《莊子·知北游》
大馬之捶鉤者②,年八十矣,而不失豪芒③。大馬曰:“子巧與!有道與④!”曰:“臣有守也⑤。臣之年二十而好捶鉤,于物無視也⑥,非鉤無察也⑦。是用之者假不用者也⑧,以長得其用,而況乎無不用者乎!物孰不資焉⑨?!?/p>
注釋:
a 手藝精進之謎:標題為編者所擬。
b 大馬:司馬。楚國則為大司馬。捶:鍛打。鉤:帶鉤,束腰帶的鉤子,用于革制的腰帶。
c 不失豪芒:沒有一點差錯。豪芒,即毫芒,毫毛的尖端,比喻極細微。
d 道:高招,訣竅。
e 守:原則,規(guī)定。
f 無視:不去注意。
g 無察:不去細察、追究。
h 假:同“借”。
i 資:相助。
譯文
為大司馬鍛造帶鉤的工匠,已經(jīng)有八十歲了,干起活來卻沒有絲毫的差失。大司馬問他:“你真是技術(shù)高明呀!有什么訣竅呢?”工匠說:“我有一定的做事原則。我在二十歲的時候就愛好鍛造帶鉤,平時,不相關(guān)的事物不去注意,有關(guān)于帶鉤的鍛造,就要認真觀察了。自己在已掌握技術(shù)的基礎上去吸收還不曾掌握的技術(shù),使得原有的水平更能長進,況且哪有用不著的技術(shù)呢?事物總是相互影響著的呀!”
【拾得】
替大司馬鍛造帶鉤的工匠,干了六十年活兒,到八十歲仍是一把好手,做出的成品,跟以前的質(zhì)量不差絲毫。關(guān)鍵就在于他對自己的技藝精益求精,不斷向同行學習。他如此不滿足于已掌握的嫻熟手藝,經(jīng)常留意別人的技法,不斷改進并提高自己的鍛造水平。問題是,真正能像老工匠那樣地自覺堅持,始終精益求精,就不是一樁容易實踐的事了。有人虎頭蛇尾,有人半途而廢,有人滿足于半瓶子醋,有人基礎不穩(wěn)卻凈琢磨走捷徑。尤其在今日,各行各業(yè)的技術(shù)革新,日新月異,如果不能步步跟進,不能取別人之長補自己之短,僅僅憑手頭已掌握的這點技能,維持不了多久,終將被淘汰。老工匠的經(jīng)驗之談,歸結(jié)為一句話,那就是做任何事都要專心致志、精益求精。