摘 要:《多弗海灘》以其灰色的情調(diào),在歌頌大自然的瑰麗景色的同時,反映了英國維多利亞時代追求物質(zhì)利益、缺乏文化修養(yǎng)和精神信仰的現(xiàn)狀。該詩歌語言簡潔、樸素,成為馬修·阿諾德詩歌的代表作。
關(guān)鍵詞:海灘 濤聲 信仰 悲劇 忠誠
馬修·阿諾德是英國維多利亞時代的文學(xué)評論家、詩人。他畢業(yè)于牛津大學(xué)貝利奧爾學(xué)院,曾任英國教育督學(xué),期間去過法國、德國、荷蘭等考察教育制度,后任牛津大學(xué)英詩講座教授。他任職十年,兩次赴美講學(xué)。其主要作品有《巴希斯》《夜鶯》《多佛海灘》等詩作;《批評文集》《文化與無政府狀態(tài)》等文藝理論著作。作為詩人和批評家,馬修·阿諾德在英國詩歌和文學(xué)批評史上留下了不可磨滅的影響。
馬修·阿諾德的詩作不多,但其詩歌《多弗海灘》卻以其灰色的情調(diào),成為他最負盛名的代表作。同時,這首詩也是十九世紀(jì)最美好的短詩之一。
《多弗海灘》創(chuàng)作于一八六七年,正值英國維多利亞時期,是一個科學(xué)、文化和工業(yè)都得到很大發(fā)展的太平盛世。維多利亞時代科學(xué)發(fā)明浪潮洶涌澎湃,維多利亞人信仰科學(xué)進步,對工業(yè)革命充滿了信心。汽船的出現(xiàn)使得運輸和貿(mào)易達到了前所未有的繁榮興旺,四通八達的鐵路交通貫穿東西南北。倫敦成為國際商業(yè)與金融的中心。英國生產(chǎn)著全球一半以上的鋼鐵與紡織品。英國在生產(chǎn)及貿(mào)易方面躍居世界首位, 當(dāng)時的英國擁有世界上最強大的武裝,是全世界最先進的工業(yè)國,到處推行炮艦政策,奪取海上霸權(quán),侵占殖民地,大量搜刮他國財富。大英帝國稱霸世界,在海外統(tǒng)治的地域遍及歐、亞、美、非、澳洲,號稱“日不落帝國”。
當(dāng)時繁榮昌盛的英國也處在一個民主興起與物質(zhì)至上主義興起的年代。生活在維多利亞時代的許多人都意識到這樣一個事實:即他們屬于一種新的,突然發(fā)跡的文明。令人厭煩的忙碌和五花八門的目標(biāo)是當(dāng)時生活的普遍現(xiàn)象,人們只顧追求物質(zhì)利益,情趣狹隘,對人文思想、啟蒙教育、文化藝術(shù)修養(yǎng)等不感興趣。文化傳統(tǒng)在物質(zhì)至上的浪潮中遭遇嚴峻的挑戰(zhàn)。新興的中產(chǎn)階級紛紛陷入了典型的物質(zhì)崇拜中,這個階級追求的、向往的、談?wù)摰?、思考的和夢想的都是財富。馬修·阿諾德發(fā)現(xiàn),他的同胞竟然將煤與鋼鐵視作“國脈所系”,機器成了公眾的信仰。
馬修·阿諾德沒有因為自己的國家經(jīng)濟實力快速發(fā)展而感到自豪、歡欣,而是冷靜、理智地看到文化傳統(tǒng)在物欲橫流的現(xiàn)代社會日益衰落的地位和宗教信仰面臨的巨大沖擊。他以獨特的視角,悲嘆維多利亞時代的人們拜倒在機械面前,感慨傳統(tǒng)文化的衰落?!霸姼枋菍θ松囊环N批評?!瘪R修·阿諾德用詩歌對當(dāng)時英國背離文化傳統(tǒng)精神的現(xiàn)狀進行了抨擊。詩歌《多弗海灘》即體現(xiàn)了維多利亞時代英國人的精神面貌和信念危機,表達了詩人憤世嫉俗的心情和對傳統(tǒng)文明的依戀,以憂郁的情調(diào)抒發(fā)了詩人心中的郁悶和悲哀。
一
