【摘要】本文以中德兩國的狗諺語為研究對象,系統(tǒng)梳理了兩國與狗相關(guān)的諺語,并對比分析其相似點(diǎn)與差異。研究發(fā)現(xiàn),兩國諺語均強(qiáng)調(diào)狗作為忠誠伙伴和守護(hù)者的角色,但在角色認(rèn)知和情感態(tài)度上存在顯著差異。德國諺語中狗承擔(dān)獵犬、警衛(wèi)犬等多功能工作伙伴,賦予狗積極情感價(jià)值;漢語中狗更偏向家庭守衛(wèi),而從道德角度評價(jià)出發(fā)則常賦予狗貶義。這些差異揭示了中德文化在價(jià)值觀和社會(huì)結(jié)構(gòu)上的深層次區(qū)別。
【關(guān)鍵詞】中德比較;諺語;狗
【中圖分類號】H15" " " " " "【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A" " " " "【文章編號】2096-8264(2025)06-0122-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.06.034
根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》的定義,諺語是一種簡短、通俗且富有哲理的語句,通常在民間廣泛流傳,反映了人們在長期生活實(shí)踐中積累的經(jīng)驗(yàn)與智慧。諺語以其簡潔性、通俗性和哲理性為特征,成為文化傳承的重要載體。在德語和漢語中,以動(dòng)物為喻體的諺語數(shù)量眾多,其中狗作為與人類社會(huì)生產(chǎn)、家庭生活密切相關(guān)的動(dòng)物,在兩國諺語中占據(jù)了重要地位。本文以中德兩國的狗諺語為研究對象,系統(tǒng)梳理兩國與狗相關(guān)的諺語,并在此基礎(chǔ)上對比分析其相似點(diǎn)與差異。然后從社會(huì)歷史背景和文化價(jià)值觀的視角,深入探討中德狗諺語差異的成因,以揭示語言與文化之間的深層聯(lián)系。
一、中德關(guān)于“狗”的諺語
(一)德語中關(guān)于“狗”的諺語
1.從狗的工作習(xí)性衍生出來的諺語
在德國,狗作為工作犬在打獵和看家護(hù)院等領(lǐng)域扮演著重要角色,許多德語諺語從狗的工作習(xí)性出發(fā),生動(dòng)描繪了其敏銳觀察力、忠誠性和攻擊性。Aufpassen wie ein Schie?hund(像獵犬一樣密切注意),強(qiáng)調(diào)獵犬在狩獵中需要高度的注意力和警覺性。這種特性用來形容那些在工作中需要密切關(guān)注和細(xì)致入微的人。Ein Hund,der sich von einem Baumstamm anlocken l?sst,wird nie ein guter Jagdhund(被樹干吸引的狗,永遠(yuǎn)不會(huì)是好獵狗),說明優(yōu)秀的獵犬應(yīng)該能區(qū)分真正的獵物和周圍的干擾物,反映對理智和警覺性的高度要求。
狗在德國社會(huì)中除了做工作犬,還能看家護(hù)院。諺語Schlafende Hunde wecken(喚醒沉睡的狗),警告陌生人不要吵醒熟睡中的狗。它一旦被驚醒,可能會(huì)表現(xiàn)出強(qiáng)烈的攻擊性。因此這句諺語被用來比喻不要自找麻煩。類似的諺語Ein Hund ist der beste Freund des Menschen,aber der schlimmste Feind des Postboten(狗是人類最好的朋
