十六世紀(jì)宗教改革以后,德語地區(qū)出現(xiàn)新教和天主教鼎立的局面。從十七世紀(jì)巴羅克文學(xué)時期到十九世紀(jì)末現(xiàn)代文學(xué)開始之前的近三百年時間里,德語文學(xué)中的主要作家和理論家,諸如歌德、席勒、諾瓦利斯、荷爾德林、霍夫曼和馮塔納等大多出身新教家庭。而在地域和人口上占近一半的天主教地區(qū)在世俗文學(xué)方面卻未出現(xiàn)什么大家。為什么會出現(xiàn)這種現(xiàn)象?
從宗教文化、社會歷史和政治角度可以將其概括為這樣幾點(diǎn):一是新教地區(qū)重視民族語言。宗教改革以后,新教地區(qū)不僅使用德語《圣經(jīng)》,而且宗教儀式和包括《教理問答》、宗教贊美詩和修身文學(xué)在內(nèi)的宗教文學(xué)大多用德語寫就。這不僅傳播了德語書面語言,而且在社會各階層中奠定了基本的文學(xué)修養(yǎng)。這不僅為日后的世俗文學(xué)培養(yǎng)了作家,而且同時也培養(yǎng)了具有文學(xué)修養(yǎng)的讀者。其次,十八世紀(jì)以后,新教逐漸與市民文化結(jié)合,到十九世紀(jì)更演化為有教養(yǎng)市民階層的宗教文化。施萊爾馬赫提倡的文化新教逐漸與有教養(yǎng)市民階層的自由思想、文化關(guān)懷融合起來,成為十九世紀(jì)德國主導(dǎo)文化的載體。而天主教文化直到十九世紀(jì)末一直以拉丁語為神學(xué)、學(xué)術(shù)和儀式語言,文學(xué)也主要集中于以宗教教化為目的的宗教文學(xué)。同時由于天主教會自特里安特公會(1556-1563)起嚴(yán)格限制僧侶和神職人員從事世俗文學(xué)創(chuàng)作,因此天主教中具有良好語言和文學(xué)修養(yǎng)的知識階層大都把主要精力投入到神學(xué)研究和牧靈工作。當(dāng)然,十九世紀(jì)初期開始,普魯士新教國家采取一系列政治法律措施限制天主教進(jìn)入國家政治和學(xué)術(shù)領(lǐng)域,也在很大程度上抑制了天主教在公共文化生活中的話語權(quán)。
本文集中考察德語啟蒙文學(xué)時期牧師身份的新教作家,試圖以這批作家為例具體說明新教文化與德語文學(xué)的關(guān)系。所謂“牧師身份的作家”包括出身牧師家庭的作家、本人為牧師或?qū)W習(xí)過神學(xué)的作家。根據(jù)《德語地區(qū)名人錄》記載,1525~1900年間去世的德語作家共765位,其中有8位牧師之女,195位牧師之子。也就是說,從宗教改革到十九世紀(jì)末,德語作家中四分之一以上是出身牧師家庭的。從十七世紀(jì)到二十世紀(jì),出身牧師家庭的作家中著名的有巴羅克時期的格里菲烏斯、保羅·弗萊明和菲利浦·馮·策森,啟蒙時期的戈特舍德、萊辛、維蘭德、克勞蒂烏斯、里希頓伯格、畢爾格、霍爾提、倫茨、克靈格爾和哥廷根林苑派中的大分部作家,浪漫時期的施勒格爾兄弟,比得邁爾時期的劇作家黑伯爾,現(xiàn)實(shí)主義小說理論家費(fèi)舍爾以及現(xiàn)代文學(xué)中的尼采和本恩。此外,本人為牧師或曾經(jīng)學(xué)習(xí)過神學(xué)的作家還包括啟蒙時期的哈曼、赫爾德(牧師)和克羅卜施托克,古典文學(xué)時期的莫里茨、荷爾德林以及浪漫時期的莫里克(牧師)。在瑞士德語區(qū),啟蒙時期重要文學(xué)理論家和作家中,波德默爾是牧師之子,布萊廷格學(xué)習(xí)過神學(xué),蓋斯納和拉法特本人即是牧師。十九世紀(jì)上半葉瑞士著名小說家哥特海爾夫也是著名的鄉(xiāng)村牧師。
