亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《習(xí)近平談治國(guó)理政》中的漢日英引用范疇對(duì)比

        2024-12-31 00:00:00李翠翠王曉冬
        三角洲 2024年20期
        關(guān)鍵詞:英語(yǔ)

        引用修辭現(xiàn)象的出現(xiàn)距今已有上千年的歷史,它表示用別人說(shuō)過(guò)的話(huà)或做過(guò)的事作為根據(jù)。從漢日英引用范疇的主要要素出發(fā),對(duì)引用進(jìn)行全方位的描寫(xiě)。通過(guò)語(yǔ)法功能描寫(xiě),對(duì)比漢日英語(yǔ)言特質(zhì)方面存在的差異。通過(guò)《習(xí)近平談治國(guó)理政》漢日英引用范疇相關(guān)實(shí)例,進(jìn)行實(shí)證分析,歸納異同點(diǎn),闡釋在三種語(yǔ)言交際功能方面引用存在的一些共同之處。

        引用的兩大特點(diǎn)為重視口語(yǔ)與典籍的引用,經(jīng)常引用圣賢、古人言說(shuō),引用諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、成語(yǔ)、兒歌、童謠,引用神話(huà)傳說(shuō)故事,其中以引用《尚書(shū)》《詩(shī)經(jīng)》為最。最早論及引用的是戰(zhàn)國(guó)時(shí)的莊子,“莊子論‘重言’”。梁代劉勰稱(chēng)“引用”為“事類(lèi)”,所謂“事類(lèi)”就是引用故事和權(quán)威者的話(huà)語(yǔ)來(lái)作論證,也就是通過(guò)引事和引言來(lái)加強(qiáng)自己所要說(shuō)明的道理。宋代的陳骙將“引用”稱(chēng)為“援引”,他將“援引”分為兩大類(lèi),分別是“以斷行事”“以證立言”,“以斷行事”即以引用來(lái)論證判斷某事,“以證立言”即以引用來(lái)論證某論點(diǎn)。到了現(xiàn)代,胡適稱(chēng)引用為“用典”,陳望道《修辭學(xué)發(fā)凡》稱(chēng)之為“引用”。引用修辭現(xiàn)象有深厚的社會(huì)基礎(chǔ),與社會(huì)、文化有著密切的關(guān)系。

        引用句

        從語(yǔ)義角度,引用句是一種描述的過(guò)程,“動(dòng)作主體+言說(shuō)動(dòng)詞”是主句部分,引語(yǔ)充當(dāng)賓語(yǔ)部分。從句法角度,引用句是轉(zhuǎn)述引用的過(guò)程,“動(dòng)作主體+言說(shuō)動(dòng)詞”是引導(dǎo)句,引語(yǔ)我們稱(chēng)之為引語(yǔ)部分。

        引用句結(jié)構(gòu)。漢語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ)的引用句由引導(dǎo)句與引語(yǔ)部分組成。引導(dǎo)句包括言說(shuō)主體和言說(shuō)動(dòng)詞,日語(yǔ)還包括引用詞,其中言說(shuō)動(dòng)詞占有重要地位。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,可以說(shuō)言說(shuō)動(dòng)詞引導(dǎo)出其后出現(xiàn)的引語(yǔ)部分。在復(fù)雜的引導(dǎo)句中,如例1中的言說(shuō)主體和言說(shuō)動(dòng)詞之間的“在南方談話(huà)中”是言說(shuō)場(chǎng)合。如例2、例3、例4中的言說(shuō)主體和言說(shuō)動(dòng)詞之間的“多次”“反復(fù)”是言說(shuō)頻率。例4引導(dǎo)句中言說(shuō)主體和言說(shuō)動(dòng)詞之間的“在領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)大刀闊斧的整頓工作期間” 是言說(shuō)時(shí)間,“斬釘截鐵地”是言說(shuō)方式。

        例1:1992年,88歲高齡的鄧小平同志在南方談話(huà)中說(shuō):“我堅(jiān)信,世界上贊成馬克思主義的人會(huì)多起來(lái)的,因?yàn)轳R克思主義是科學(xué)。它運(yùn)用歷史唯物主義揭示了人類(lèi)社會(huì)發(fā)展的規(guī)律?!薄安灰@慌失措,不要認(rèn)為馬克思主義就消失了,沒(méi)用了,失敗了。哪有這回事!”

        1992年、八十八歳の高齢の鄧小平同志は南方を視察した際の談話(huà)の中で、「世界でマルクス主義に賛成する人が増えるものと私は確信している。それはマルクス主義が科學(xué)であるからだ。マルクス主義史的唯物論を運(yùn)用して、人類(lèi)社會(huì)の発展の法則を明らかにした」「慌てふためく必要はない。マルクス主義が消滅したとか、役に立たなくなったとか、失敗したと考えてはならない。そんなことはあるはずがない」と語(yǔ)った。

        In 1992, the 88-year-old Deng said during his southern China tour,“I am convinced that more and more people will come to believe in Marxism, because it is a science. Using historical materialism,it has uncovered the laws governing the development of human society... So don’t panic, don’t think that Marxism has disappeared, that it’s not useful any more and that it has been defeated. Nothing of the sort!”