友,但也是郵遞員的最大敵人),同樣說明狗在守衛(wèi)家園時(shí),會(huì)對外來的入侵者展現(xiàn)出強(qiáng)烈的攻擊性。
2.從狗的生活習(xí)性衍生出來的諺語
在德國,狗的行為和習(xí)性深刻影響了諺語的形成,許多諺語與狗的吠叫、飲食習(xí)慣密切相關(guān)。狗的吠叫常成為德語諺語的主題。狗愛叫,通常它們的叫聲并不會(huì)帶來實(shí)質(zhì)性的威脅。諺語Hunde bellen,aber die Karawane zieht weiter(狗在吠叫,但商隊(duì)繼續(xù)前行),形容的是那些無關(guān)緊要的批評,它們不會(huì)對重要的事情產(chǎn)生影響。與之相對的是,Ein Hund,der zu viel bellt,
bei?t nicht(叫得太厲害的狗不會(huì)咬人),意為有些看似威脅性的行為和言辭,只是空洞的警告,并不意味著真正的行動(dòng)。這與狗的習(xí)性相符,狗雖然經(jīng)常通過吠叫發(fā)出警告,但真正的攻擊通常是無聲的。狗的飲食習(xí)慣也在德國諺語中有所體現(xiàn),Jeder Hund bekommt den Knochen,den er verdient(每只狗都會(huì)得到它應(yīng)得的骨頭),這條諺語強(qiáng)調(diào)無論是人還是狗,都會(huì)按照自身的行為和努力得到相應(yīng)的回報(bào)。
3.從狗與人的關(guān)系衍生出來的諺語
狗的忠誠是德國人常愛描述的部分。Ein Hund wei?,
wo sein Herr sich versteckt(狗知道它的主人藏在哪里),
描繪了狗與主人之間的緊密聯(lián)系,無論主人身處何地,狗總能憑借敏銳的直覺找到他們。Hunde wissen immer,
wenn der Herr nach Hause kommt(狗總是知道主人什么時(shí)候回家),則生動(dòng)地描繪了狗對主人生活規(guī)律的敏感。無論是聽到熟悉的腳步聲,還是感受到主人的氣息,狗總能提前感知主人的歸來,這種深厚的感應(yīng)與聯(lián)系讓德國人與狗的關(guān)系更加親密。
德語中也有直接表達(dá)對狗的喜愛的諺語。在日常生活中,狗狗可以陪伴主人,提供積極的情緒價(jià)值。Mit einem Hund an der Seite ist der Weg nie langweilig(有狗相伴,旅途不寂寞),在德國傳統(tǒng)中,狗是出遠(yuǎn)門時(shí)的忠實(shí)伙伴,能夠?yàn)橹魅颂峁┓e極的情緒價(jià)值,緩解旅途中的孤獨(dú)與疲憊。這種情感聯(lián)系與狗的陪伴作用在德國的家庭生活中同樣顯著。Hunde und Katzen sind die besten Freunde der Kinder(狗和貓是孩子最好的伙伴),說明作為家庭成員的一部分,狗在德國兒童的成長過程中扮演著重要的角色。狗的壽命通常較短,這一現(xiàn)實(shí)使得狗與主人之間的情感紐帶尤為深刻。諺語Hund tot,Herr tot(狗死主亡),狗的離世常常象征著主人失去了一部分自我,強(qiáng)調(diào)了狗和主人之間的關(guān)系非常緊密。
4.由狗的特性到人品質(zhì)的描述衍生出來的諺語
在積極品質(zhì)方面,諺語Hunde,die den Ball fangen,
