亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從文化折扣到文化共鳴:數(shù)字閱讀作品出海的敘事重構(gòu)與技術(shù)賦能

        2025-05-16 00:00:00陳雅賽?莫穎?陳怡如
        出版廣角 2025年4期
        關(guān)鍵詞:跨文化受眾文化

        【摘 要】提出技術(shù)破解文化折扣的“內(nèi)容認(rèn)知接入—閱讀習(xí)慣適配—文化價(jià)值增值”三維敘事重構(gòu)框架:調(diào)整敘事本體形式以彌合文化差異,通過多模態(tài)技術(shù)提高受眾對(duì)閱讀作品的解碼能力;圍繞敘事主體市場(chǎng)接入需求強(qiáng)化文化轉(zhuǎn)譯鏈接,以EPUB3.0標(biāo)準(zhǔn)和聯(lián)邦學(xué)習(xí)框架支持出版主體進(jìn)行文化轉(zhuǎn)譯與閱讀體驗(yàn)優(yōu)化;借助敘事客體的價(jià)值再生產(chǎn)推動(dòng)跨文化認(rèn)同,基于NFT和數(shù)字孿生等技術(shù)搭建傳播網(wǎng)絡(luò),深化海外受眾的文化價(jià)值共鳴。然后針對(duì)二次文化折扣、作品“去文化性”和跨境版權(quán)治理等技術(shù)挑戰(zhàn),提出我國各類出版主體需充分發(fā)揮自身作用,積極營造跨文化共容空間,搭建國際版權(quán)合作通道,以促進(jìn)優(yōu)秀數(shù)字閱讀作品的高效傳播。

        【關(guān)" 鍵" 詞】文化折扣;數(shù)字閱讀;敘事重構(gòu);技術(shù)賦能;文化共鳴

        【作者單位】陳雅賽,上海師范大學(xué)影視傳媒學(xué)院出版?zhèn)髅较?,上海市編輯學(xué)會(huì);莫穎,上海師范大學(xué)現(xiàn)代傳媒發(fā)展研究中心;陳怡如,上海師范大學(xué)現(xiàn)代傳媒發(fā)展研究中心。

        【基金項(xiàng)目】教育部人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地上海師范大學(xué)都市文化研究中心項(xiàng)目“數(shù)字出版與中華文化走出去”的階段性研究成果。

        【中圖分類號(hào)】G239.2 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2025.04.007

        黨的二十大報(bào)告明確提出“加強(qiáng)國際傳播能力建設(shè),全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權(quán)。深化文明交流互鑒,推動(dòng)中華文化更好走向世界”的戰(zhàn)略部署。此外,《出版業(yè)“十四五”發(fā)展規(guī)劃》提出實(shí)施出版走出去工程,構(gòu)建起從國家戰(zhàn)略到行業(yè)實(shí)踐的多層次政策實(shí)施框架。這些都標(biāo)志著我國文化出海戰(zhàn)略從規(guī)模擴(kuò)張向“質(zhì)量—效能”雙維提升的轉(zhuǎn)型。

        在此背景下,數(shù)字閱讀作品作為文化出海的高滲透率載體,在國際傳播領(lǐng)域展現(xiàn)巨大潛力?!?023—2024中國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)年度報(bào)告》顯示[1],我國數(shù)字閱讀作品海外傳播呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展態(tài)勢(shì)。以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為代表,其國際市場(chǎng)規(guī)模突破40億元,覆蓋海外活躍用戶近2億名,主要傳播區(qū)域已經(jīng)從東南亞擴(kuò)展至歐美在內(nèi)的200多個(gè)國家和地區(qū)。這些數(shù)據(jù)表明,數(shù)字閱讀產(chǎn)業(yè)已形成以網(wǎng)絡(luò)文學(xué)為頭部、有聲讀物與互動(dòng)敘事作品為新興增長點(diǎn)的梯次化輸出格局。然而,在數(shù)字閱讀作品加速傳播的同時(shí),文化折扣現(xiàn)象也出現(xiàn)新的特征、新的面向,不斷制約出海數(shù)字閱讀作品傳播效能的提升,其中作品的文化符號(hào)體系沖突、跨境市場(chǎng)適配度低、消費(fèi)形態(tài)單一、海外市場(chǎng)傳播面狹窄等問題尤為突出。究其根源,多數(shù)出版機(jī)構(gòu)仍局限于淺層的神經(jīng)機(jī)器翻譯(NMT)、嵌套式的文本可視轉(zhuǎn)碼及單一的作品賦形等技術(shù)的機(jī)械應(yīng)用,未能充分挖掘技術(shù)賦能下數(shù)字閱讀作品的界面自適應(yīng)、文化認(rèn)知校準(zhǔn)及多元價(jià)值增值等方面的潛力,導(dǎo)致跨文化共鳴的生成始終面臨系統(tǒng)性障礙。

        基于此,筆者從多模態(tài)敘事、本土化敘事和再生式敘事三個(gè)維度切入,深入闡釋技術(shù)賦能作品實(shí)現(xiàn)“內(nèi)容認(rèn)知接入—閱讀習(xí)慣適配—文化價(jià)值增值”的創(chuàng)新邏輯,探討數(shù)字出版技術(shù)如何突破新型文化折扣的制約,拓寬數(shù)字閱讀作品出海影響力的有效路徑,從而提升中國文化出海成效,進(jìn)一步助力中華文化走向世界。

        一、數(shù)字時(shí)代文化折扣的嬗變及敘事重構(gòu)框架

        1.文化折扣理論溯源及其數(shù)字閱讀時(shí)代新表征

        文化折扣理論最初發(fā)軔于西方學(xué)界,后經(jīng)引入在我國實(shí)現(xiàn)本土化發(fā)展,經(jīng)歷了從傳播經(jīng)濟(jì)學(xué)到跨文化傳播領(lǐng)域的理論變遷,在中華文化國際傳播實(shí)踐中發(fā)揮了重要的指導(dǎo)作用。香農(nóng)(Shannon)和韋弗(Weaver)最早在其傳播模式中揭示了信息編碼—解碼時(shí)因個(gè)體認(rèn)知及社會(huì)文化背景差異而產(chǎn)生的損耗機(jī)制[2],這一機(jī)制后被霍斯金斯(Hoskins)和米盧斯(Mirus)進(jìn)一步概念化為文化折扣,并指出文化折扣是由于文化背景差異導(dǎo)致目標(biāo)市場(chǎng)受眾難以認(rèn)同文化產(chǎn)品的風(fēng)格、價(jià)值觀、信仰、歷史等元素,從而引發(fā)的文化價(jià)值貶損現(xiàn)象[3]。具體到我國的文化折扣傳播困境,其問題核心在于東西方受眾在整體性認(rèn)知與分析性認(rèn)知上始終存在差異[4]。學(xué)者們普遍強(qiáng)調(diào)通過跨文化交流激發(fā)受眾情感共鳴,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)文化價(jià)值內(nèi)化這一傳播策略的必要性[5]。這就要求敘事主體采用融合普世價(jià)值與本土特色文化的“文化對(duì)沖”策略,以增強(qiáng)作品的國際接受度,降低文化折扣的負(fù)面影響[6]。

