摘 要 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角分析,詞典釋義機(jī)制是人類認(rèn)知心理機(jī)制的一部分,是人類心智活動(dòng)的產(chǎn)物。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)有關(guān)意象圖式和空間結(jié)構(gòu)的論述出發(fā),分析詞典的釋義和形式設(shè)計(jì)。
關(guān)鍵詞 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué) 詞典 意象圖式 空間結(jié)構(gòu)
詞典學(xué)作為語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)分支學(xué)科,無(wú)疑從母體及其他分支學(xué)科的發(fā)展中汲取了自身發(fā)展的營(yíng)養(yǎng)。詞典編纂的核心內(nèi)容是釋義,它是詞典微觀結(jié)構(gòu)的重要組成部分,是一本詞典的精髓所在,也是讀者查閱詞典時(shí)最關(guān)注的主要內(nèi)容之一。詞典釋義機(jī)制是人類認(rèn)知心理機(jī)制的一部分,是人類心智活動(dòng)的產(chǎn)物。詞典編纂的主要目的在于幫助讀者學(xué)習(xí)知識(shí),它的形式如何,也往往會(huì)對(duì)讀者的認(rèn)知效果產(chǎn)生一定的影響。本文擬從認(rèn)知的視角,探討詞典的釋義和形式。
1.意象圖式與詞典釋義
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是一種以認(rèn)知為出發(fā)點(diǎn),研究語(yǔ)言形式和意義及其規(guī)律的科學(xué)。它“是基于人們對(duì)世界的經(jīng)驗(yàn)和對(duì)世界進(jìn)行感知和概念化的方法來研究語(yǔ)言的科學(xué)”。它的哲學(xué)基礎(chǔ)是經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義。經(jīng)驗(yàn)現(xiàn)實(shí)主義認(rèn)為,意義及其結(jié)構(gòu)都產(chǎn)生于我們的生活經(jīng)驗(yàn),包括身體經(jīng)驗(yàn)、社會(huì)經(jīng)驗(yàn)和文化經(jīng)驗(yàn)等。我們生活于其中的世界和我們作為生物體的特殊身體構(gòu)造,決定了有些經(jīng)驗(yàn)先于概念的產(chǎn)生就已經(jīng)有自己的內(nèi)在結(jié)構(gòu)。概念的先結(jié)構(gòu)主要包括兩類:一為基本層次結(jié)構(gòu),一為意象圖式結(jié)構(gòu)。意象圖式是人類通過自己最基本的感知能力(即完形感知、意象和動(dòng)覺)在對(duì)事物及其關(guān)系的認(rèn)知的基礎(chǔ)上所構(gòu)成的認(rèn)知結(jié)構(gòu)。它是反復(fù)出現(xiàn)的知識(shí)組織形式,有著固有的空間結(jié)構(gòu),具有很高的概括性和很廣的適用范圍。正因?yàn)槿绱?,人們常常借助意象圖式來理解和認(rèn)知許多復(fù)雜而又抽象的概念。人最初的經(jīng)驗(yàn)就是空間經(jīng)驗(yàn),因此最基本的意象圖式就是空間圖式。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中討論較多的意象圖式有容器圖式、部分一整體圖式、中心一邊緣圖式、路徑圖式、連接圖式、上一下圖式、前一后圖式等。在詞典編纂過程中,有多種意象圖式可用來指導(dǎo)釋義。這里僅就幾種舉例說明。
第一,容器圖式。它的身體經(jīng)驗(yàn)是“我們的軀體就是一個(gè)三維容器”,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)是“物體被包容在容器里”。在詞典釋義中,我們可用這種圖式來解釋范疇詞匯,因?yàn)榉懂犚蚕駛€(gè)容器,里面包含著范疇成員。例如:
dachshund type of small dos with a long body and short legs
fir type of evergreen tree with leaves like needles on its shoots這兩條釋義清楚地表明dachshund(獵獾狗)和fir(冷杉)分別是范疇dog(狗)和tree(樹)的一個(gè)成員。
第二,部分一整體圖式。它的身體經(jīng)驗(yàn)是“人體就是由部分構(gòu)成的整體”,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)是“一個(gè)整體由各部分按一定規(guī)則組合而成”。詞典釋義也可采用這種圖式,如:
midriff middle part of the human body,between the waist and the chest; belly
session meeting or series of meetings of a parliament上例中midriff(腹部,肚子)和session(會(huì)議)分別被解釋為humanbody(人體)和parliament(議會(huì))的一個(gè)組成部分。如果僅僅用同義詞belly來解釋midriff,不僅不能達(dá)到明確釋義的目的,反而會(huì)增加認(rèn)知負(fù)擔(dān)。
第三,中心一邊緣圖式。它的身體經(jīng)驗(yàn)是“我們的軀干是中心,手、腳和頭發(fā)等是邊緣”,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)是“一個(gè)實(shí)體,具有中心和邊緣,且邊緣依附于中心”。就一個(gè)詞條來說,各個(gè)義項(xiàng)及其解釋構(gòu)成它的中心,派生詞項(xiàng)、復(fù)合詞項(xiàng)及其他注釋和提示則是邊緣部分。中心部分比邊緣更重要,因此,詞典釋義的主要工作是對(duì)詞的核心義進(jìn)行解釋。
第四,前一后圖式。它直接來源于人類最基本的空間經(jīng)驗(yàn)。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)分析中,前一后圖式可用來理解角色一背景結(jié)構(gòu)。角色是要描述的對(duì)象,背景是其環(huán)境。對(duì)角色的選擇決定于注意力的焦點(diǎn)、移動(dòng)的方向、觀察的方位等。這一意象圖式在《柯林斯COBUILD英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》的釋義中得到充分體現(xiàn)。該詞典的一大特色是采用整句釋義。在釋義句中,被釋詞常常出現(xiàn)在兩個(gè)位置上,一是直接作主語(yǔ)置于句首,一是出現(xiàn)在置于主句前的從句中。這樣,被釋詞本身或者它所在的從句就構(gòu)成角色,而后面的部分就是背景。例如:
mother 1 Your mother is the woman who gave birth to you.