《多弗海灘》僅三十七行,由四部分組成。詩的開端,作者以浪漫主義的手法、頌歌的形式、簡潔的筆墨勾畫出一幅籠罩在夜色中的英國多弗海灘靜謐、和諧、立體、極富動感的畫面:皎潔的月光、柔和的晚風(fēng)、彎曲的海岸、聳立的峭壁、飛濺的浪花?!敖褚勾蠛F届o/潮水正滿,月色朗朗/臨照海峽,——法國海岸上/微光漸隱,而英國的陡壁高豎/在寧靜的海灣里顯出巨大模糊的身影/到窗邊來吧,晚風(fēng)多么甜!” 在溫柔的夜色下,遠望若隱若現(xiàn)的法國海岸,近觀英國多弗岸邊高聳的峭壁,俯視寧靜、閃亮、開闊的海面,大自然瑰麗的景色給讀者以美的享受,為讀者展現(xiàn)了無限遼闊的想象空間。
“可是你聽/月光漂白了的陸地/與大海相接處,那一條條長長的浪花線/傳來磨牙般的喧聲?!?詩人佇立海邊,沐浴在月色中,面對著“海浪卷走卵石”,“涌起,停息,再重新涌起”的景觀,遙望著海水與陸地交接處的一層層翻卷著的浪花,聆聽著“大海緩慢而顫動”的旋律,觸景生情,心潮起伏、思緒萬千,內(nèi)心生起了“永恒的”悲涼之情。
詩的第一段以美景襯哀情,最后一句“帶來了永恒的哀音”,則承上啟下,點明主題。接下來的詩句彌漫著悲劇的氣息。
二
“索??死账购芫靡郧埃趷矍俸_吢犨^這喧聲”,隨著海濤緩慢而富有節(jié)奏的潮起潮落,海浪撞擊海岸帶來的不悅耳音符,詩人的思緒因此追溯到遠古文明,由此感嘆時光的流逝和人類自身無法擺脫的苦難,從而引發(fā)出詩人內(nèi)心深處對人類命運、文明失落這一主題的探索。
詩句所視、所聽、所感渾然一體,構(gòu)成了一個從外部景色的欣賞到內(nèi)心情感的升華過程。自然中美麗的景色和空氣中彌漫的陰郁氣息與詩人心靈相照映,形成了極大的反差,使人產(chǎn)生出復(fù)雜而痛苦的情感。
“我們在此遙遠的北海邊聆聽?!焙K膿舭哆叺年囮嚶曧憣⒆髡叩乃季w帶回到古希臘的時空中。在愛琴海邊,古希臘悲劇詩人索??死账姑鑼懥巳祟惒豢赏炀鹊谋瘧K命運,他以其獨特的視覺,感嘆著命運的無法挽回,思考著人類永恒的悲傷和苦痛。而阿諾德所處的維多利亞時代的英國,也同樣充滿著迷茫、失落、焦慮、絕望、痛苦、飄蕩和混亂,“與古希臘羅馬相比,整個現(xiàn)代文明在很大程度上是機器文明,是外部文明,而且這種趨勢還在愈演愈烈”。正如詩中所描繪的“濁浪滾滾的潮汐/也在此聲中聽到了深意”。這深意即是索福克勒斯揭示的人類悲劇的延續(xù),是人類苦難的重復(fù),同時也是世界混亂、黑暗、疑惑的再現(xiàn)。這一切,在詩人心中產(chǎn)生了共鳴,成為詩人心靈深處揮之不去的陰影。
三
“信仰之海/也曾有過滿潮/像一根燦爛的腰帶/把全球的海岸圍繞?!蓖高^“滿潮”“燦爛”“全球的海岸”的描述,我們可以想象到昔日世界曾經(jīng)擁有過的燦爛的文明和崇高理想。這一切是詩人的理想與追求。正如阿諾德所說的:“當(dāng)一個國家出現(xiàn)全民性的生活和思想的閃光時,當(dāng)整個社會充分浸潤在思想之中,具有感受美的能力,聰明指揮,富有活力——這便是人類最幸運的時刻?!薄暗缃裎抑宦牭茫菓n傷的退潮的咆哮久久不息/它退向夜風(fēng)的呼吸/退過世界廣闊陰沉的邊界/只留下一攤光禿禿的卵石。”詩人雖然具有崇高的理想境界,濟世情懷,但隨著理想世界的消失,眼前一片荒涼,使人再也無法找到先前那份繁華與輝煌。信仰的大海曾把整個世界包圍起來,如今卻如海水退潮一般慢慢消退。海水退去,猶如信仰理念的消失。時空的轉(zhuǎn)換,詩人的思緒又被拉回到現(xiàn)實世界,只能聽到海水長時間憂郁沉悶的喧聲和詩人心中對現(xiàn)實無盡的哀嘆。由此,我們可以深深地感受到英國維多利亞時代的精神現(xiàn)狀。
詩人借景抒情,撫今追昔,通過自己的詩歌來折射生活、反映社會現(xiàn)象——精神世界的消失,表現(xiàn)了人的思想和信仰的現(xiàn)實狀況,傳達出詩人對現(xiàn)實的憂慮、不安、困惑和悲傷。詩人用“光禿禿”一詞隱喻了現(xiàn)實社會信仰的失落。