        進(jìn)入數(shù)字閱讀全球化時(shí)代,文化折扣的內(nèi)涵與表現(xiàn)形式經(jīng)歷了深刻變革,呈現(xiàn)三重范式轉(zhuǎn)變。首先,隨著作品的形塑手段從單一趨向多元融合,文化折扣的作用路徑從傳統(tǒng)的“直接傳播—價(jià)值折損”轉(zhuǎn)變?yōu)榧夹g(shù)中介作用下的“多模態(tài)傳播—價(jià)值博弈”。其次,作品的價(jià)值傳遞方式從簡單的輸出與疊加逐步轉(zhuǎn)向更為靈活的嫁接與融合,文化折扣的產(chǎn)生根源也由靜態(tài)的文化語境隔閡演變?yōu)閯?dòng)態(tài)的文化轉(zhuǎn)譯沖突。最后,作品的文化消費(fèi)模式從被動(dòng)接受轉(zhuǎn)向主動(dòng)參與式解碼,文化折扣的表現(xiàn)形式也從跨文化市場(chǎng)準(zhǔn)入障礙演變?yōu)槲幕?hào)再生與適應(yīng)障礙。這一嬗變過程不僅凸顯了文化折扣在數(shù)字閱讀領(lǐng)域的結(jié)構(gòu)復(fù)雜性,同時(shí)也塑造了其在數(shù)字生態(tài)中的新形態(tài),這種新形態(tài)深度影響了我國數(shù)字閱讀作品國際市場(chǎng)接受度及傳播效果。因此,出版業(yè)亟須采取一系列措施彌合認(rèn)知差異,建立有效的情感聯(lián)結(jié)并融入共通價(jià)值,以克服這一困難。

        2.?dāng)⑹轮貥?gòu)的實(shí)踐價(jià)值與應(yīng)用框架

        數(shù)字閱讀時(shí)代的文化折扣困境表明,單純的技術(shù)優(yōu)化難以實(shí)現(xiàn)跨文化傳播的真正突破,關(guān)鍵在于重構(gòu)出海數(shù)字閱讀作品的敘事范式。通過跨文化視角下的敘事策略創(chuàng)新轉(zhuǎn)化,在保留本土文化特質(zhì)的同時(shí)建立國際受眾的認(rèn)知共鳴,提升中國故事在全球傳播過程中的適應(yīng)性。敘事重構(gòu)不僅涉及情節(jié)構(gòu)建、人物塑造與背景設(shè)定等要素,還涵蓋敘事主體、本體與客體之間的互動(dòng)關(guān)系。具體而言,破解文化折扣的核心在于三個(gè)維度的思路建構(gòu):一是通過調(diào)整敘事本體表現(xiàn)形式以彌合文化差異;二是將敘事主體接入目標(biāo)市場(chǎng)需求以強(qiáng)化文化轉(zhuǎn)譯的深度與質(zhì)量;三是借助敘事客體的文化共鳴與價(jià)值再生產(chǎn)推動(dòng)作品的貼地傳播。

        然而,在全球文化出海傳播實(shí)踐中,敘事重構(gòu)的既往實(shí)踐大都在解決淺層文化符號(hào)認(rèn)知障礙方面取得一定突破,但仍未能從根本上解決文化轉(zhuǎn)譯失誤、價(jià)值觀沖突及技術(shù)工具滯后性等深層矛盾。以起點(diǎn)國際Webnovel平臺(tái)的網(wǎng)絡(luò)小說《斗破蒼穹》的跨文化改編為例,其中東方“蒼穹”的武道內(nèi)核被直接置換為西方宗教語境中的天堂概念(如“斗破蒼穹”被直譯為“Battle Through the Heaven”),導(dǎo)致其原有的文化內(nèi)核在跨文化語境中未能實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)的語義轉(zhuǎn)譯。這表明,當(dāng)前數(shù)字出海閱讀作品的敘事局限在于文化符號(hào)能指的錯(cuò)位、不同文化語境下的敘事邏輯斷裂以及敘事模式與受眾接受習(xí)慣間的錯(cuò)配等方面。這種單純的“符號(hào)拼貼式”敘事重構(gòu)邏輯已難以滿足Z世代受眾的數(shù)字閱讀作品需求,也難以真正黏合文化間的價(jià)值裂隙。因此,出版業(yè)亟須通過技術(shù)手段調(diào)整敘事重構(gòu)策略來進(jìn)一步回應(yīng)當(dāng)下的文化折扣困境:在敘事本體層面強(qiáng)化文化作品形制的創(chuàng)新,在敘事主體維度培育跨文化敘事接入能力,在敘事客體維度建立敘事的互動(dòng)深化機(jī)制。出版業(yè)唯有實(shí)現(xiàn)多方敘事要素的系統(tǒng)重構(gòu),才有望突破數(shù)字時(shí)代文化折扣的困境,構(gòu)建具有全球傳播效力的新型敘事范式。

        基于此,本文提出構(gòu)建以技術(shù)為支撐的出海數(shù)字閱讀作品敘事重構(gòu)的三重基本框架。首先,通過多模態(tài)敘事重構(gòu)提升作品的表現(xiàn)力,讓數(shù)字閱讀作品能夠走得出去。其次,利用本土化敘事重構(gòu)策略提升作品的海外市場(chǎng)適應(yīng)力,助力數(shù)字閱讀作品把路走寬。最后,借助再生式敘事重構(gòu)策略持續(xù)提升文化價(jià)值的海外可持續(xù)影響力,確保我國數(shù)字閱讀作品能夠真正在海外行穩(wěn)致遠(yuǎn)。基于這三重基本框架,回歸前文提到的“內(nèi)容認(rèn)知接入—閱讀習(xí)慣適配—文化價(jià)值增值”創(chuàng)新邏輯,后文進(jìn)一步討論借助技術(shù)手段重構(gòu)我國數(shù)字閱讀作品敘事的實(shí)踐路徑,以提升其出海傳播效能,推動(dòng)文化折扣向文化共鳴轉(zhuǎn)變。