        例2:他多次講:“貧窮不是社會(huì)主義,社會(huì)主義要消滅貧窮。不發(fā)展生產(chǎn)力,不提高人民的生活水平,不能說(shuō)是符合社會(huì)主義要求的?!?/p>

        彼は「貧困は社會(huì)主義ではないのであって、社會(huì)主義は貧困を消滅しなければならない。生産力を発展させず、人民の生活水準(zhǔn)を向上させなければ、社會(huì)主義の要求を満たしたとはいえないのだ」と何度も語(yǔ)った。

        The people’s wellbeing was his lifelong pursuit. He stressed on many occasions:“...poverty is not socialism...socialism means eliminating poverty. Unless you are developing the productive forces and raising people’s living standards, you cannot say that you are building socialism.”

        例3:他反復(fù)強(qiáng)調(diào),要把人民擁護(hù)不擁護(hù)、贊成不贊成、高興不高興、答應(yīng)不答應(yīng)作為制定方針政策和作出決斷的出發(fā)點(diǎn)和歸宿。

        鄧小平同志は人民が擁護(hù)するかどうか、賛成するかどうか、喜ぶかどうか、同意するかどうかを方針·政策を制定し意思決定を行う出発點(diǎn)と帰結(jié)點(diǎn)としなければならないということを繰り返して強(qiáng)調(diào)した。

        Deng repeatedly stressed that it is of paramount importance to take the support, approval, satisfaction, and consent of the people as the prime purpose and ultimate goal of all policies and decisions. He always regarded serving the interests of the people as the fundamental principle in his work.

        例4:1975年,鄧小平同志在領(lǐng)導(dǎo)全國(guó)大刀闊斧的整頓工作期間,斬釘截鐵地說(shuō):“現(xiàn)在問(wèn)題相當(dāng)多,要解決,沒(méi)有一股勁不行。要敢字當(dāng)頭,橫下一條心?!?/p>

        一九七五年、鄧小平同志は全國(guó)でおおなたを振るった整頓活動(dòng)を指導(dǎo)した際、「いまは問(wèn)題がずいぷん多いから、それを解決するには、それなりの気力がなくてはならない。腹をすえ、敢然とやりぬくことである」ときっぱりと言い放った。

        In 1975 when Deng Xiaoping was pushing ahead with nationwide rectification, he remarked decisively, “At present, there are a good many problems which we cannot solve without great effort. We must be daring and resolute.”

        引用句中的引導(dǎo)句與引語(yǔ)部分之間是直述與轉(zhuǎn)述的關(guān)系。引導(dǎo)句只能是陳述句,引語(yǔ)部分可以是各種句式,如陳述句、疑問(wèn)句、命令句等。引導(dǎo)句與引語(yǔ)部分屬于不同層面的話(huà)語(yǔ)。引導(dǎo)句重在描述語(yǔ)言外的客觀世界,而引語(yǔ)部分重在描述語(yǔ)言本身,兩者都是增加引用者想要表達(dá)的語(yǔ)義密度。引導(dǎo)句是言語(yǔ)行為的過(guò)程部分,引語(yǔ)部分是言語(yǔ)行為的話(huà)語(yǔ)部分。引導(dǎo)語(yǔ)對(duì)引語(yǔ)有介紹的作用,可以包括言說(shuō)者、聽(tīng)話(huà)者、言說(shuō)動(dòng)詞、行為方式、時(shí)空環(huán)境,以此對(duì)引語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充、說(shuō)明、闡釋等。引導(dǎo)語(yǔ)作為語(yǔ)境因素的描寫(xiě),與引語(yǔ)不同,具有引述者的主觀色彩在內(nèi)。與此相對(duì),引語(yǔ)模仿原話(huà)語(yǔ)的發(fā)音行為,不帶有引述者的主觀色彩,引述者盡可能客觀重現(xiàn)原話(huà)語(yǔ)。

        漢語(yǔ)引用句基本句型為“主語(yǔ)+謂語(yǔ)(說(shuō))+引語(yǔ)”;日語(yǔ)引用句基本句型為“主語(yǔ)+は+引語(yǔ)+と+謂語(yǔ)(言う)”;英語(yǔ)引用句基本句型為“主語(yǔ)+謂語(yǔ)(say)+引語(yǔ)”,如例5所示。

        例5:他說(shuō):“對(duì)馬克思主義的信仰,是中國(guó)革命勝利的一種精神動(dòng)力?!?/p>

        彼は「マルクス主義に対する信念は、中國(guó)の革命が勝利を収める一種の精神的原動(dòng)力だ」と語(yǔ)った。

        Deng said in 1984 that “faith in Marxism was the motive force that enabled us to achieve victory in the revolution.”

        漢語(yǔ)和英語(yǔ)都遵循SVO語(yǔ)序,即“主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)”,日語(yǔ)則遵循SOV語(yǔ)序,即“主語(yǔ)+賓語(yǔ)(引語(yǔ))+謂語(yǔ)”。根據(jù)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)把人類(lèi)語(yǔ)言可以分為四類(lèi),分別是孤立語(yǔ)、屈折語(yǔ)、黏著語(yǔ)和復(fù)綜語(yