亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        中外博物館英文解說(shuō)詞文本體裁比較分析

        2024-12-31 00:00:00李滔滔田舒茵李飛武
        新楚文化 2024年17期
        關(guān)鍵詞:比較博物館

        【摘要】本文通過(guò)收集40條中外博物館文物英文解說(shuō)詞構(gòu)建小型語(yǔ)料庫(kù),利用Swales的體裁理論及分析方法從宏觀體裁結(jié)構(gòu)和微觀體裁語(yǔ)言特征兩個(gè)維度對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行比較研究,并總結(jié)出了博物館文物英文解說(shuō)詞體裁基本特征。經(jīng)比較分析得出:從宏觀角度來(lái)看,國(guó)外博物館更重視文物的文化背景介紹,并且結(jié)構(gòu)順序更加靈活;微觀角度上,國(guó)內(nèi)博物館傾向于突出文物的出土信息,而國(guó)外博物館中的制造者信息則更為突出。此外,國(guó)內(nèi)博物館喜用描述性話語(yǔ),而國(guó)外博物館多用陳述性表達(dá)。本研究所揭示的博物館文物英文解說(shuō)詞體裁特征及中外博物館英文解說(shuō)詞異同點(diǎn),以期對(duì)博物館文物英文解說(shuō)詞的撰寫提供參考價(jià)值。

        【關(guān)鍵詞】博物館;英文解說(shuō)詞;體裁分析;比較;文化

        【中圖分類號(hào)】H059 " " "【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2097-2261(2024)17-0064-04

        【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.17.019

        【基金項(xiàng)目】2023年華南農(nóng)業(yè)大學(xué)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃項(xiàng)目(項(xiàng)目編號(hào):2023105641191)。

        體裁分析是由Swales(1990)等學(xué)者開(kāi)創(chuàng)一種重要的語(yǔ)篇分析路徑,因其追求對(duì)語(yǔ)篇特征進(jìn)行深度描述受到了話語(yǔ)研究領(lǐng)域?qū)W者的青睞。近年來(lái)不少學(xué)者將體裁分析應(yīng)用于企業(yè)介紹(司顯柱,2023)、國(guó)際海事公約(邊白雪、張滟,2015)、學(xué)位論文摘要(羅桂花、周孟碩,2023)等各種文本研究,但對(duì)于博物館解說(shuō)詞的體裁特征研究尚屬少見(jiàn)。博物館解說(shuō)詞文本,兼具“信息”和“誘導(dǎo)”兩大功能特點(diǎn)(殷鴦,2016),是國(guó)外訪華者了解中國(guó)歷史文明和發(fā)展成果重要窗口。

        國(guó)內(nèi)對(duì)于博物館英文解說(shuō)詞的研究并不缺乏,但大多只是外宣語(yǔ)篇翻譯方面的研究。如邱大平(2020)運(yùn)用平行文本對(duì)比模式分析了國(guó)內(nèi)博物館英文解說(shuō)詞和大英博物館解說(shuō)詞在文物命名特點(diǎn)、表達(dá)方式及文本結(jié)構(gòu)與內(nèi)容方面的差異,并揭示其對(duì)中國(guó)文物解說(shuō)詞外譯的啟示。張建榮、王蓮(2023)以票據(jù)博物館解說(shuō)詞為研究對(duì)象,分析解說(shuō)詞文本類型并對(duì)解說(shuō)詞文本進(jìn)行翻譯方法總結(jié)。雖然上述研究有涉及文本類型、結(jié)構(gòu)及表達(dá)方式等方面的分析,但尚未有學(xué)者從體裁分析的角度對(duì)博物館解說(shuō)詞進(jìn)行系統(tǒng)性的分析,未出現(xiàn)對(duì)博物館英文解說(shuō)詞進(jìn)行體裁特征深度挖掘的研究。因此,本文從體裁理論角度研究中外博物館英文解說(shuō)詞,旨在為我國(guó)博物館解說(shuō)詞的英譯策略的選擇提供有益的參考價(jià)值。

        本文通過(guò)建立小型對(duì)比語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)語(yǔ)步和步驟分析法剖析博物館英文解說(shuō)詞本身所具有的體裁結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特征,對(duì)國(guó)內(nèi)和國(guó)外博物館英文解說(shuō)詞文本進(jìn)行比較研究,揭示兩者之間的異同點(diǎn)。