        二、技術(shù)賦能出海數(shù)字閱讀作品敘事重構(gòu)的實(shí)踐路徑

        1.多模態(tài)敘事技術(shù)彌合跨文化解碼鴻溝

        優(yōu)質(zhì)的文本表達(dá)是數(shù)字閱讀作品能夠充分展示中華文化魅力、切實(shí)觸達(dá)海外受眾的重要基礎(chǔ)。中式高語境文化意象與海外低語境受眾的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)之間存在顯著的文化解碼鴻溝,不僅增加了跨文化理解的難度,還嚴(yán)重阻礙了文化價(jià)值的深度傳遞。然而,在敘事本體層面,當(dāng)前數(shù)字閱讀作品出海面臨的核心挑戰(zhàn)在于大量作品僅經(jīng)過機(jī)械的數(shù)字化處理,實(shí)質(zhì)上并未實(shí)現(xiàn)文本語境的深入轉(zhuǎn)化,未能達(dá)成深層次目標(biāo)。同時(shí),文本呈現(xiàn)形式單一,缺少海外受眾更易接納的傳播形態(tài),也進(jìn)一步引發(fā)了跨文化解碼的障礙。

        對(duì)此,多模態(tài)技術(shù)通過接通海外讀者的多感官通道(視覺、聽覺、觸覺等),進(jìn)一步賦能敘事本體的重構(gòu),優(yōu)化海外受眾的內(nèi)容認(rèn)知接入邏輯,進(jìn)而有效彌合跨文化解碼鴻溝。多模態(tài)技術(shù)通過動(dòng)畫、影音等立體視聽手段將抽象的文化意象符號(hào)具象化,能夠結(jié)合眼動(dòng)追蹤、情感識(shí)別等知覺捕捉技術(shù),實(shí)時(shí)識(shí)別海外受眾在閱讀過程中的理解難點(diǎn),為神經(jīng)層面的最終認(rèn)知校準(zhǔn)提供有力支持。這一過程最終構(gòu)建了跨文化傳播中的“認(rèn)知—監(jiān)測(cè)—優(yōu)化”閉環(huán),顯著深化了跨文化交流的質(zhì)量。

        首先,增強(qiáng)現(xiàn)實(shí)(AR)技術(shù)作為當(dāng)前最具成本投入優(yōu)勢(shì)的技術(shù)之一,能夠顯著提升讀者的文化接受效果,促進(jìn)文化共鳴。通過重構(gòu)文化符碼的視聽拓?fù)淠P?,AR技術(shù)能夠?yàn)楹M馐鼙娞峁┏两轿幕w驗(yàn),幫助他們?cè)谖幕馓N(yùn)的傳遞中實(shí)現(xiàn)對(duì)作品認(rèn)知的深度接入。以AR版《西游記》出海法國為例,該作品將主角孫悟空的金箍棒變化等動(dòng)作轉(zhuǎn)化為可視化交互效果,讓法國讀者能更真切地理解“七十二變”這類抽象的東方神話意象。在這一過程中,AR技術(shù)突破了文字表達(dá)的局限,以兼顧文化內(nèi)核完整性與跨文化解碼質(zhì)量的多模態(tài)手段打造了數(shù)字閱讀領(lǐng)域的“視覺辭典”新范式。

        其次,基于跨文化讀者從視覺到理解的認(rèn)知斷點(diǎn),眼動(dòng)追蹤技術(shù)可以獲取讀者具體的閱讀停留視點(diǎn)數(shù)據(jù),實(shí)時(shí)識(shí)別海外讀者在閱讀過程中產(chǎn)生的解碼障礙節(jié)點(diǎn)。通過精準(zhǔn)追蹤讀者的眼動(dòng)路徑,該技術(shù)提供了依據(jù)科學(xué)視覺反饋進(jìn)行作品可視化重構(gòu)的新思路。如華為閱讀AI眼動(dòng)翻頁技術(shù)能夠根據(jù)讀者凝視作品的時(shí)間自動(dòng)觸發(fā)系統(tǒng)翻頁動(dòng)作,若將此技術(shù)進(jìn)一步精進(jìn),優(yōu)化為彈出式的可視化窗口,能夠?qū)崟r(shí)為海外讀者提供復(fù)雜文化符號(hào)的拆解與演示,將有望大大提升讀者在解碼陌生文化元素時(shí)的效率。

        最后,腦機(jī)接口技術(shù)的應(yīng)用能夠?yàn)閿⑹碌娜^程動(dòng)態(tài)優(yōu)化提供支持,輔助完善敘事重構(gòu)提高受眾解碼效率的路徑,尤其是該技術(shù)已驗(yàn)證了情緒識(shí)別與內(nèi)容動(dòng)態(tài)調(diào)節(jié)之間的關(guān)聯(lián)性[7]。盡管腦機(jī)接口技術(shù)尚未廣泛商業(yè)化,但其將神經(jīng)信號(hào)納入內(nèi)容適配參考依據(jù)的原理,可以有效助力海外讀者在閱讀數(shù)字閱讀作品過程中的內(nèi)容認(rèn)知接入以及跨文化解碼。