上述事實(shí)表明,雖然直到二十世紀(jì),德語文學(xué)中都存在牧師身份的著名作家,但十八世紀(jì)中葉前后的啟蒙文學(xué)時期,牧師身份的作家十分集中,幾乎涵蓋了當(dāng)時所有重要作家和文學(xué)理論家。這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,簡言之,是啟蒙時期宗教世俗化與文學(xué)獨(dú)立相互作用的結(jié)果。啟蒙時期,基督教在德語地區(qū)經(jīng)歷了最深刻的一次世俗化過程,哲學(xué)、美學(xué)、形而上學(xué)等現(xiàn)代學(xué)科逐漸脫離神學(xué)獲得獨(dú)立。文學(xué)也脫離宗教文學(xué)獲得審美獨(dú)立,成為“純文學(xué)”。十八世紀(jì)上半葉出生的牧師身份的作家本應(yīng)子承父業(yè)擔(dān)任牧師,或者在大學(xué)學(xué)習(xí)神學(xué)后擔(dān)任神學(xué)教授,或者安于牧師的牧靈工作,然而,啟蒙運(yùn)動促使他們從宗教轉(zhuǎn)向人文思想,促使他們告別牧師家庭傳統(tǒng)、神學(xué)專業(yè)或牧師職業(yè),轉(zhuǎn)向哲學(xué)、美學(xué)、文學(xué)和戲劇,成為啟蒙時期的思想家、戲劇家、作家和文學(xué)理論家。另一方面,啟蒙時期的路德教和加爾文教允許牧師改善傳統(tǒng)布道方法,允許他們在不違背正統(tǒng)教義或道德原則的前提下,借助世俗文學(xué)進(jìn)行宗教教育。這兩者之間的互動使十八世紀(jì)刊印宗教文學(xué)的出版社大大增加了純文學(xué)作品比例。1770年前后啟蒙運(yùn)動在德語地區(qū)達(dá)到高潮時,牧師身份的知識分子基本上取代了正統(tǒng)路德教神學(xué)家,在大學(xué)新設(shè)立的人文科學(xué)領(lǐng)域、思想和文學(xué)領(lǐng)域取得主導(dǎo)地位。他們的作品最初也多少帶有宗教或道德教諭的色彩和布道者的姿態(tài)。
那么,這批牧師身份的作家為何能夠肩負(fù)起啟蒙文學(xué)的使命?除了新教文化的普遍特征,他們還受到哪些特殊環(huán)境熏陶,具備哪些特殊人文素質(zhì)和生活體驗(yàn)?他們的創(chuàng)作對德語文學(xué)產(chǎn)生了怎樣影響?首先,這批牧師身份的作家均具備良好的古代語言和人文思想修養(yǎng)。這要?dú)w功于新教(尤其路德教)方面對古代語言的重視。為更好地理解《圣經(jīng)》原文,路德教在宗教改革以后就把希伯來語、古希臘語設(shè)立為高級人文中學(xué)和大學(xué)必修課。古代語言的學(xué)習(xí)當(dāng)然離不開古代文學(xué)和歷史文獻(xiàn),這樣古代東方文化、古希臘文學(xué)、歷史、哲學(xué)和人文思想就在新教的語言學(xué)習(xí)中得到傳承和發(fā)展,而新教知識分子也都具有良好的古代語言、文學(xué)和人文思想修養(yǎng)。其次,牧師身份的作家之所以成為啟蒙知識分子的搖籃,還在于牧師職業(yè)的特殊精神和文化地位。在啟蒙以前,與其他社會階層相比,牧師是新教中掌握精神和文化生活的階層。尤其在鄉(xiāng)村,牧師的書房往往就是當(dāng)?shù)匚ㄒ坏膱D書館。牧師的藏書中不僅包括《圣經(jīng)》、宗教文學(xué)、禮儀用書,而且還包括古代語言、文學(xué)、哲學(xué)和歷史著作。牧師本人或牧師之子就成為這些豐富藏書的直接受益者。牧師之子不僅通過閱讀《圣經(jīng)》和宗教文學(xué)學(xué)習(xí)讀書寫字,而且還可以從父親的啟蒙教育和藏書中獲得對古希臘神話、史詩、詩歌和戲劇的了解。十九世紀(jì)中葉以后,隨著有教養(yǎng)階層的擴(kuò)大,牧師身份作家數(shù)量減少,恰好從反面說明了牧師階層在啟蒙以前的特殊精神和文化地位。