        一、研究方法

        本文采用定量分析和定性分析相結(jié)合的研究方法。為了實(shí)現(xiàn)本文的研究目的,筆者通過(guò)自建語(yǔ)料庫(kù)的方式,根據(jù)中國(guó)文物交流中心發(fā)布的《2022年度全國(guó)博物館(展覽)海外影響力評(píng)估報(bào)告》中的10強(qiáng)名單,從中隨機(jī)選取四所中國(guó)博物館里各五件文物的英文解說(shuō)詞,分別是中國(guó)絲綢博物館、故宮博物院、中國(guó)國(guó)家博物館、三星堆博物館。同時(shí)根據(jù)主題娛樂(lè)協(xié)會(huì)與AECOM聯(lián)合推出的《2022主題公園和博物館報(bào)告》中的前十名單,從中隨機(jī)選取四所外國(guó)博物館里各五件文物的英文解說(shuō)詞,分別是美國(guó)國(guó)家歷史博物館、大都會(huì)藝術(shù)博物館、美國(guó)自然歷史博物館、大英博物館。

        八所博物館涵蓋了藝術(shù)、自然、歷史、遺址等不同類型,具有較強(qiáng)的代表性。各博物館的英文解說(shuō)詞文本均來(lái)自博物館內(nèi)陳展文物。在收集語(yǔ)料之后,為便于分析,分別對(duì)國(guó)外博物館英文解說(shuō)詞文本用W1—W20、對(duì)國(guó)內(nèi)博物館英文解說(shuō)詞文本用C1—C20進(jìn)行編碼,建成國(guó)外博物館英文解說(shuō)詞和國(guó)內(nèi)博物館英文解說(shuō)詞兩個(gè)子語(yǔ)料庫(kù)。

        本文采用Swales(1990)的體裁分析理論為研究框架,從語(yǔ)篇的宏觀和微觀兩個(gè)層面探究博物館英文解說(shuō)詞文本的體裁特征。在宏觀層面,本文運(yùn)用語(yǔ)步(Move)和步驟(Step)分析法,深入剖析博物館英文解說(shuō)詞文本的交際目的和體裁結(jié)構(gòu)。在微觀層面,本文對(duì)每個(gè)語(yǔ)步和步驟的語(yǔ)言特征進(jìn)行了詳盡的解析。語(yǔ)步作為“由具體交際功能所形成和限定的文本切分單位”(Holmes,1997),構(gòu)成了一級(jí)分析層架,而步驟則屬于二級(jí)層次。語(yǔ)步通過(guò)多個(gè)下級(jí)步驟得以實(shí)現(xiàn),每個(gè)語(yǔ)步均具備獨(dú)特的交際目的和功能,同時(shí)服務(wù)于整個(gè)語(yǔ)篇體裁的總體交際目的。Swales(1990)在其研究中提出了學(xué)術(shù)論文引言部分的CARS體裁模式,包含三個(gè)語(yǔ)步和十個(gè)步驟。本文受此啟發(fā),首先依據(jù)每段博物館英文解說(shuō)詞文本的交際功能和目的進(jìn)行語(yǔ)步和步驟的辨識(shí)與標(biāo)注,隨后統(tǒng)計(jì)各語(yǔ)步和步驟在文本中的出現(xiàn)頻率及其次序,總結(jié)博物館英文解說(shuō)詞文本的基本體裁圖式結(jié)構(gòu)。此外,本文還對(duì)比了中國(guó)與外國(guó)在博物館英文解說(shuō)詞文本的交際目的、體裁結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言特征的異同,并從社會(huì)文化的角度對(duì)體裁差異進(jìn)行了闡釋。

        二、分析結(jié)果與討論

        (一)博物館文物解說(shuō)詞的宏觀體裁結(jié)構(gòu)