        2.本土化敘事策略適配受眾閱讀習(xí)慣與精準(zhǔn)價(jià)值轉(zhuǎn)譯

        在全球化的數(shù)字閱讀市場(chǎng)中,中國數(shù)字閱讀作品的國際化傳播不僅需要確保海外讀者能夠看到其文化價(jià)值,還要確保這些文化價(jià)值得以準(zhǔn)確理解和吸收。這就要求數(shù)字閱讀技術(shù)支持傳播推廣者的敘事主體重構(gòu)海外讀者的閱讀習(xí)慣。目前,作為文化產(chǎn)品的直接傳播者,出海數(shù)字閱讀作品的敘事主體(如出版社、電子書平臺(tái)等)在作品出版和發(fā)行過程中面臨雙重錯(cuò)位的瓶頸:一是敘事載體形式與目標(biāo)市場(chǎng)的閱讀習(xí)慣適配不足,國內(nèi)作品的制版形式往往與某些國家讀者的閱讀習(xí)慣不符;二是文化符號(hào)的內(nèi)涵價(jià)值在傳播過程中存在轉(zhuǎn)譯偏差。這些錯(cuò)位引發(fā)了數(shù)字閱讀作品在文化出海過程中出現(xiàn)的“水土不服”現(xiàn)象。例如,中國文化中的龍通常象征祥瑞,在西方語境中卻往往象征著邪惡。這表明文化符號(hào)差異常常會(huì)解構(gòu)文本原有的意義網(wǎng)絡(luò),如果不協(xié)助海外讀者進(jìn)行情境解讀,可能會(huì)扭曲文本的內(nèi)在意涵。因此,基于閱讀體驗(yàn)適配邏輯,制定本土化敘事策略,引導(dǎo)跨文化受眾進(jìn)行文本的深入解讀至關(guān)重要。具體而言,在作品傳播過程中,敘事主體不僅需要對(duì)敘事語境的接入與文本意義的價(jià)值建構(gòu)進(jìn)行本土化轉(zhuǎn)譯,使其更加契合目標(biāo)市場(chǎng)的文化理解習(xí)慣,還要引導(dǎo)海外讀者以適應(yīng)中國語境的轉(zhuǎn)譯方式理解作品的文化內(nèi)涵。這一過程要求出版社、電子書平臺(tái)等敘事主體從源頭進(jìn)行積極干預(yù),確保作品能夠充分向海外受眾展示其文化價(jià)值。

        在文化閱讀體驗(yàn)的適應(yīng)性上,EPUB 3.0作為國際標(biāo)準(zhǔn),具備自適應(yīng)排版引擎,能夠自動(dòng)調(diào)節(jié)以適應(yīng)多元文化場(chǎng)景,從而滿足目標(biāo)市場(chǎng)受眾的特定閱讀需求。一方面,該標(biāo)準(zhǔn)具備終端感知、自適應(yīng)、翻頁反饋以及分級(jí)注釋等一系列強(qiáng)大的傳播功能。另一方面,基于這一標(biāo)準(zhǔn)的系統(tǒng)能夠自動(dòng)識(shí)別各類終端的特性,精準(zhǔn)匹配目標(biāo)市場(chǎng)讀者的閱讀習(xí)慣。此外,它還能根據(jù)算法邏輯將中外數(shù)字閱讀作品進(jìn)行動(dòng)態(tài)調(diào)整。例如,通過預(yù)設(shè)不同國家屏幕尺寸適配規(guī)則,系統(tǒng)可自動(dòng)調(diào)整、優(yōu)化圖文比例,以滿足不同數(shù)字終端的用戶閱讀需求。同時(shí),感官協(xié)同模式能夠模擬實(shí)體閱讀中的震動(dòng)頻率,進(jìn)一步提升讀者的沉浸式閱讀體驗(yàn),有效拉近作品與海外讀者的距離。分級(jí)注釋設(shè)計(jì)則幫助讀者實(shí)時(shí)理解中式文化背景,同時(shí)避免對(duì)實(shí)際閱讀空間的搶占,得以平衡數(shù)字閱讀作品的敘事內(nèi)容與文化闡釋之間的視覺比例。這些優(yōu)勢(shì)共同作用,有力地推動(dòng)了跨文化共鳴的產(chǎn)生??傊?,EPUB 3.0框架能夠通過動(dòng)態(tài)排版,促進(jìn)東方敘事風(fēng)格的跨文化適應(yīng),避免因界面設(shè)計(jì)不當(dāng)而導(dǎo)致的文化誤讀。盡管EPUB 3.0框架在國際層面已被廣泛認(rèn)可,但此框架下的系列技術(shù)模塊尚未在我國實(shí)現(xiàn)全產(chǎn)業(yè)鏈覆蓋,其在本土化應(yīng)用和推廣方面仍具有較大的發(fā)展?jié)摿?。未來,隨著智能翻譯、量子算法等新興技術(shù)的引入,該框架有望為數(shù)字出海作品中國敘事模式的創(chuàng)新與發(fā)展提供更多可能性。

        除了積極進(jìn)行閱讀界面的視覺適配,敘事主體還應(yīng)持續(xù)關(guān)注并強(qiáng)化出海數(shù)字閱讀作品的傳播價(jià)值轉(zhuǎn)譯,從而在全球市場(chǎng)中深化作品的文化根基。聯(lián)邦學(xué)習(xí)框架基于分布式學(xué)習(xí)的“數(shù)據(jù)不動(dòng)模型動(dòng)”訓(xùn)練邏輯,為出海數(shù)字閱讀作品在本土語境中的接入與自我迭代提供了持續(xù)優(yōu)化的動(dòng)力。該框架有助于精準(zhǔn)適配跨文化符號(hào)的轉(zhuǎn)譯,確保敘事結(jié)構(gòu)、文化價(jià)值和禁忌規(guī)避的有效整合。例如,《三體》英文版對(duì)科技概念的增量解釋體現(xiàn)了本土文化市場(chǎng)的有效轉(zhuǎn)譯。在這一框架下,技術(shù)驅(qū)動(dòng)的跨文化敘事重構(gòu)可通過三種路徑實(shí)現(xiàn)。首先,同態(tài)加密技術(shù)在兼顧數(shù)據(jù)隱私保護(hù)與趨勢(shì)分析的基礎(chǔ)上,能夠幫助創(chuàng)作者高效識(shí)別并處理不同文化間的語義安全邊界,從而通過敘事重構(gòu)確保海外讀者的文化認(rèn)同在安全范圍內(nèi)。其次,橫向建模技術(shù)通過構(gòu)建文化解碼坐標(biāo)軸體系(如集體主義與個(gè)人主義、高語境與低語境的對(duì)比),為敘事主體生成針對(duì)特定目標(biāo)市場(chǎng)的敘事重構(gòu)方法論提供有力參考。例如,在歐美市場(chǎng),敘事主體可以適度增加英雄成長的敘事比重,避免“標(biāo)準(zhǔn)化”文化輸出導(dǎo)致作品在跨文化適應(yīng)上的不足。最后,動(dòng)態(tài)參數(shù)聚合技術(shù)通過實(shí)時(shí)處理海量加密行為數(shù)據(jù)(如章節(jié)點(diǎn)擊熱區(qū)、頁面停留時(shí)長等),推動(dòng)敘事模型的持續(xù)優(yōu)化,確保作品能夠在短期內(nèi)進(jìn)行細(xì)節(jié)調(diào)整,在海外市場(chǎng)自主扎根。與傳統(tǒng)的人工調(diào)研方式相比,聯(lián)邦學(xué)習(xí)框架縮短了文化背景差異的診斷時(shí)效與跨文化適應(yīng)的調(diào)整周期,有效避免了潛在的敘事沖突。這種技術(shù)驅(qū)動(dòng)的本土化敘事重構(gòu)路徑,不僅促進(jìn)了文化折扣向文化共鳴的實(shí)質(zhì)性轉(zhuǎn)變,還實(shí)現(xiàn)了價(jià)值輸入與文化轉(zhuǎn)譯的深度融合。