lassen ihn nicht mehr los(抓到球的狗不會(huì)輕易松口),形容那些堅(jiān)定不移、持之以恒的人。Ein Hund jagt niemals den Schatten(狗從不追逐影子)則比喻那些明智且務(wù)實(shí)的人,不會(huì)浪費(fèi)時(shí)間和精力去追求不切實(shí)際或無法實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。Der Hund,der von der Leine gelassen wird,verliert nie die Orientierung(被松開繩子的狗,永遠(yuǎn)不會(huì)迷失方向),強(qiáng)調(diào)狗本身具有識途的能力,因此自由能夠賦予個(gè)體自我發(fā)現(xiàn)與發(fā)展的能力。德語中關(guān)于狗的諺語也反映了某些負(fù)面特征。Hunde,die bei?en,haben keine Z?hne(咬人的狗沒有牙齒),這用來形容那些常常做出威脅或表現(xiàn)強(qiáng)硬姿態(tài)的人,實(shí)際上并不具備足夠的能力。
(二)漢語中關(guān)于“狗”的諺語
1.從狗的工作習(xí)性衍生出來的諺語
在漢語文化中,狗作為看家護(hù)院的忠實(shí)伙伴,其忠誠、警覺性和保護(hù)本能被廣泛認(rèn)可并反映在相關(guān)的諺語中。諺語“狗在家門口就成了獅子”描述了狗在家門口看守時(shí)的決心與勇氣,強(qiáng)調(diào)它在保護(hù)領(lǐng)地和家庭成員時(shí)展現(xiàn)出的強(qiáng)大力量。同樣,另一個(gè)諺語“狗有濕草不離窩”則突出狗在惡劣環(huán)境下仍然堅(jiān)守崗位的特質(zhì)。即使環(huán)境艱苦,狗也不會(huì)輕易放棄自己的職責(zé),強(qiáng)調(diào)了狗對家庭的忠誠與堅(jiān)韌不拔的精神,這與人在困境中應(yīng)當(dāng)展現(xiàn)的責(zé)任感和堅(jiān)守不渝的態(tài)度相契合。而諺語“狗咬夜行人”則突出了狗在夜間對陌生人的高度警覺性。狗的警衛(wèi)本能在昏暗環(huán)境中尤為顯著,能夠敏銳地感知潛在威脅并迅速做出反應(yīng)。這種行為不僅源于其天生的保護(hù)本能,更反映狗對主人和領(lǐng)地的忠誠守護(hù)。
2.從狗的生活習(xí)性衍生出來的諺語
漢語中常通過觀察狗的飲食習(xí)慣來形成諺語?!肮犯牟涣顺允骸边@一諺語形象地描述了狗難以改變其食用排泄物的習(xí)性,常被用來比喻某些人難以改正的壞習(xí)慣或固執(zhí)的性格。諺語“狗吃干魚,卡住了”則通過狗吃干魚容易被卡住的現(xiàn)象,比喻事情陷入困境或難以解決的境地?!肮费劭吹饺夤穷^,熬不得了”描繪了狗對肉骨頭的強(qiáng)烈渴望,形容人們在面對誘惑的急迫心態(tài)。同時(shí)狗的捕獵天性也在漢語諺語中常有出現(xiàn)。諺語“狗咬刺猬,無處下口”描繪了狗在面對刺猬時(shí)的無奈,比喻事情棘手、難以處理?!肮纺煤淖?,多管閑事”則通過狗抓老鼠的行為,批評那些插手他人事務(wù)、越俎代庖的人。而“狗急跳墻”描述了狗在危急時(shí)刻的極端行為,比喻人在走投無路時(shí)可能鋌而走險(xiǎn)。
3.從狗與人的關(guān)系衍生出來的諺語
在中國社會(huì)中,狗無論在富貴之家還是鄉(xiāng)村貧戶都扮演著重要角色,成為人類生活中不可或缺的伙伴。狗不會(huì)因?yàn)橹魅说母毁F與否就會(huì)離開,正如諺語“狗不嫌家貧,兒不嫌母丑”這一諺語的描述。狗與人的關(guān)系不僅體現(xiàn)在日常生活中,還反映在社會(huì)互動(dòng)中?!肮氛倘藙荨边@一諺語描述了狗倚仗主人的勢力欺壓他人的行為,常被用來比喻那些倚仗權(quán)勢欺壓弱者的現(xiàn)象。而“打狗看主人”則進(jìn)一步揭示了狗與主人之間的緊密聯(lián)系,表明對狗的態(tài)度往往反映了對其主人的評價(jià)。