從宗教社會學(xué)角度講,牧師職業(yè)和生活環(huán)境的特殊性還促進(jìn)了啟蒙文學(xué)語言、詩歌體例的形成,并且開辟了對古代和民間文學(xué)的挖掘和整理工作。就此問題,瑞士加爾文教出身的學(xué)者舍夫勒在二戰(zhàn)前就以英國文學(xué)中出身牧師家庭的“牧師之子”作家為例,進(jìn)行過詳細(xì)的分析和研究。舍夫勒的結(jié)論在很大程度上適用于德語文學(xué)。這不僅由于英國和德語啟蒙文學(xué)均存在“牧師之子”作家現(xiàn)象,而且由于德語啟蒙文學(xué)在產(chǎn)生和形成過程中曾以英國文學(xué)為榜樣(英國文學(xué)取道瑞士,通過蘇黎世的加爾文教學(xué)者波德默爾和布萊廷格傳人德國,這一現(xiàn)象正顯示了英國國教與瑞士加爾文教在宗教文化上的認(rèn)同,而且宗教文化可以超越國界,促進(jìn)不同國家和民族之間的文化交流)。舍夫勒在《新教與文學(xué)——十八世紀(jì)英國文學(xué)的新道路》中認(rèn)為,在各種書面和文學(xué)語言中,牧師使用的宗教語言最容易過渡到啟蒙市民的文學(xué)語言。因?yàn)榘土_克文學(xué)帶有宮廷色彩,語言繁縟矯飾;民間文學(xué)以方言為主,格調(diào)品位參差不齊;法學(xué)家使用的案牘語言和醫(yī)生使用的自然科學(xué)術(shù)語都要求客觀準(zhǔn)確。唯有牧師在布道和牧靈工作中既要注重語言修辭,又要關(guān)注人的心靈和情感。牧師的語言因此從情感到修辭上最容易轉(zhuǎn)換為文學(xué)語言。此外,英國啟蒙時期產(chǎn)生的自然詩、亡靈詩、夜頌和家鄉(xiāng)詩等新的詩體與牧師家庭的生活環(huán)境息息相關(guān)。由于工作需要,牧師家庭一般居住在鄉(xiāng)間或教堂旁邊,也就是居住在富有田園詩意的大自然中或與墓地相去不遠(yuǎn)的地方。牧師之子于是得以與自然、田園、鄉(xiāng)土和墓地朝夕與共。他們把對自然的情感、對黑夜的體驗(yàn)、對生命和死亡的思考以及對家鄉(xiāng)的熱愛用文學(xué)語言記錄下來,以此開辟了新的詩歌母題和形式。在英國,牧師階層不僅憑借對古代語言的修養(yǎng)發(fā)現(xiàn)了《荷馬史詩》和古希臘神話,而且還因?yàn)槁殬I(yè)關(guān)系開辟了發(fā)掘整理民間文學(xué)的工作。牧師的牧靈工作要求他們必須深入民間,廣泛接觸各個階層,這就為他們接觸民間文化創(chuàng)造了得天獨(dú)厚的條件。再加上牧師們深厚的文學(xué)修養(yǎng),搜集整理民間文學(xué)便成為水到渠成的事。英國啟蒙時期對凱爾特、威爾士民間文學(xué)的搜集整理以及《莪相》的創(chuàng)作,很大程度歸功于牧師階層。古希臘和民間文學(xué)一經(jīng)發(fā)現(xiàn),便因其具有異教或日耳曼本土文化的特征,被英國啟蒙新教市民拿來對抗法國天主教的、宮廷貴族的拉丁文化。而英國文學(xué)中產(chǎn)生的新的詩體和對古代及民間文學(xué)的重視又通過德語牧師身份的作家的接受,影響到德語啟蒙文學(xué)的形成和發(fā)展。
在舍夫勒宗教社會學(xué)和宗教文化研究基礎(chǔ)上,路德教出身的哥廷根大學(xué)德語文學(xué)教授薛訥進(jìn)一步從文本分析出發(fā),分析和闡述了牧師身份作家作品對德語文學(xué)內(nèi)部結(jié)構(gòu)和具體語言形式的影響。比如他在《世俗化作為語言塑造的力量——德國牧師之子作品研究》一書前言中特別指出,牧師的存在和人格中都具有雙重性,在現(xiàn)代市民社會中,牧師的雙重存在和雙重人格中不僅蘊(yùn)藏了精神與物質(zhì)、理想與現(xiàn)實(shí)之間的張力,而且也引發(fā)了其自身人格的分裂?!半p重存在”是指牧師在精神生活和教養(yǎng)方面處于各階層之首,但在經(jīng)濟(jì)收入上卻幾乎與小市民階層平起平坐。這就勢必造成精神追求與物質(zhì)匱乏之間的緊張?!