2 If a woman mothers a eNid,she looks after it and bring it up,usu—
ally because she is its mother.If you naother someone,you treat
them with great care and affection,as if they wera srmll child.這種釋義方式的優(yōu)勢(shì)是具體、完整、清楚,而這主要得益于詳實(shí)的背景信息。讀者在詳實(shí)的語(yǔ)境信息中更容易理解詞義,更容易把握詞的具體用法。
由于意象圖式規(guī)定并制約了人類的理解與推理,所以詞典釋義機(jī)制可以從意象圖式的角度加以描寫和解析。
2.空間結(jié)構(gòu)與詞典形式
空間知覺(spatial perception)是認(rèn)知領(lǐng)域里一個(gè)重要的概念。人類所有不同的感知——視覺、聽覺、觸覺和味覺——都通過大腦產(chǎn)生空間表征(spatial representation),形成識(shí)別空間位置關(guān)系的能力??臻g認(rèn)知與人的語(yǔ)言和思維有著密切的關(guān)系。詞典的形式空間結(jié)構(gòu)主要是指文字的大小、字體以及義項(xiàng)的排列等。
詞典中字符的大小和字體直接影響到讀者閱讀釋文的效率。認(rèn)知心理學(xué)的研究表明:在閱讀過程中,我們的眼睛在處理視覺信息時(shí)有三種運(yùn)動(dòng)形式——眼跳(saccades)、回掃(regressions)和固視(fixation),而我們只有在每一個(gè)固視期間才能提取信息。不僅如此,我們的知覺廣度(perceptial span,即有效的固視區(qū)域)還受到所閱讀材料的難度和字符大小的影響。固視區(qū)域通常是固視點(diǎn)左側(cè)3或4個(gè)字母、右側(cè)15個(gè)字母。有些詞典的編者似乎忽略了字符大小對(duì)讀者的影響,常以縮小字號(hào)來追求經(jīng)濟(jì)利益最大化。然而,讀者在閱讀詞典釋文的過程中需要視覺和非視覺兩種信息。與前者有關(guān)的一是釋文字符的大小和清晰度,二是光線的強(qiáng)弱,三是讀者的視力;與后者有關(guān)的是讀者大腦中已經(jīng)儲(chǔ)存的知識(shí)。對(duì)詞典編者來說,視覺信息的三個(gè)變量中只有第一種是可控變量,后二者都既不可預(yù)見也不可控制。在非視覺信息中,讀者的知識(shí)是可以預(yù)見但不可控制的變量。這兩種信息的關(guān)系是倒數(shù)關(guān)系,即“在某種程度的限度內(nèi),二者具有交替換位關(guān)系。讀者的非視覺信息越多,他所需的視覺信息越少”。字號(hào)較小會(huì)造成信息冗余度較小,讀者接受的視覺信息量就減少,這便對(duì)讀者的非視覺信息提出了更高的要求。然而,由于非視覺信息是即時(shí)固定量,所以讀者就不得不降低效率,即增加閱讀釋文的時(shí)間。此外,詞典釋文往往使用各種不同的字體和字號(hào),雙語(yǔ)詞典還涉及兩種文字,因此,它們的組合需要恰當(dāng)匹配。在選擇字號(hào)大小時(shí),要注意詞典每欄的寬度。如果欄太寬,小于8點(diǎn)(六號(hào))的字就不容易辨認(rèn),閱讀時(shí)換行也容易出錯(cuò)。行間距的大小,在對(duì)可讀性的影響上至少與字號(hào)同等重要,行間距過小的文本可能比字號(hào)小一些但行間距適中的文本更難辨認(rèn)。由此可見,詞典釋文的空間結(jié)構(gòu)對(duì)于詞典的閱讀和使用有較大作用和影響。
