古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻(1)非常之人稱焉。蓋西伯拘而演《周易》;仲尼厄(2)而作《春秋》;屈原放逐,乃賦(3)《離騷》;左丘失明,厥(4)有《國語》;孫子臏腳(5),兵法修列(6);不韋遷(7)蜀,世傳《呂覽》(8);韓非囚秦,《說難》《孤憤》?!对姟啡倨?,大氐(9)圣賢發(fā)憤(10)之所為作也。此人皆意有所郁結(jié)(11),不得通其道,故述往事,思來者(12)。
【注釋】
(1)倜儻:卓越,灑脫不拘。
(2)厄:困窮。在此指孔子周游列國,受到圍攻和絕糧的困厄。
(3)賦:鋪敘。在此指創(chuàng)作。
(4)厥:才。
(5)孫子臏腳:孫子即孫臏,戰(zhàn)國時(shí)期齊國人,著名軍事家,著有《孫臏兵法》一書;同學(xué)魏將龐涓妒其才能,設(shè)計(jì)陷害,被處以臏刑,故此稱孫臏。臏通“髕”,古代削去膝蓋骨的一種酷刑。
(6)修列:編著。
(7)遷:因罪降職。
(8)《呂覽》:呂不韋做秦丞相時(shí)組織門客編寫,又叫《呂氏春秋》。
(9)大氐:大抵,大部。氐通“抵”。
(10)發(fā)憤:抒發(fā)憤懣。
(11)郁結(jié):心情受壓抑不舒暢。
(12)思來者:關(guān)心未來的人,以書遺之,使見己志行。
【譯文】
古代擁有財(cái)富、尊位而默默無聞死去的人,多得不可勝數(shù),只有卓越超群的人才被后世稱頌。周文王被拘禁在羑里,推演出了《周易》;孔子在困窮的境遇中編寫了《春秋》;屈原被流放后,創(chuàng)作了《離騷》;左丘明雙目失明后,寫出了《國語》;孫臏被剔去了膝蓋骨,編著了《孫臏兵法》一書;呂不韋被貶,流放到蜀地,有《呂氏春秋》流傳于世上;韓非被囚禁在秦國,著有《說難》《孤憤》;《詩經(jīng)》三百篇,大多是圣賢們?yōu)槭惆l(fā)胸中郁憤而寫出來的。這都是因?yàn)檫@些作者心中感到壓抑、不舒暢,他們的思想觀念不被當(dāng)時(shí)的人們接受,所以敘述所經(jīng)歷的事情,目的是讓后來的人了解自己。
【簡析】
《報(bào)任安書》是一篇書信體散文,表達(dá)了司馬遷對生命的珍重和對事業(yè)的執(zhí)著追求,是基于他對歷史上杰出人物經(jīng)歷磨難而奮發(fā)有為的事跡的認(rèn)識,是基于他對古代學(xué)者歷經(jīng)苦難、獻(xiàn)身著述的繼承和發(fā)揚(yáng)。他們是司馬遷事業(yè)上學(xué)習(xí)的楷模和前驅(qū)者,是司馬遷人生前進(jìn)的指路明燈和矢志不移進(jìn)取的動(dòng)力。作品體現(xiàn)了作者的人生觀、價(jià)值觀和文學(xué)觀以及作者獻(xiàn)身正義事業(yè)的奉獻(xiàn)精神,具有深刻的啟示意義和教育價(jià)值。
此段層次清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),為總—分—總式結(jié)構(gòu)。
首句為論點(diǎn),主體舉例論證,選材典型而高度概括(人物身份不同、人生經(jīng)歷不同,多側(cè)面選材論述,這一點(diǎn)尤其重要),末句小結(jié),深化主題。
全段融記敘、議論、抒情為一體,語言上富有文采,排比句使文章回腸蕩氣。若寫議論文,此文值得同學(xué)們學(xué)習(xí)和借鑒。
另外,若以“逆境”“失敗”“成功”“厄運(yùn)”“不幸”“苦難”“困苦”“事業(yè)”“價(jià)值”“目標(biāo)”“奮斗”“挫折”“獻(xiàn)身”“生命”等為話題作文,此段是寫議論文或其他文體不可多得的一段最具權(quán)威性和說服力的古代引證“美文”。