        通過(guò)Swales(1990)的闡釋可知,體裁作為一種交際事件,其特點(diǎn)在于其可辨識(shí)性、內(nèi)部結(jié)構(gòu)鮮明且高度符合社會(huì)規(guī)范。體裁的主要分類依據(jù)是一套社會(huì)認(rèn)可且一同遵守的交際目的,這一目的不僅決定了體裁的存在,還使得具有相同交際目的的各類語(yǔ)篇展現(xiàn)出相似的結(jié)構(gòu)特征。通過(guò)語(yǔ)料分析發(fā)現(xiàn),中外博物館在文物解說(shuō)詞上具有相似的交際目的,即通過(guò)傳遞有效信息,對(duì)內(nèi)發(fā)揮公共教育功能,對(duì)外傳播文化。根據(jù)各語(yǔ)步的交際目的,中外博物館文物解說(shuō)詞在體裁上大體一致,基本上由“基本信息、外觀和裝飾、歷史文化背景、意義及影響”四個(gè)語(yǔ)步構(gòu)成。隨后筆者分別對(duì)每一語(yǔ)步及步驟在中外20篇語(yǔ)料中所出現(xiàn)的頻率和占總數(shù)的百分比進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),并對(duì)每一個(gè)語(yǔ)步逐一進(jìn)行了詳細(xì)分析,其中M1—M4代表語(yǔ)步一至語(yǔ)步四,而S1—S13代表步驟一至步驟十三(見(jiàn)表1),M1與M3的典型示例如表2所示。

        (二)中外博物館文物解說(shuō)詞的宏觀體裁差異

        中外博物館文物解說(shuō)詞的體裁差異主要體現(xiàn)在體裁結(jié)構(gòu)和表現(xiàn)形式上。盡管中外博物館在文物解說(shuō)詞上具有同樣的交際目的,但由于各自的文化背景不同,中外博物館文物解說(shuō)詞仍存在著明顯的體裁差異。如表1所示,M1基本信息在中外博物館文物解說(shuō)詞的出現(xiàn)頻率為100%,因此該語(yǔ)步為博物館文物解說(shuō)詞的必選語(yǔ)步,而M2外觀裝飾、M3文化背景、M4意義影響則為博物館文物解說(shuō)詞的非必選語(yǔ)步。

        中外博物館文物解說(shuō)詞的在體裁結(jié)構(gòu)上的側(cè)重點(diǎn)有所不同。首先,對(duì)于必要語(yǔ)步M1,中外博物館在S1、S2、S5步驟的比例無(wú)較大差異。但對(duì)于S3出土信息,國(guó)內(nèi)博物館提供該信息的文物比例達(dá)到了45%,國(guó)外博物館僅有10%。而對(duì)于S4制造者/所有者,國(guó)外博物館的比例達(dá)到了55%,明顯高于國(guó)內(nèi)博物館。由此可見(jiàn),雖同為必要語(yǔ)步,但中外博物館對(duì)于文物基本信息的重心分布仍有不同。除了M1這一必要語(yǔ)步外,國(guó)內(nèi)博物館文物解說(shuō)詞重點(diǎn)放在M2外觀裝飾上,各步驟頻次均高于國(guó)外博物館。而國(guó)外博物館則更看重S9文物的歷史背景、S13當(dāng)今地位影響,比例明顯高于國(guó)內(nèi)博物館。無(wú)論國(guó)內(nèi)外博物館,都注重提供文物較為完整的基本信息,在此基礎(chǔ)上,國(guó)內(nèi)博物館更側(cè)重于描述文物具象的外觀來(lái)為游客提供最直接認(rèn)識(shí)文物的途徑。而國(guó)外博物館則更傾向于通過(guò)描述文物的文化背景來(lái)為觀眾提供文化內(nèi)涵。

        中外博物館文物解說(shuō)詞在體裁結(jié)構(gòu)的差異集中體現(xiàn)M3文化背景中。由表1可知,M3由S9文物的歷史背景、S10裝飾圖案的文化淵源實(shí)現(xiàn),中外博物館文物解說(shuō)詞對(duì)于S10的出現(xiàn)頻率比較相近,但在S9出現(xiàn)了較大差異,國(guó)內(nèi)博物館文物解說(shuō)詞出現(xiàn)S9的比例為55%,而國(guó)外博物館高達(dá)95%。由此可見(jiàn),國(guó)內(nèi)與國(guó)外博物館對(duì)博物館的受眾群體定位有所不同。中國(guó)博物館面向的觀眾多來(lái)自本國(guó),考慮到游客對(duì)于本土文化的熟悉程度,沒(méi)有進(jìn)行過(guò)多的文化背景介紹。其次,國(guó)內(nèi)博物館將同一板塊的文化背景放在了分區(qū)的簡(jiǎn)介里,故沒(méi)有在單一文物的解說(shuō)詞中作過(guò)多贅述。而國(guó)外博物館則更注重為國(guó)際觀眾提供全面的文化背景知識(shí),以增進(jìn)不同文化間的交流。