義項(xiàng)排列順序也與空間結(jié)構(gòu)有一定關(guān)聯(lián)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,原型是物體范疇中最好、最典型的成員,其他成員是以原型為中心向外擴(kuò)展的,具有不同程度的典型性。人類的認(rèn)知規(guī)律是由己及物、由近及遠(yuǎn)、由具體到抽象。據(jù)此,我們可以把焦點(diǎn)義項(xiàng)排為第一義項(xiàng),而其他義項(xiàng)列于其后。這種排列能在某種程度上反映各義項(xiàng)間的內(nèi)在聯(lián)系,有助于提高讀者的理解效率。以動(dòng)詞ramble為例,它各個(gè)義項(xiàng)的排列次序在《牛津高級(jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》中是“①漫步;閑逛②漫談;閑聊;漫筆③(指植物)蔓生;攀援生長(zhǎng)”;在《英漢大詞典》中是“①閑逛;漫游;漫步②漫談,聊天;信筆寫;無(wú)特定目標(biāo)的研究;(言辭、文字)呈散漫蕪雜③(小路、溪流等)蜿蜒伸展④(植物)蔓生,蔓延”;在《新牛津英語(yǔ)詞典》中則為“①(指在鄉(xiāng)間)漫步;閑逛;(植物)蔓生,蔓延;②漫談,漫筆”。前兩種詞典沒有考慮義項(xiàng)之間的有機(jī)聯(lián)系,只是把所有意義排列出來,而后一種詞典則先分列兩個(gè)核心義,再在核心義下聚集與它有關(guān)的其他非核心義。顯然,《新牛津英語(yǔ)詞典》的排序方式能使義項(xiàng)有機(jī)地聯(lián)系起來。這樣,讀者在查閱詞典時(shí)就不再是單純地找對(duì)應(yīng)詞,而是可通過聯(lián)想在頭腦中對(duì)所查詞建立起一個(gè)意象圖式,在不同語(yǔ)境中遇到此詞時(shí),就可以依照這個(gè)意象圖式推斷出具體的意義,達(dá)到事半功倍的學(xué)習(xí)效果。
詞典中的義項(xiàng)排列形式對(duì)讀者的認(rèn)知效率也有較大影響。按照完形知覺理論的接近原則(principle of proximity),在認(rèn)知過程中距離相近的事物容易被看作是一個(gè)單位。因此,詞條內(nèi)多個(gè)義項(xiàng)以何種形式排列的問題,也應(yīng)該引起詞典編者的重視?!杜=蚋呒?jí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》和《朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典》把所有義項(xiàng)置于一個(gè)段落內(nèi),而《柯林斯COBUILD英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》和《新牛津英語(yǔ)詞典》則把每一個(gè)義項(xiàng)單獨(dú)另行排列。二者相比,后一種形式能使各義項(xiàng)成為一個(gè)獨(dú)立的空間結(jié)構(gòu),從而減輕讀者用眼睛掃描和切割信息的認(rèn)知負(fù)擔(dān),使讀者對(duì)所看內(nèi)容產(chǎn)生較深的印象,有利于記憶。
3.結(jié)語(yǔ)
詞典學(xué)是一門集多學(xué)科為一體的應(yīng)用學(xué)科,現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論的快速發(fā)展,對(duì)詞典學(xué)產(chǎn)生的啟示和影響是最直接、最明顯的。詞典元語(yǔ)言并不是傳統(tǒng)詞典學(xué)家所聲稱的那種僅僅在句法、語(yǔ)用、語(yǔ)義等方面受制于對(duì)象語(yǔ)言,而是另有其動(dòng)因,即往往由認(rèn)知因素所促動(dòng)。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來看,詞典的釋義機(jī)制是人類認(rèn)知心理機(jī)制的一部分,是人類心智活動(dòng)的產(chǎn)物。詞典編纂的水平,不僅僅取決于人們所具有的一般感知機(jī)制和信息加工能力,也取決于人們利用什么樣的恰當(dāng)手段去適應(yīng)人們言語(yǔ)活動(dòng)的心理表征和自然語(yǔ)感。
(王揚(yáng) 重慶三峽學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文化研究所 404000;徐學(xué)平 華南師范大學(xué)外文學(xué)院 廣州 510631)
(責(zé)任編輯 陸嘉琦)
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內(nèi)容請(qǐng)以PDF格式閱讀原文。