摘 要 文章從實(shí)用的角度評(píng)價(jià)了《明清吳語(yǔ)詞典》的收詞、收字、義項(xiàng),認(rèn)為該詞典資料豐富,搜羅廣泛,對(duì)閱讀吳方言文獻(xiàn)、方言學(xué)研究乃至漢語(yǔ)史研究都至關(guān)重要,
關(guān)鍵詞《明清吳語(yǔ)詞典》 吳語(yǔ) 詞典 實(shí)用性
石汝杰、宮田一郎主編的《明清吳語(yǔ)詞典》,終于在2005年1月由上海辭書出版社出版了,真是可喜可賀。
學(xué)界大概很多人都有這樣的感受:編詞典不易,編方言詞典更不易,而編劃時(shí)斷代的方言詞典就尤其不易了。主編石汝杰、宮田一郎兩位先生在“前言”、“后記”中傾吐了多少辛酸,當(dāng)然一定還有欲說(shuō)還休的咽在喉頭的難言苦衷。從1992年日本北陸大學(xué)和我國(guó)蘇州大學(xué)簽訂合作協(xié)議共同編纂?yún)钦Z(yǔ)方言詞典開始,頭兩年收集資料,1994年底轉(zhuǎn)入編寫,到2005年1月出版見(jiàn)書,歷時(shí)整整十二年,真可謂十年寒窗、十年一劍啊!宮田一郎先生開始策劃時(shí)還不到七十,到2003年8月寫后記時(shí),已經(jīng)年過(guò)八十?,F(xiàn)在功成業(yè)就,終成正果,豈止可喜可賀,而且可敬可佩。
《明清吳語(yǔ)詞典》的編纂,其意義之重大深遠(yuǎn),自有學(xué)者公論,有歷史見(jiàn)證。筆者感受至深的一點(diǎn),就是它的實(shí)用性。這一點(diǎn),宮田一郎先生所寫“后記”中的一段給人印象至深,他說(shuō):
常有年輕人問(wèn)我,怎么會(huì)研究起吳語(yǔ)來(lái)的。我就會(huì)說(shuō)起讀《官場(chǎng)現(xiàn) 形記》的事來(lái),這本書開頭的一節(jié)就讓我進(jìn)退兩難了:“有幾家該錢的,也 就不惜工本,公開一個(gè)學(xué)堂。又到城里請(qǐng)了一位舉人老夫子,下鄉(xiāng)來(lái)教 他們的子弟讀書。”(第1回)這段文章中,“該錢”的“該”,詞典里是“欠” 的意思,但是這里如果解釋為“欠”的話,講不通。沒(méi)搞懂什么意思,再繼 續(xù)往下讀,又看到這樣的例子:“他那里還該得起公館?租了人家半間樓 面,一夫一妻,暫時(shí)頓身。”(第11回)從這些例子中歸納出來(lái)的意義只能 是“擁有”。為了證實(shí)這一點(diǎn),我想,其他文學(xué)作品中也能找到同樣的用 例就好了。我就開始搜集吳語(yǔ)詞語(yǔ)的用例。在讀《海上花列傳》時(shí),發(fā)現(xiàn) 在蘇白的對(duì)話里也有“擁有”義的用法。這一極有刺激性的事件成為使 我走上吳語(yǔ)研究的道路的契機(jī)。……我開始作吳語(yǔ)詞匯的研究,這樣的 時(shí)候,我痛感缺少一本可用的詞典。宮田一郎先生的這個(gè)經(jīng)歷,我想,很多人都有過(guò)。曾任美國(guó)哈佛大學(xué)哈佛燕京學(xué)社社長(zhǎng)的韓南(Patrick Hanan)教授,是著名的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)專家,也說(shuō)看不懂馮夢(mèng)龍的《山歌》等吳語(yǔ)作品,所以特意讓我在哈佛訪問(wèn)期間注釋《山歌》(后來(lái)蒙古屋昭弘先生相助,在《開篇》上發(fā)表)。而宮田一郎先生從這個(gè)經(jīng)歷以后,下決心編這樣一本詞典,而且編成了。所謂有志者事竟成。
那么,是否只是海外的非華人學(xué)者,因?yàn)闈h語(yǔ)并非母語(yǔ),才需要這樣一本詞典來(lái)解決方言俗語(yǔ)問(wèn)題,而中國(guó)學(xué)者就不需要這樣一本詞典呢?我想一樣需要。
筆者是崇明島人,從做大學(xué)畢業(yè)論文開始就記錄崇明方言,至今已四十多年,未曾停止過(guò)對(duì)吳方言的觀察和思考。崇明方言又是北部吳語(yǔ)中比較保守的一種方言,聲調(diào)有八個(gè),韻母也要比蘇州話、上海話多好幾個(gè),例如蘇州話“該、鋸、監(jiān)”韻母合而為一(參《明清吳語(yǔ)詞典》),崇明話是三個(gè)不同的韻母,可以區(qū)分。盡管如此,當(dāng)我讀起吳語(yǔ)文獻(xiàn)時(shí),還是不斷地遇到不懂的而且查檢不到的生字俗語(yǔ)。屬文涉及時(shí),只好付之闕如。所以,不是吳地出生,不是方言專業(yè)的,讀起吳語(yǔ)文獻(xiàn)時(shí),遇到的困難是可以想象的。 《明清吳語(yǔ)詞典》的實(shí)用性,不妨以表示原因的“乞”為例。 乞①(動(dòng))同“吃”。表示……原因。意義相當(dāng)于“因?yàn)椤?。□我?拿定主意不肯借,乞這雙牢耳朵軟得很,被他一頓奉承,奉承了去。(綴 白裘11集3卷)乞個(gè)陳秀才個(gè)老入娘賊,上起小姐個(gè)墳來(lái),曉得子,竟出 首南安府,要捉我俚個(gè)姑娘搭子柳相公。(綴白裘12集1卷) 吃6)后面是短語(yǔ)賓語(yǔ),引出對(duì)主語(yǔ)不利的原因。相當(dāng)于“因?yàn)椤薄?□眼淚汪汪哭向郎,我吃腹中有孕耍人當(dāng)?……(山歌1卷)搭宅基一塊 好田只吃你弗會(huì)種,年年花利別人收。(山歌3卷)……