        中外博物館文物解說(shuō)詞的體裁結(jié)構(gòu)差異還體現(xiàn)在語(yǔ)步次序上。國(guó)內(nèi)博物館的語(yǔ)步次序總體是按M1-M2-M3-M4的順序出現(xiàn)的,也為國(guó)內(nèi)博物館文物解說(shuō)詞的典型體裁結(jié)構(gòu)。而國(guó)外博物館的語(yǔ)步順序則更為靈活,20件文物中有4件文物將M1基本信息放至最后,有8件文物將M3文化背景信息放在了M2外觀裝飾之前。即使是同一家博物館,不同文物之間的語(yǔ)步次序也有所不同。這種差異可能是由于不同文化的思維習(xí)慣不同,國(guó)人更傾向于由淺入深的思維模式,故解說(shuō)詞常按照由表及里的語(yǔ)步次序展開(kāi)。而國(guó)外文化可能更強(qiáng)調(diào)個(gè)性與多元,根據(jù)文物的不同特性,來(lái)將某些語(yǔ)步放在更突出的位置。

        (三)博物館解說(shuō)詞各語(yǔ)步/步驟微觀語(yǔ)言特征及中英文差異

        M1(基本信息)主要目的在于讓游客初步認(rèn)識(shí)該陳展文物。由表1可知,名稱是該語(yǔ)步的必要組成部分,且大部分解說(shuō)詞都會(huì)說(shuō)明文物的年代或產(chǎn)地。但國(guó)外博物館較少描述文物的出土信息,更多地陳述其制造者或所有者;而中國(guó)較多陳述出土信息,但不太重視說(shuō)明其制造者或所有者。國(guó)外博物館通常將文物的制造者或所有者作為單獨(dú)成行的信息與S1、S2并列,如“Incandescent lamp// About 1891// Made by Edison General Electric Company”(W2)。中國(guó)博物館常將出土信息單獨(dú)成行,而文物的制造者或所有者則被置于長(zhǎng)篇說(shuō)明中,如“Houmuwu Square Cauldron // Late Shang (1300–1046 BC)// Height 133cm, Mouth 112x79.2cm// Said to have been excavated in 1939 at Wuguancun ...”(C11)由此可見(jiàn),國(guó)外更重視物品的版權(quán)問(wèn)題,故展示文物時(shí)通常在顯眼的位置表明所示文物的所有者或制造者。而中國(guó)博物館更重視文物出土的時(shí)間地點(diǎn),突出考古工作的發(fā)展進(jìn)程。

        M2(外觀裝飾)旨在讓讀者結(jié)合陳展文物及解說(shuō)詞,對(duì)其外觀和裝飾有進(jìn)一步了解。當(dāng)外觀說(shuō)明需要讀者依賴文化語(yǔ)境進(jìn)行解讀時(shí),國(guó)外博物館通常會(huì)添加相關(guān)文化的說(shuō)明,如“This work ... relating to indigenous Sapi belief systems. The four snakes, associated with mystical wealth ...”(W10)而中國(guó)博物喜用狀物手法描述文物外觀,這也與中國(guó)文物的神話傳說(shuō)關(guān)聯(lián)有一定關(guān)系。有部分國(guó)內(nèi)文物解說(shuō)詞中描述文物外觀涉及各種神話元素時(shí),缺少對(duì)應(yīng)的文化介紹,如:“The forehead features a Kui-dragon ornament inlay ... which is combined with the human face to ...”此段描述青銅縱目面具上夔龍與人面結(jié)合的紋飾,卻沒(méi)有描述夔龍是何物,可能會(huì)造成一些不了解中國(guó)神話的人在信息解碼上的困難。諸如此類的還有“Taotie patterns(饕餮紋)”“double-tiger-eating-human patterns(雙虎吃人紋)”等。

        M3(文化背景)旨在讓讀者識(shí)解文物的歷史背景及文化淵源,便實(shí)現(xiàn)博物館的存在價(jià)值——提高游客的歷史文化素養(yǎng)。如“This fine tapestry-woven garment features identical black ... Worn by men over a loincloth, such garments were one of the primary markers of identity in ...”(W7)說(shuō)明了該文物的紋飾圖案在歷史上的文化背景,即其作為男性身份象征的標(biāo)志。國(guó)內(nèi)博物館也有類似陳述,如“The diankou was an ornament ... worn by imperial ladies in the Qing dynasty. The nine-phoenix diankou was of the highest rank ...”(C6)說(shuō)明了該文物(鈿口)上不同數(shù)量的鳳紋對(duì)應(yīng)象征著后妃不同的地位。由此,博物館通過(guò)介紹文物相關(guān)的歷史故事,呈現(xiàn)了本國(guó)家或民族的文化背景。