        3.再生式傳播網(wǎng)絡(luò)激活作品可持續(xù)影響力

        數(shù)字閱讀作品的海外市場(chǎng)拓展是一個(gè)復(fù)雜的過程,它并非簡單的跨國傳播,需要在全球語境下考量作品的文化適配性與傳播效能。這一過程特別需要建構(gòu)一個(gè)能夠引發(fā)受眾共鳴的中國文化數(shù)字閱讀生態(tài)。這要求敘事主體遵循價(jià)值增值的邏輯,以敘事客體為核心,推動(dòng)作品及其衍生內(nèi)容影響力的持續(xù)深化,實(shí)現(xiàn)其國際傳播價(jià)值的廣泛輻射。這種方式可以增強(qiáng)作品對(duì)海外受眾的吸引力和影響力。當(dāng)作品海外市場(chǎng)熱度下降時(shí),傳播力衰退可能會(huì)限制我國出海數(shù)字閱讀作品在海外讀者群體中的文化價(jià)值裂變與情感共鳴。因此,敘事主體可利用技術(shù)協(xié)同效應(yīng)構(gòu)建海外讀者為核心的再生式傳播網(wǎng)絡(luò),通過縱向延伸作品增值產(chǎn)業(yè)鏈、橫向拓展宣傳節(jié)點(diǎn)的路徑,賦予我國出海數(shù)字閱讀作品更持久的生命力。

        從縱向?qū)用鎭砜?,生成式人工智能(AIGC)、多模態(tài)IP開發(fā)、NFT和數(shù)字孿生等技術(shù)能夠協(xié)同賦能數(shù)字閱讀作品傳播產(chǎn)業(yè)鏈的開發(fā),通過深度挖掘文化內(nèi)核,創(chuàng)新文化載體,提高作品的附加價(jià)值,拓寬海外受眾的文化體驗(yàn)與選擇空間。在內(nèi)容創(chuàng)作方面,AIGC能夠高效完成文本翻譯與本地化適配,輔助多語言敘事創(chuàng)作,滿足不同文化市場(chǎng)的需求;在IP孵化方面,多模態(tài)IP開發(fā)技術(shù)推動(dòng)開放作品生態(tài)建設(shè),將單一文本轉(zhuǎn)化為一源多用的插畫、音頻、短劇、互動(dòng)游戲等,延長IP生命周期并拓展作品的多元敘事維度;在價(jià)值增值層面,NFT技術(shù)通過重組敘事元素,將文化符號(hào)轉(zhuǎn)化為可編程、可組合的元宇宙資產(chǎn),協(xié)同數(shù)字孿生技術(shù)打造虛擬文化產(chǎn)品,不僅可以幫助受眾聚焦作品的文化價(jià)值亮點(diǎn),還能增強(qiáng)作品與受眾間的價(jià)值鏈接,推動(dòng)讀者主動(dòng)對(duì)作品進(jìn)行深入的個(gè)性化解讀。此外,NFT技術(shù)通過區(qū)塊鏈為虛擬文化資產(chǎn)提供唯一性確權(quán)的特性,有望進(jìn)一步拓展作品的收藏價(jià)值屬性,延展其市場(chǎng)生命力。盡管當(dāng)前技術(shù)準(zhǔn)入門檻仍然存在,但不可否認(rèn)的是其能夠延長出海數(shù)字閱讀作品的文化產(chǎn)業(yè)鏈,助益文化基因的傳承與傳播,為數(shù)字出版企業(yè)的國際合作開辟更多領(lǐng)域。

        從橫向維度觀察,數(shù)字閱讀作品的跨文化傳播通過構(gòu)建平臺(tái)化協(xié)作式傳播網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)了作品的文化價(jià)值裂變與認(rèn)同升級(jí)。在多元社交媒體的生產(chǎn)賦能之下,海外用戶得以在去中心化的數(shù)字生態(tài)中聚集形成自主參與式的價(jià)值共創(chuàng)社區(qū),通過UGC內(nèi)容的社交圖譜傳播,觸發(fā)文化價(jià)值的指數(shù)級(jí)增長。以TikTok平臺(tái)的BookTok社區(qū)為例,超過千萬名創(chuàng)作者通過個(gè)性化解讀與多模態(tài)轉(zhuǎn)譯重構(gòu)作品內(nèi)涵,形成用戶自發(fā)的內(nèi)容增值機(jī)制,有效激活原著作品的跨圈層傳播勢(shì)能。同時(shí),數(shù)字閱讀作品可借助本土KOL的文化解碼能力突破算法繭房,在多元語境中建立情感共通渠道,突破文本價(jià)值的傳播邊界,實(shí)現(xiàn)深度滲透。此外,在宏觀層面建構(gòu)平臺(tái)化協(xié)作網(wǎng)絡(luò),通過用戶畫像分析與動(dòng)態(tài)反饋機(jī)制形成需求驅(qū)動(dòng)的敘事優(yōu)化準(zhǔn)則,可進(jìn)一步整合產(chǎn)業(yè)資源。例如,借鑒Everand等平臺(tái)的協(xié)同創(chuàng)作模式,建立作者—平臺(tái)—讀者的價(jià)值循環(huán)體系,有助于作品在持續(xù)迭代過程中維持其文化適配性與增值潛力,進(jìn)而促使海外受眾實(shí)現(xiàn)從內(nèi)容消費(fèi)到價(jià)值共創(chuàng)的認(rèn)知轉(zhuǎn)變。

