huì)、都能會(huì)心一笑。我們巧妙設(shè)計(jì)了與上海方言有緊密結(jié)合的語(yǔ)言噱頭,應(yīng)該不會(huì)有問(wèn)題。當(dāng)然,從感受地方特色、欣賞方言特有語(yǔ)調(diào)的目的出發(fā),或許越土越地道的作品更能吸引人?!?/p>