        M4(意義影響)旨在說(shuō)明文物的歷史地位或影響,讓讀者了解陳展文物在宗教、特定歷史或當(dāng)今社會(huì)中的存在意義。如“It is hailed as among the finest of the gold Buddha statues made in the Qing dynasty”(C10)和“Thomas Edison's development of an electric lamp ... made lighting more practical for ... and transformed city life”(W2)都說(shuō)明了文物的意義和影響,前者陳述了佛像在清代的地位,后者說(shuō)明了電燈對(duì)當(dāng)代及后世的影響。

        (四)中外博物館文物解說(shuō)詞體裁典型語(yǔ)言策略

        中外博物館文物解說(shuō)詞在M2與M4中,傾向于使用正向的詞匯。如“fantasy”“dynamic”“elaborate”“l(fā)ifelike”(M2)、“highly developed”“finest”“extraordinary”(M4)。博物館文物解說(shuō)詞作為一種特殊的外宣類體裁,其核心功能在于向游客傳遞文物的有效信息,展示其文化價(jià)值,因此適當(dāng)?shù)厥褂梅e極詞匯不僅利于文物地位的提升,也增強(qiáng)了游客對(duì)于文物的認(rèn)同感和歸屬感。

        中外博物館文物解說(shuō)詞在語(yǔ)言風(fēng)格的選擇上有所不同。國(guó)內(nèi)博物館的文物解說(shuō)詞更常用描述性語(yǔ)言來(lái)描述文物,如“the fish head overlaps with the outline of the human mouth, which seems to ...”(C13)而國(guó)外博物館的文物解說(shuō)詞則更多使用陳述性、說(shuō)明性語(yǔ)言,如“This bronze zun vessel features two rams”(W17)。描述性語(yǔ)言能夠?yàn)橛慰蛶?lái)更直觀的想象,增強(qiáng)了解說(shuō)詞的表現(xiàn)力;而陳述性語(yǔ)言則更為簡(jiǎn)潔,使解說(shuō)詞更具客觀性、實(shí)用性。

        三、結(jié)束語(yǔ)

        本文通過(guò)收集40條中外博物館文物解說(shuō)詞構(gòu)建小型語(yǔ)料庫(kù),利用Swales(1990)發(fā)展起來(lái)的體裁理論及分析方法從宏觀和微觀兩個(gè)維度對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行比較分析,總結(jié)出了博物館文物解說(shuō)詞體裁基本特征及中英文博物館文物解說(shuō)詞的一些異同點(diǎn)。

        從體裁結(jié)構(gòu)看,“基本信息、外觀裝飾、文化背景、意義影響”這四個(gè)語(yǔ)步及其下屬的十三個(gè)步驟構(gòu)成了博物館文物介紹語(yǔ)篇的宏觀建構(gòu)特征。中外博物館介紹體裁結(jié)構(gòu)層面的差異主要體現(xiàn)在:國(guó)外博物館解說(shuō)詞中S9文物的歷史背景出現(xiàn)的頻率明顯多于中國(guó)博物館文物介紹。從整體結(jié)構(gòu)來(lái)看,二者語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)大體相似,但國(guó)外博物館文物解說(shuō)詞表現(xiàn)形式更加靈活,中國(guó)博物館文物解說(shuō)詞的結(jié)構(gòu)形式趨于固定。從各語(yǔ)步/步驟的微觀特征看,對(duì)于M1基本信息,中國(guó)博物館解說(shuō)詞中突出顯示S3出土信息,而國(guó)外博物館中S4制造者/所有者所處的位置更為突出。語(yǔ)言層面上,中國(guó)博物館傾向于用描述性話語(yǔ),給游客更豐富的想象力;而英語(yǔ)國(guó)家的博物館解說(shuō)詞更偏向于陳述性表述,便于讀者提取信息。

        本研究有利于深刻認(rèn)識(shí)博物館文物英文解說(shuō)詞這一體裁,為進(jìn)一步研究中國(guó)博物館英文解說(shuō)詞的結(jié)構(gòu)設(shè)置和語(yǔ)言使用策略提供了一定的參考價(jià)值。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Holmes R. Genre analysis, and the social sciences: an investigation of the structure of research article discussion sections in three disciplines[J]. English for Specific Purposes, 1997,16(4):321-337.