        三、出海數(shù)字閱讀作品的技術(shù)隱憂與應(yīng)對(duì)之思

        1.視覺轉(zhuǎn)譯引發(fā)二次折扣:技術(shù)干預(yù)彌補(bǔ)文化誤讀

        在大規(guī)模、去中心化的出海數(shù)字閱讀作品的可視化轉(zhuǎn)譯過程中,“符號(hào)在場(chǎng)而意義缺席”的文化困境凸顯。盡管技術(shù)不斷推動(dòng)表達(dá)形式的多模態(tài)創(chuàng)新,但在文本轉(zhuǎn)譯的過程中,文化意象的解碼深度常常滯后于技術(shù)賦能的效率,導(dǎo)致原本應(yīng)有的深度文化價(jià)值意涵停留在淺表的視覺表達(dá)層面,跨文化傳播的意義被簡化或削弱,進(jìn)而引發(fā)二次文化折扣的可能。例如,Webnovel平臺(tái)的投放素材使用AI生成圖片輔助創(chuàng)作者完成內(nèi)容輸出,畫面的關(guān)鍵元素往往迎合歐美受眾的偏好,如狼人與吸血鬼、霸總等設(shè)定,卻與中國原著的精神內(nèi)核相割裂。這種技術(shù)引入偏離了最初清除文化傳播障礙、實(shí)現(xiàn)文化共鳴的目的。因此,如何在引入先進(jìn)技術(shù)的同時(shí)確保出海作品的文化保真度,成為敘事主體當(dāng)下亟待思考和解決的問題。

        為規(guī)避數(shù)字閱讀作品出海時(shí)視覺層面的二次文化折扣,發(fā)行方作為敘事中介需搭建敘述本體與受眾間的溝通橋梁,實(shí)施有效的技術(shù)干預(yù)與流程把控,構(gòu)建從作品源頭出海、跨文化推廣到文化轉(zhuǎn)譯的閉環(huán)保障機(jī)制。在作品進(jìn)入流通渠道前,發(fā)行方應(yīng)聯(lián)合原作者、譯者及策劃推廣者評(píng)估商討可能引發(fā)文化折扣的文化意象,為作品打造專有的數(shù)字文化符號(hào)詞典,確保翻譯與文化轉(zhuǎn)譯精準(zhǔn)傳達(dá)原作品的文化內(nèi)涵與價(jià)值。作品初步流通后,發(fā)行方要全程監(jiān)測(cè)、分析讀者的閱讀行為數(shù)據(jù),如章節(jié)停留時(shí)長、劃線標(biāo)記等,設(shè)置與專有文化符號(hào)詞典結(jié)合的AI浮動(dòng)層,通過建立認(rèn)知補(bǔ)償窗口為讀者提供權(quán)威的文化解讀與文義闡釋,避免產(chǎn)生文化誤讀問題。作品進(jìn)入廣泛傳播階段后,發(fā)行方可借助UGC社區(qū)發(fā)起與專有文化詞典相關(guān)的標(biāo)簽討論和二創(chuàng)活動(dòng),以此推動(dòng)海外受眾對(duì)作品文化本源的深入認(rèn)知。此舉不僅能為二次創(chuàng)作者精準(zhǔn)解讀文化意象提供助力,還能從根源上規(guī)范衍生作品的內(nèi)容與表達(dá),避免出現(xiàn)背離作品原意或惡意篡改的情況。此外,該過程能有效強(qiáng)化文化的主體性,保障作品的文化內(nèi)核在長線傳播進(jìn)程中得以妥善保護(hù)與傳承。借助各環(huán)節(jié)的協(xié)同合作以及技術(shù)的有力賦能,發(fā)行方能夠在數(shù)字閱讀作品出海進(jìn)程中構(gòu)建起閉環(huán)保障機(jī)制,有效避免文化折扣現(xiàn)象,增進(jìn)海外受眾的跨文化認(rèn)同感。

        2.算法偏向加劇“去文化”擔(dān)憂:間性治理模式掃清障礙

        “去文化性”指的是出版物原有的文化內(nèi)涵由于不恰當(dāng)?shù)膫鞑シ绞蕉幌魅趸虻窒?,從而無法有效傳遞其應(yīng)有的文化價(jià)值[8]。在我國數(shù)字閱讀作品出海過程中,主要面臨兩種由算法引發(fā)的“去文化”困境:基于流量導(dǎo)向的算法技術(shù)構(gòu)建了以娛樂屬性為主的傳播壁壘,致使受眾錯(cuò)失了諸多蘊(yùn)含文化價(jià)值的作品;跨文化語境疊加導(dǎo)致平臺(tái)對(duì)作品標(biāo)簽的錯(cuò)誤分類,進(jìn)而掩蓋了作品在傳播過程中應(yīng)突出展現(xiàn)的真實(shí)屬性。

        這些困境主要源于以下方面。一是當(dāng)前海外平臺(tái)的算法普遍傾向于以“眼球經(jīng)濟(jì)”為利潤驅(qū)動(dòng),優(yōu)先推薦娛樂性較強(qiáng)的作品,較少考慮作品的文化內(nèi)涵。這一算法偏向性干擾了海外讀者對(duì)中國數(shù)字閱讀作品整體文化含量的判斷,可能帶來過度娛樂化和類型單一的負(fù)面印象,側(cè)面減少海外受眾探索更多中國優(yōu)質(zhì)數(shù)字閱讀作品的機(jī)會(huì)。二是一些海外數(shù)字閱讀平臺(tái)的算法分類方式不完善,導(dǎo)致本應(yīng)該展示中國特有文化內(nèi)容的作品被錯(cuò)誤地歸入其他敘事標(biāo)簽,作品的深層文化意義因此遭到誤解或扭曲。例如,閱文集團(tuán)的《全職高手》英譯版在Webnovel平臺(tái)推廣時(shí),文章標(biāo)簽疑似因算法推薦邏輯偏差,誤用同人文常用標(biāo)簽#UNPRINCIPLED(背德),導(dǎo)致作品中原本積極向上的電競(jìng)逐夢(mèng)文化內(nèi)核被異化。這種技術(shù)邏輯缺陷不僅降低了中國數(shù)字閱讀作品在海外市場(chǎng)的能見度,還加劇了文化誤解。