中國人對狗的情感深厚,常通過諺語直接表達(dá)對狗忠誠品質(zhì)的贊美?!凹矣幸蝗缬幸簧瘛卑压芬暈榧彝サ氖刈o(hù)神,意味著狗能夠保護(hù)家人免受災(zāi)禍,表現(xiàn)了人們對狗的依賴和情感依托。
4.由狗的特性到人品質(zhì)的描述衍生出來的諺語
在漢語的諺語中,狗常常被用來比喻人,并且常帶有貶義。狗的不同身體部位,往往成為形容人性格、行為和社會(huì)角色的象征?!肮纷炖锿虏怀鱿笱馈毙稳萑狈λ仞B(yǎng)的人不可能說出高尚的言論。這一諺語通過狗嘴的粗俗批評了言辭的低俗與膚淺。“狗眼看人低”這一諺語則形容那些自以為是、看不起他人的人?!肮费邸痹谶@里象征著對他人不屑的目光,表現(xiàn)對他人地位或品格的輕視。而“狗腿子”指的是那些拍馬屁、迎合上級的人,暗示這種行為的低級和沒有原則。
除了身體部位的比喻,狗的行為特征也被用來比擬人的不良品質(zhì)。“狗叼黃鼠狼”形容一個(gè)人做事狡猾、陰險(xiǎn)?!肮芬С禹取北扔魅俗煊?,不肯認(rèn)錯(cuò)。而“狗咬星星”則是指人不自量力,做超出自己能力范圍的事。
二、中德“狗”諺語比較
(一)相同點(diǎn)
在中德文化中,狗作為忠誠的象征,在諺語中得到了廣泛體現(xiàn)。這種特質(zhì)尤其在看家護(hù)院的情境下被高度強(qiáng)調(diào),成為狗最重要的特征之一。中德諺語均通過狗的警覺性與攻擊性來表達(dá)其忠誠。這種忠誠體現(xiàn)在對家庭、領(lǐng)地和責(zé)任的固守。
除了忠誠的特性,中德諺語還廣泛描繪了狗與人之間的親密關(guān)系。這種特殊的情感紐帶強(qiáng)調(diào)了狗在主人生活中的重要地位與情感價(jià)值。這些諺語從狗的生活習(xí)性和日常行為上進(jìn)行了細(xì)致觀察,以此表達(dá)對某些社會(huì)現(xiàn)象的觀察和評價(jià)。
(二)不同點(diǎn)
在角色認(rèn)知上,漢語諺語中狗的角色主要集中在看家護(hù)院,強(qiáng)調(diào)其作為家庭守護(hù)者的功能。狗被描繪為忠誠的守衛(wèi)者,專注于保護(hù)家園和家庭成員。而在德語諺語中,狗的角色更為多樣化,既可以守衛(wèi)家庭,也可以是工作獵犬。
在情感態(tài)度上,德語諺語將狗描繪為人類的忠實(shí)伙伴和家庭成員,被賦予積極的情感價(jià)值。漢語諺語雖然也贊美狗的忠誠,但更多時(shí)候通過狗的行為來批評人類的負(fù)面品質(zhì),例如“狗腿子”形容趨炎附勢之人,“狗眼看人低”比喻勢利行為。這種貶義用法反映了漢語諺語中狗作為隱喻載體時(shí),常被賦予負(fù)面象征意義。與此對應(yīng)的是,在隱喻側(cè)重點(diǎn)上,德語諺語更傾向于通過狗的行為來比喻人類的積極品質(zhì),如堅(jiān)持、務(wù)實(shí)和自由,強(qiáng)調(diào)狗作為工作伙伴的正面形象。而漢語諺語則更多通過狗的行為來批評人類的負(fù)面品質(zhì)。
三、產(chǎn)生差異的原因