半p重人格”是指牧師的職業(yè)要求他們處處為人師表、以身作則,但他們又是凡人,無法擺脫凡人的弱點(diǎn)和缺陷。這就勢必造成職業(yè)要求的人格完善與人性弱點(diǎn)之間的緊張。而牧師之子在享受家庭教育和領(lǐng)略田園詩意的同時,也要面對父親以及家庭內(nèi)部的緊張和沖突。敏感的兒子會因此感到自身人格的分裂和躁動不安,產(chǎn)生出逃和尋求解脫的愿望。此外,牧師之子還會在擇業(yè)問題上與父親產(chǎn)生沖突。牧師之子放棄神學(xué)和牧師職業(yè)、投身文學(xué)藝術(shù)是啟蒙時期一個普遍現(xiàn)象。由此產(chǎn)生的父子矛盾不僅意味著對職業(yè)的選擇,而且也意味著對信仰的抉擇。兒子對父親的叛逆同時意味著對神和信仰的背叛。父子矛盾在代溝背后隱藏著世界觀、人生觀的分歧。這些結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換到文學(xué)作品,形成十八世紀(jì)末、十九世紀(jì)德語文學(xué)中常見的父子沖突的母題。文學(xué)作品中的父子矛盾也許并未直接指涉信仰問題,但均具備世界觀的高度,它們通過父子在擇業(yè)問題上的沖突,表現(xiàn)高雅的藝術(shù)(戲劇、音樂、繪畫)與世俗的市民職業(yè),精神與物質(zhì),理想與現(xiàn)實(shí),道德意識與人性弱點(diǎn)之間的張力。
根據(jù)薛訥的闡述,牧師身份的作家對德語文學(xué)最直接、最顯著的貢獻(xiàn)還在于具體的文學(xué)語言的形式。薛訥從文學(xué)解釋學(xué)和文本分析出發(fā),具體展示了德語《圣經(jīng)》、宗教贊美詩和宗教文學(xué)中的主題、母題、思想結(jié)構(gòu)、故事情節(jié)、人物形象、象征、比喻、修辭乃至格言警句等,如何伴隨宗教世俗化,在牧師身份作家筆下轉(zhuǎn)換為純文學(xué)語言,也就是說,宗教語言如何在世俗化過程中成為建構(gòu)德語純文學(xué)語言的力量。在轉(zhuǎn)換過程中,宗教思想和宗教語言通過牧師身份的作家轉(zhuǎn)換到世俗文學(xué)中,使近現(xiàn)代德語文學(xué)從產(chǎn)生之日起就帶有宗教的思維模式和語言力量。
由此可見,牧師身份的作家不僅貫穿了十七世紀(jì)到十九世紀(jì)末的德語文學(xué),尤其擔(dān)當(dāng)了德語啟蒙文學(xué)的重要奠基人。從某種程度上說,這也是新教對德語文學(xué)和德語文化的一項(xiàng)特殊貢獻(xiàn)。了解新教與德語文學(xué)之間這層關(guān)系,了解啟蒙時期牧師身份作家的現(xiàn)象以及產(chǎn)生這種現(xiàn)象的來龍去脈,對理解德語文學(xué)的思想和語言至關(guān)重要。尤其值得注意的是,在牧師身份的作家進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的同時,他們在家庭、學(xué)校和大學(xué)神學(xué)專業(yè)所接受的宗教教育和宗教修養(yǎng)會不可避免地轉(zhuǎn)換到文學(xué)作品中。并且,這種轉(zhuǎn)換往往只是一種無意識的文化記憶的流露,并不以作家本人的意識或信仰的轉(zhuǎn)變而轉(zhuǎn)變。宗教的主題、母題和語言轉(zhuǎn)換到世俗文學(xué)后,其宗教意義淡化,但與此同時,文學(xué)語言也攜帶了宗教內(nèi)涵,具有了宗教的意義和力量。文學(xué)作品中世俗的理念、思想和理想人物由此被賦予了宗教般神圣的維度。因此可以說,自啟蒙文學(xué)開始德語文學(xué)就帶有宗教的思想結(jié)構(gòu)、語言特征和情感體驗(yàn)。盡管牧師身份的作家常常標(biāo)榜自己對宗教信仰和傳統(tǒng)文化的叛逆,但對于今天的讀者或來自異文化的讀者來說,他們的思想仍具有明顯的宗教文化特征。