        然而,要消解數(shù)字閱讀環(huán)境中的負(fù)面算法生態(tài),單靠敘事方的努力是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還要聯(lián)合海內(nèi)外的各類出版主體積極入局,以營造“間性空間”的方式協(xié)同應(yīng)對(duì)技術(shù)帶來的負(fù)面作用。一方面,在進(jìn)行技術(shù)優(yōu)化時(shí),敘事主體應(yīng)將平臺(tái)算法作為切入點(diǎn),通過平臺(tái)、技術(shù)人員和創(chuàng)作者之間更為細(xì)化的對(duì)話,共同完善作品的標(biāo)簽分類機(jī)制。在雙方達(dá)成共識(shí)的框架內(nèi),最大限度地保留中國出海數(shù)字閱讀作品的文化完整性。同時(shí),平臺(tái)還應(yīng)該不斷豐富數(shù)據(jù)庫并優(yōu)化推薦內(nèi)容,既保護(hù)優(yōu)質(zhì)出海數(shù)字閱讀作品在海外市場(chǎng)的傳播力免受技術(shù)“反噬”,又強(qiáng)化既有機(jī)械算法體系中的人文關(guān)懷。另一方面,明確各方的權(quán)責(zé)界限,確保協(xié)商治理的有效性也至關(guān)重要。在數(shù)字閱讀作品出海過程中,國內(nèi)外出版主體應(yīng)明確技術(shù)分類與責(zé)任分工,為技術(shù)賦能作品全球傳播消除障礙。例如,若作品因算法分發(fā)失誤被錯(cuò)誤分類,導(dǎo)致點(diǎn)擊率下降,應(yīng)追責(zé)相關(guān)技術(shù)方及其審核人員,以此警示行業(yè)規(guī)范。同時(shí),基于技術(shù)層面的精確規(guī)制與協(xié)商,可以有效避免跨國法律法規(guī)的復(fù)雜性帶來的障礙,從而提升數(shù)字閱讀作品的文化傳播效果。

        3.跨境差異引發(fā)版權(quán)治理難題:版權(quán)保護(hù)聯(lián)盟協(xié)同治理

        數(shù)字閱讀作品的大規(guī)模出海通常伴隨海量作品的跨境版權(quán)流動(dòng)與保護(hù)問題。由于不同國家和地區(qū)在版權(quán)保護(hù)法律法規(guī)上的差異,合規(guī)性問題已成為中國數(shù)字閱讀作品出海傳播的一大挑戰(zhàn)。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和移動(dòng)閱讀終端的普及,中國數(shù)字閱讀作品在出海過程中面臨盜版作品網(wǎng)絡(luò)傳播、衍生產(chǎn)業(yè)侵權(quán)以及翻譯版權(quán)糾紛等版權(quán)保護(hù)挑戰(zhàn)。此外,跨境版權(quán)治理中的標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一也加劇正版作品市場(chǎng)份額的侵蝕,嚴(yán)重?cái)_亂傳播生態(tài)秩序。就此,針對(duì)中國數(shù)字閱讀作品在出海過程中面臨的跨境版權(quán)治理與保護(hù)難題,結(jié)合不同技術(shù)與出版產(chǎn)業(yè)的實(shí)踐,筆者提出以下應(yīng)對(duì)策略。

        第一,構(gòu)建以區(qū)塊鏈技術(shù)為支點(diǎn)的跨境版權(quán)全周期管理平臺(tái)。借助區(qū)塊鏈技術(shù)的去中心化、多節(jié)點(diǎn)、可溯源等特點(diǎn),建立跨國版權(quán)存證系統(tǒng),由出版機(jī)構(gòu)、技術(shù)平臺(tái)和監(jiān)管機(jī)構(gòu)共同參與,實(shí)現(xiàn)中國數(shù)字閱讀作品的創(chuàng)作時(shí)間、內(nèi)容表達(dá)和版權(quán)歸屬在全球范圍內(nèi)的可驗(yàn)證性。同時(shí),平臺(tái)能夠?qū)崟r(shí)追蹤作品在海外平臺(tái)的傳播路徑和收益流向,為非法傳播和衍生作品侵權(quán)等問題提供法律追責(zé)的數(shù)據(jù)支持。

        第二,采用文化嵌入保護(hù)技術(shù),在數(shù)字出版作品的源文件中嵌入文化語義水印,加大版權(quán)保護(hù)力度。利用對(duì)抗訓(xùn)練方法,AI模型能夠識(shí)別并理解特定的中華文化符號(hào),如“長城”和“太極”這些符號(hào)即使在機(jī)器翻譯過程中被改寫或遭遇侵權(quán),也能通過技術(shù)水印標(biāo)記追溯其原始語義和侵權(quán)節(jié)點(diǎn)。這種技術(shù)手段為翻譯侵權(quán)糾紛的判定提供了有力的支持,確保了文化符號(hào)在跨文化傳播中的完整性和準(zhǔn)確性。

        第三,建立國際化版權(quán)保護(hù)聯(lián)盟,推動(dòng)國際版權(quán)規(guī)則的制定。中國數(shù)字閱讀作品出版主體應(yīng)積極參與國際版權(quán)保護(hù)規(guī)則的制定,主動(dòng)發(fā)起與AIGC內(nèi)容比例溯源、署名權(quán)判定等共性議題的規(guī)則提案。此外,中國數(shù)字閱讀作品出版主體可倡導(dǎo)建立基于文化源流和文化基因的多結(jié)構(gòu)數(shù)字版權(quán)地區(qū)性聯(lián)盟(如東南亞數(shù)字版權(quán)聯(lián)盟),以便在相似的文化市場(chǎng)中進(jìn)行版權(quán)合規(guī)策略的協(xié)商與優(yōu)化。建立以可溯源為核心的國際化版權(quán)合作思維,能有效提升中國在國際版權(quán)規(guī)則制度中的話語權(quán),同時(shí)為解決出海數(shù)字閱讀作品的審查、版權(quán)流通及糾紛問題貢獻(xiàn)中國方案。

