一、雙語教學(xué)的含義
狹義的雙語教學(xué)可以解釋為一種教學(xué)方法,即通過本民族語言和一門外語的教與學(xué),達(dá)到讓學(xué)生能用兩種語言進(jìn)行學(xué)習(xí)、思考和交流,課程結(jié)束后達(dá)到精通母語,掌握一門外語的教學(xué)模式。廣義的雙語教學(xué)是一種教育模式,將在加強(qiáng)非外語學(xué)習(xí)的同時,開始在非外語課程中,用母語、外語兩種語言教學(xué),以養(yǎng)成用外語思考的習(xí)慣。在我國雙語教學(xué)具體的是指除用漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進(jìn)行學(xué)科教學(xué),目前絕大部分是用英語。它既包括用正確流利的英語進(jìn)行講解,也包括使用英語教材、用英語板書、用英語布置作業(yè)、用英語命題考試等形式,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學(xué)生的思維阻礙。
二、分階段的教學(xué)方式
1.第一階段采取英語滲透型的雙語教學(xué)方式,即在學(xué)科教學(xué)中滲透一定的英語。它采用中文版本教材,使用教師選編的英語教材作為同步教材。上課前教師要根據(jù)學(xué)生英語基礎(chǔ)及課程內(nèi)容有針對性地指導(dǎo)學(xué)生預(yù)習(xí),使得學(xué)生在上課前初步掌握單詞和通讀課文,保證在課堂教學(xué)時能用英語學(xué)習(xí)學(xué)科知識;上課時教師用英語介紹課文內(nèi)容中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯、常用詞組和短語以及它們派生出來的專業(yè)詞組等,目的使學(xué)生增加詞匯量,使學(xué)生多一些機(jī)會接觸英語,在既能聽懂又能掌握教學(xué)的內(nèi)容基礎(chǔ)上達(dá)到教學(xué)目的和教學(xué)要求;課后教師要求學(xué)生用英語回答中文教材的練習(xí),使得學(xué)生能夠提高英語書面表達(dá)能力。
2.第二階段采取英語整合型的雙語教學(xué),即在學(xué)科教學(xué)中將漢語和英語整合起來,不分主次,互為主體。這一階段教學(xué)是在教師有著一定的英語教學(xué)能力,學(xué)生有著相當(dāng)?shù)挠⒄Z運用能力的前提下進(jìn)行的。課堂上教師可以結(jié)合學(xué)科的日常教學(xué),適時地將英語整合到教學(xué)活動之中,除了用漢語解釋一些概念、一般原理、分析解題思路與技巧外,對于一般內(nèi)容的介紹,則全用英語,也可以請學(xué)生用英語來問答與討論一些簡單問題,進(jìn)而提高學(xué)生英語運用和理解能力。
3.第三階段采取英語主導(dǎo)型的雙語教學(xué),即在學(xué)科教學(xué)中以英語為主體,漢語為輔。這一階段對師生提出了更高要求,不僅要有相當(dāng)?shù)脑~匯量、語法結(jié)構(gòu)和英語背景知識,而且要有相當(dāng)?shù)膶W(xué)科功底,能同英語思維者一樣思考。師生在課堂上使用英語講課、回答問題的比例也越來越高。該階段也是較為自由和諧階段,雙語教學(xué)的魅力得以充分體現(xiàn),學(xué)生在聽課時非常自然,課堂氣氛也更活躍,師生已經(jīng)基本適應(yīng)雙語教學(xué)的這一模式。
另外,探索不同學(xué)科開展雙語教學(xué)的最佳年級是實施好不同階段雙語教學(xué)的重要保證。不同的學(xué)科有其自身特點,如生物、化學(xué)、物理等學(xué)科必須在較大英語詞匯量基礎(chǔ)上進(jìn)行雙語教學(xué);而有的學(xué)科,如音樂、體育、美術(shù)等就不必如此。所以雙語教學(xué)不是所有學(xué)科都從一年級開始。
三、教材和校園環(huán)境建設(shè)
科學(xué)的教學(xué)方法必須有優(yōu)秀的教材作保證。
1.引入國外原版教材,開設(shè)“綜合文科雙語教程”和“綜合理科雙語課程”,即以英語為主要教學(xué)語言講授中學(xué)文科的綜合知識和中學(xué)理科的綜合知識??紤]到學(xué)生接受程度和可操作性,建議使用供英語非母語國家或地區(qū)的教材,如香港、新加坡的新版教材。雖然一些學(xué)科英語原版教材在編寫思想、體系結(jié)構(gòu)、內(nèi)容取舍、習(xí)題配置等多個方面與我們的教材有著重大的差異,但是它的好處在于能使我們學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,從一個角度了解境外同齡學(xué)生接受了怎樣的教育、接受學(xué)科教育的程度等。
2.對于一些學(xué)科很難找到符合境內(nèi)教學(xué)大綱的要求,就應(yīng)該適當(dāng)?shù)鼐帉懛暇硟?nèi)中學(xué)生使用的教材。編寫時既要遵循大綱、境內(nèi)教材要求;突出重點、難點,覆蓋全部知識點,以適應(yīng)升學(xué)考試的需要。又要有自己特色,補(bǔ)充境外教材中明顯不足。自己編寫雙語教材時要特別注意,既保持國內(nèi)教材概念嚴(yán)謹(jǐn)、推理清晰的特點,尤其是教材中重要概念和理論闡述,基本上要保持原意翻譯。編寫時還要注意補(bǔ)充境外教材生動的比喻,生活中的實例優(yōu)點。這有利于開拓學(xué)生視野和加深對課本知識的理解。
3.營造校園英語環(huán)境。校園是學(xué)生學(xué)習(xí)、生活的主要活動場所,校園中應(yīng)注重雙語教學(xué)氛圍的整體設(shè)計,如學(xué)校的各種標(biāo)牌一律用中英文兩種文字書寫、一些通知用中英文對照書寫、開學(xué)典禮和班會中英文對譯、辦英語廣播和英語刊物等。同時要求教師之間、學(xué)生之間、師生之間日常用語用簡單的英語進(jìn)行交流,逐步讓英語成為校內(nèi)師生之間、學(xué)生之間交流的主要語言。
(作者單位:河北省石家莊市第42中學(xué))
責(zé)任編輯/周群芳