中德文化對狗的認(rèn)知區(qū)別可以追溯到兩國不同的社會(huì)歷史背景。中國作為農(nóng)耕社會(huì),重視家庭和集體主義。狗在中國傳統(tǒng)文化中常被視為家庭的一部分,尤其在農(nóng)村,狗主要承擔(dān)看家護(hù)院的職能,確保家族和家庭成員的安全。因此,狗在漢語諺語中的形象更多集中于“看家衛(wèi)士”這一功能,反映了中國傳統(tǒng)社會(huì)對家庭安全的需求與文化價(jià)值。而德國長期以來作為游獵民族,則更注重工作與實(shí)用性。狗的角色在德國社會(huì)中更具多樣性,特別是在農(nóng)業(yè)、狩獵等勞動(dòng)密集型活動(dòng)中,狗不僅是看家護(hù)院的工具,還充當(dāng)了獵犬、牧羊犬、工作犬等多重身份。德語諺語中狗的多樣化角色體現(xiàn)了德國社會(huì)對狗作為工作伙伴的高度依賴,強(qiáng)調(diào)狗在特定任務(wù)中的專業(yè)性與實(shí)用性。
文化價(jià)值觀的差異也是造成中德狗諺語差異的關(guān)鍵因素。在德國文化中,人與狗之間的關(guān)系更多被看作是伙伴式的,強(qiáng)調(diào)情感上的親密與忠誠。狗在德國的家庭中被視為一種情感支持的存在。而在中國文化中,雖然贊賞狗的忠誠,但更多的是從道德和社會(huì)行為的角度來進(jìn)行評價(jià)。中國文化對社會(huì)中的道德標(biāo)準(zhǔn)和人際關(guān)系的規(guī)范性有著較強(qiáng)的關(guān)注,狗在漢語諺語中的形象常常承擔(dān)著揭示社會(huì)倫理缺失和人性弱點(diǎn)的功能。這反映了中國社會(huì)對道德行為的高度關(guān)注和對不良社會(huì)行為的警示。
四、結(jié)語
諺語蘊(yùn)含著一個(gè)國家獨(dú)有的文化背景和社會(huì)價(jià)值觀,深入研究諺語有助于全面理解一個(gè)民族的文化特色。在中德諺語中,關(guān)于狗的描寫既有相似之處,也有顯著的差異。相似之處在于,兩國的諺語都細(xì)致地反映了狗的生活習(xí)性,并強(qiáng)調(diào)了狗作為忠誠伙伴和守護(hù)者的角色,以及狗與人之間深厚的情感聯(lián)系。然而,在角色認(rèn)知和情感態(tài)度方面,兩國諺語呈現(xiàn)出明顯的差異。在德國文化中,狗作為工作伙伴的角色更為多樣化,這源于德國歷史上的游獵傳統(tǒng)。而在中國文化中,狗的角色更偏向于家庭守衛(wèi),反映了農(nóng)耕社會(huì)對家庭和集體主義的重視。此外,德語諺語中狗常被賦予積極的情感價(jià)值,象征著忠誠與友誼;而漢語諺語雖然也贊美狗的忠誠,但更多地從道德和社會(huì)行為的角度進(jìn)行評價(jià),常賦予其貶義象征。這些差異揭示了中德文化在價(jià)值觀和社會(huì)結(jié)構(gòu)上的深層次區(qū)別。
參考文獻(xiàn):
[1]陳忱,朱建華.中德熟語中動(dòng)物象征意義的比較[J].德國研究,2004,(04):68-72+80.
[2]李曉婷,高筱菲.德漢諺語來源淺析[J].大眾文藝,2010,(24):166-167.
[3]楊艷,邱勝,陳彬.中華諺語大詞典[M].北京:中國大百科全書出版社,2007.
[4]汪少華.諺語·架構(gòu)·認(rèn)知[J].外語與外語教學(xué),2008,(06):4-6.
[5]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典·第7版[Z].北京:商務(wù)印書館,2016.
[6]Mieder,W.Deutsches Sprichw?rterlexikon[M].Berlin:De Gruyter,2014.
作者簡介:
羅尊予,西南大學(xué)外國語學(xué)院,德語碩士研究生在讀,研究方向:語言學(xué)。