        四、結(jié)語

        習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào):“要更好推動(dòng)中華文化走出去,以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現(xiàn)中國精神、蘊(yùn)藏中國智慧的優(yōu)秀文化?!痹诋?dāng)下多元技術(shù)重構(gòu)全球文化傳播秩序的新紀(jì)元,傳統(tǒng)線性傳播模式中的文化折扣效應(yīng)已演變?yōu)閿?shù)字時(shí)代技術(shù)中介下的海內(nèi)外文化動(dòng)態(tài)博弈。本文圍繞數(shù)字閱讀作品出海過程中面臨的解碼門檻、閱讀習(xí)慣沖突及傳播效力減退等困境,以敘事重構(gòu)和技術(shù)賦能為核心,構(gòu)建“內(nèi)容認(rèn)知接入—閱讀習(xí)慣適配—文化價(jià)值增值”的跨文化傳播實(shí)踐路徑。研究表明,多模態(tài)敘事通過提升受眾的解碼能力、適配本土化閱讀習(xí)慣以及轉(zhuǎn)譯符號(hào)價(jià)值,能夠有效促進(jìn)跨文化理解。此外,再生式傳播網(wǎng)絡(luò)的構(gòu)建有助于增強(qiáng)文化的可持續(xù)吸引力。以上技術(shù)賦能敘事重構(gòu)的實(shí)踐路徑,為我國數(shù)字閱讀作品克服文化解碼障礙、符號(hào)價(jià)值錯(cuò)位和傳播力衰退等困難提供了支持,從而實(shí)現(xiàn)從走出去到走進(jìn)去的質(zhì)性飛躍。

        技術(shù)賦能在推動(dòng)數(shù)字閱讀作品國際化的過程中也為數(shù)字閱讀產(chǎn)業(yè)帶來了新的挑戰(zhàn),包括如何減少二次文化折扣對(duì)文化保真度的影響、算法壁壘加劇的“去文化性”風(fēng)險(xiǎn)及跨境版權(quán)治理標(biāo)準(zhǔn)的缺失。這些問題需要通過“技術(shù)干預(yù)閉環(huán)”、“間性治理模式”和“版權(quán)保護(hù)聯(lián)盟”等策略進(jìn)行系統(tǒng)性的應(yīng)對(duì)。未來,中國數(shù)字閱讀產(chǎn)業(yè)應(yīng)在以下三個(gè)方向上進(jìn)一步強(qiáng)化:一是以海外讀者為對(duì)象,建立基于人工智能技術(shù)的文化符號(hào)認(rèn)知補(bǔ)償系統(tǒng),進(jìn)一步提高跨文化轉(zhuǎn)譯的深度;二是以兼顧效率與倫理為目標(biāo),共建國際化版權(quán)規(guī)則,優(yōu)化全球數(shù)字出版生態(tài);三是圍繞Z世代的需求,拓展“開放敘事—用戶共創(chuàng)”式的傳播格局,增強(qiáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在國際傳播格局中的競(jìng)爭力。

        數(shù)字閱讀作品不僅是當(dāng)下中國文化出海的重要載體,還是中華文明與世界對(duì)話的橋梁。通過技術(shù)與敘事的深度融合,中國故事有望突破文化折扣的限制,在全球范圍內(nèi)激發(fā)更深層次的文化共鳴與價(jià)值認(rèn)同。這一進(jìn)程不僅能夠重塑國際數(shù)字文化貿(mào)易的規(guī)則體系,還能為中華文化軟實(shí)力的提升注入持久動(dòng)力,助力中國在全球文明互鑒中書寫新的篇章。

        |參考文獻(xiàn)|

        [1]《2023—2024年中國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)年度報(bào)告》發(fā)布[N]. 出版商務(wù)周報(bào),2024-09-21.

        [2]CLAUDE E SHANNON, WARREN WEA

        VER.The Mathematical Theory of Communication[M]. Urbana:The University of Illinois Press,1971.

        [3]COLIN HOSKINGS,R. MIRUS. Reasons for the US dominance of the international trade in television programmes[J]. Media,Culture amp; Society,1988(4):499-515.

        [4]郭慶光,滕樂. 跨越文化 尋求共識(shí):從文化與認(rèn)知的視角重新審視向世界傳播中國文化的方式[J]. 國際新聞界,2011(4):30-36.

        [5]喻國明. 跨文化交流中的三個(gè)關(guān)鍵性傳播節(jié)點(diǎn):關(guān)于減少和消除“文化折扣”的傳播學(xué)視角[J]. 新聞與寫作,2020(3):62-65.

        [6]顏純鈞. 新形態(tài)、新問題、新趨勢(shì):21世紀(jì)中國電影[J]. 東南學(xué)術(shù),2018(5):207-214.

        [7]呂寶糧,林進(jìn)燈. 專題:情感腦機(jī)接口[J].智能科學(xué)與技術(shù)學(xué)報(bào),2021(1):34-35.

        [8]李丹丹,李瑋. 文化數(shù)字化戰(zhàn)略下多語種網(wǎng)文平臺(tái)出海路徑[J]. 出版廣角,2024(11):18-24.

        猜你喜歡
        跨文化受眾文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        誰遠(yuǎn)誰近?
        用創(chuàng)新表達(dá)“連接”受眾
        石黑一雄:跨文化的寫作
        用心感動(dòng)受眾
        新聞傳播(2016年11期)2016-07-10 12:04:01
        媒體敘事需要受眾認(rèn)同
        新聞傳播(2016年14期)2016-07-10 10:22:51
        電視節(jié)目如何做才能更好地吸引受眾
        新聞傳播(2016年20期)2016-07-10 09:33:31
        跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對(duì)
        日本一区二区在线资源| 在线人成免费视频69国产| 国内揄拍国内精品少妇国语| 日韩中文字幕精品免费一区| 国产三级韩三级日产三级| 国产在线第一区二区三区| 免费国产黄网站在线观看| 调教在线播放黄| 美女狂喷白浆网站视频在线观看| 久久久久av综合网成人| 无码人妻一区二区三区在线视频| 国产极品美女高潮抽搐免费网站| 麻豆激情视频在线观看| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 开心五月激情综合婷婷| 国产亚洲精品福利在线| 国产亚洲av一线观看| 大又大又粗又硬又爽少妇毛片| 天天摸日日摸狠狠添| 亚洲欧美久久婷婷爱综合一区天堂| 国产自拍av在线观看| 亚洲av永久无码一区二区三区| 久久tv中文字幕首页| 亚洲伊人免费综合网站| 免费黄片小视频在线播放| 痉挛高潮喷水av无码免费 | 国产精品国产三级国产专区5o| 蜜桃在线视频一区二区| 国产亚洲精品久久久闺蜜| 97色伦图片97综合影院久久| 精品国产乱码久久免费看| 99久久国产精品网站| 亚洲精品成人区在线观看| 国产一区二区三区免费在线视频| 白白色发布在线观看视频| 日本特黄特色特爽大片| 亚洲精品第一国产麻豆| 视频一区视频二区亚洲| 人妻精品久久久久中文字幕| 日韩精品无码久久一区二区三| 婷婷开心五月综合基地|