《漢語(yǔ)大詞典》“乞”字條無(wú)原因義項(xiàng);“(口豐刀大)”無(wú)原因義項(xiàng);“吃”才有用作連詞,表示因?yàn)?、由于這個(gè)義項(xiàng)。舉的例子是:元無(wú)名氏《硃砂擔(dān)》第一折:“只吃那嗓子粗,不中聽?!薄端疂G傳》第110回:“燕青道:‘和你去不打緊,只噢你性子不好,必要惹出禍來(lái)?!薄?/p>
在影印明萬(wàn)歷本《金瓶梅詞話》中,表示原因時(shí)就有“乞”和“吃”混用的情形,“乞”用得多些,“吃”用得少些(參拙作《說(shuō)“給”和“乞”》,《中國(guó)語(yǔ)文》1989年第5期)。這和吳語(yǔ)文獻(xiàn)“乞、吃”都可以表示原因相一致。
《明清吳語(yǔ)詞典》另一特色,就是搜羅廣博,資料豐富。既然是《明清吳語(yǔ)詞典》,自然少不了當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐墓抛?、俗字、生造字。筆者翻閱書前詞目首字音序索引,就看到很多不認(rèn)識(shí)的、字形特別的字,若不是編者提供拼音索引,根本不知如何去讀去查。
吳語(yǔ)還有一些合音字,如“阿曾”(可曾)的合音字“(曾阿)”,“勿曾”的合音字“朆”、“(勿曾)”,“只要”的合音字“(只要)”等,也都在這本詞典中得到反映。
還要特別提一下的是“呋”字。這是蘇滬一帶極常用的口語(yǔ)應(yīng)答之辭。崇明話里,這個(gè)“呋”是“奧”的陽(yáng)上調(diào),我在《崇明方言詞典》中就漏收了?!睹髑鍏钦Z(yǔ)詞典》既有“呋”,還有“(口夭)(口夭)答應(yīng)”:
(口夭) 天表示肯定的回應(yīng)。是,哎,明白了。□(付凈)快去回伊說(shuō)勿拉 屋里。(丑作鬼臉介)呋,說(shuō)道勿拉屋里。(報(bào)恩緣7出)(小生)嘵,還不 走開。(丑.)(口夭)(口夭)(口夭),革歇立拉里有點(diǎn)惹厭哉。(人才福32出)
(口夭)(口夭)答應(yīng) 連連答應(yīng)??谟终佌亣诟浪豢蛇z失,倘若失了,要性 命相關(guān)的。都統(tǒng)(口夭)(口夭)答應(yīng),不敢有違。(鄰女語(yǔ)8回)
當(dāng)然,字形、詞語(yǔ)的廣泛搜羅,取決于文獻(xiàn)的廣泛挖掘、利用。書后所附“吳語(yǔ)文獻(xiàn)資料書目”不止列出書名、作者、出版社、出版年月等,還對(duì)作者的籍貫、生卒年月以及書籍內(nèi)容、版本等相關(guān)問(wèn)題作了介紹和說(shuō)明。這不是一般詞典所能提供的。而且,書后還附有“蘇州方言音系”和“蘇州方言同音字表”,極大地方便了讀者,為讀者的進(jìn)一步分析研究提供了盡可能好的條件。我作為讀者,為編者的這份好心這份細(xì)心而深深感動(dòng)。做人做學(xué)問(wèn)能做到處處為別人考慮,真是可敬可佩。
這些豐富資料,不只對(duì)方言學(xué)研究至關(guān)重要,對(duì)漢語(yǔ)史研究也至關(guān)重要。漢語(yǔ)史并非只是普通話、北方話的歷史,各種方言文獻(xiàn)乃至俚俗口語(yǔ)都是漢語(yǔ)史研究的重要內(nèi)容。對(duì)之忽視、回避甚而排斥,于道理不合,于研究不利。所以,《明清吳語(yǔ)詞典》的出版,必然帶來(lái)整個(gè)方言學(xué)研究、漢語(yǔ)史研究的勃勃生氣。
《明清吳語(yǔ)詞典》是第一部斷代方言詞典,工程浩大,創(chuàng)業(yè)維艱,難免有缺憾之處。我作為首批讀者,閱讀時(shí)最大的遺憾是,例句中的吳俗詞語(yǔ)未予注釋或翻譯。例句中常有一些不易理解的虛詞實(shí)語(yǔ),如果整句翻譯太麻煩,或太占篇幅,至少可在難詞后用小號(hào)字注釋一下。李榮主編《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》的例句注釋值得參考。例如《明清吳語(yǔ)詞典》“羊棚”條,注釋是“羊圈”。很好理解。而例句是:“你且去介去介,豬有豬圈,羊有羊棚。(山歌8卷)”我這個(gè)吳語(yǔ)區(qū)讀者,對(duì)于這個(gè)“介”都要費(fèi)些斟酌,其他地區(qū)讀者一定要來(lái)回查檢才能讀通。
(中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所 北京 100732)
(責(zé)任編輯 葉玉秀)
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請(qǐng)以PDF格式閱讀原文。