四
阿諾德心目中理想的英國是一個精神成果輝煌、“堅持不懈地培養(yǎng)關(guān)于美觀、優(yōu)雅和得體的意識”,“專注于看清事物本相……確立起真正的完美的標(biāo)準(zhǔn)" 的世界。也就是說,這個英國是應(yīng)該有文化的、是以人的內(nèi)在發(fā)展為旨歸的國家。 詩人渴望人人都是文化的信仰者。然而,現(xiàn)在的英國缺少人文精神、文化修養(yǎng),物質(zhì)至上,沒有關(guān)愛、歡樂、光明、和平與幫助。面臨著工業(yè)發(fā)展帶來的一系列問題,人們處在黑暗的邊緣,周遭是令人困惑的聲音。
阿諾德深深嘆息古希臘索福克勒斯的悲劇和現(xiàn)代悲劇,感到在黑暗籠罩、充滿掙扎和逃亡的世界中,愛人之間的忠實具有強大的力量,經(jīng)久不衰。翻開古希臘歷史畫卷,索??死账顾茉斓娜宋锇蔡岣昴词乖谒劳雒媲耙惨廊槐3种^對的忠誠,她與兄弟波利尼西斯之間的愛和忠誠具有強烈的震撼力。
詩人難以擺脫現(xiàn)實的困擾,找不到理想的治世良方。只能在感情中尋找一絲安慰?!鞍。瑦廴?,愿我們/彼此真誠!因為世界雖然/展開在我們面前如夢幻的國度/那么多彩、美麗而新鮮。”愛人之間的相互忠誠成為詩人唯一的依托,也是詩人面對現(xiàn)實困惑的精神慰藉。
詩人用自己的熱情展示了愛情的忠貞不渝所帶來的絢麗、 甜美和如夢的溫馨。在荒原般的世界上,兩人相依、相戀、相助,這份忠誠猶如黑夜中一束耀眼的亮光。詩人渴望從充滿實利主義丑惡的世界里隱退,而在平和、靜穆、相互忠實的世界中找到一個世外桃源!
然而,這個世界里實際上并沒有和平、寧靜、光明與幸福,也沒有對痛苦的撫慰。在黑暗的包圍中,詩人難以找到一片心靈的凈土和精神家園。詩人哀嘆道:“我們猶如處在黑暗的曠野,斗爭和逃跑構(gòu)成一片混亂與驚怖,無知的軍隊在黑夜中互相沖突。”在這充滿混亂、搏殺、疑惑的黑暗世界中,兩人的愛情顯得如此的無助,卻又無比的溫馨。
作者有著敏銳的感受力、對人類本質(zhì)深刻的了解和靈魂的清醒認識。 他意識到盛世的衰落、現(xiàn)實的殘酷、死寂的文化氛圍將帶給人們無窮的悲劇。“這個時代特有的憂慮已經(jīng)越來越清晰化,但是那種普遍的、潛意識的、不可名狀的憂慮只能通過符號來表達?!?阿諾德就是用詩歌這種特別的符號表達了對現(xiàn)實世界和時代的絕望、憂慮與厭惡。
詩從“今夜海上是風(fēng)平浪靜”開始,以“處處是無知的軍隊在夜里沖突”結(jié)尾,從皎潔的明月到“沒有一片凈土”的黑暗,從遠古悲劇到今日失落,詩人用強烈的對比手法,暗示了理想的美好和現(xiàn)實的混亂,物質(zhì)的繁榮與信仰的失落。阿諾德以他那簡潔、樸素的語言,把所視、所聽、所感、所思、所嘆融進一首小詩中,為讀者展示了自然景象的壯麗、人類命運的悲慘、精神世界的失落,以及詩人內(nèi)心的痛楚、悲傷和渴望。
(責(zé)任編輯:水涓)
作者簡介:徐重寧,碩士研究生,重慶工商大學(xué)外語學(xué)院副教授;研究方向:英美文學(xué)、英語教學(xué)。
參考文獻:
[1]馬修·阿諾德.《文化與無政府狀態(tài)》.上海:三聯(lián)書店,2002.
[2]胡家?guī)n編.《英語詩歌精品》.北京:北京大學(xué)出版社,1996.
[3]《維多利亞時代“世紀(jì)末”式批評風(fēng)格》.http://www.people.com.cn/GB/14738/14763/21878/2931484html,2005.
[4]伍蠡甫.《西方文論選》.上海:上海譯文出版社,1985.