        [2]Swales J M. Genre analysis: English in academic and research settings[M].Cambridge: Cambridge University Press,1990:58-189.

        [3]邊白雪,張滟.基于自建語(yǔ)料庫(kù)的SOLAS公約體裁分析[J].上海海事大學(xué)學(xué)報(bào),2015,36(04):87-92.

        [4]司顯柱.體裁結(jié)構(gòu)潛勢(shì)視域企業(yè)簡(jiǎn)介英譯質(zhì)量研究[J].中國(guó)翻譯,2023,44(05):150-160.

        [5]羅桂花,周孟碩.翻譯碩士學(xué)位論文摘要的體裁分析[J].邵陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2023,22(02):59-65.

        [6]呂兆芳.傳播視野下三星堆博物館陳展文本英譯研究[J].中國(guó)博物館,2022(05):42-50.

        [7]邱大平.基于平行文本對(duì)比的中國(guó)文物解說(shuō)詞英譯探討[J].中國(guó)科技翻譯,2020,33(04):35-38

        [8]殷鴦.體裁分析在博物館文本翻譯中的運(yùn)用[J].嘉興學(xué)院學(xué)報(bào),2016,28(05):103-108.

        [9]張建榮,王蓮.票據(jù)博物館解說(shuō)詞英譯研究[J].中國(guó)科技翻譯,2023,36(03):31-34.

        作者簡(jiǎn)介:

        李滔滔(2003.6-),女,漢族,廣東河源人,華南農(nóng)業(yè)大學(xué),2021級(jí)英語(yǔ)專業(yè)本科生。

        李飛武(1978.5-),通訊作者,男,漢族,江西九江人,華南農(nóng)業(yè)大學(xué),外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,研究方向:話語(yǔ)研究。

        猜你喜歡
        比較博物館
        展出前的地下博物館
        博物館里的“虎”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:52
        博物館
        西方文藝復(fù)興時(shí)期與中國(guó)宋元時(shí)期繪畫題材的思維方式比較
        電影《千年之戀·源氏物語(yǔ)》與《源氏物語(yǔ)千年之謎》的比較
        同曲異調(diào)共流芳
        人間(2016年26期)2016-11-03 16:47:14
        中日足球后備人才培養(yǎng)體系比較
        張愛(ài)玲的《金鎖記》與居斯塔夫?福樓拜的《包法利夫人》比較研究
        托福聽(tīng)力指南:如何搞定“比較”和“遞進(jìn)”結(jié)構(gòu)的講座題
        露天博物館
        桃红色精品国产亚洲av| 欧美一级视频在线| 免费高清日本一区二区| 韩国免费一级a一片在线| 天堂免费av在线播放| 精品国品一二三产品区别在线观看| 一本久久a久久精品亚洲| 东京热加勒比在线观看| 久久中文字幕国产精品| 国产成人精品日本亚洲i8| 国产精品久久久久久久久久红粉| 男女车车的车车网站w98免费| 免费看奶头视频的网站| 日韩av一区二区在线观看| 男人天堂网2017| 中文字幕日本特黄aa毛片| 亚洲一区二区三区在线观看播放| 最新日本久久中文字幕| 极品尤物一区二区三区| 国产香蕉97碰碰视频va碰碰看| 99热这里只有精品久久6| 日本小视频一区二区三区| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产成人精品日本亚洲11| 九九在线精品视频xxx| 中文字幕一区二三区麻豆| 亚洲视频在线观看| 精品国精品无码自拍自在线| a欧美一级爱看视频| 色婷婷久久综合中文蜜桃| 色偷偷亚洲第一成人综合网址 | 日韩精品极品在线观看视频| 三级黄色片免费久久久| 亚洲小说区图片区另类春色| 日本女优中文字幕看片| 国产毛片视频一区二区三区在线 | 伊人一道本| 午夜人妻中文字幕福利| 91精品国产综合久久久密臀九色| 久久人人爽人人爽人人片av东京热 | 国产99r视频精品免费观看|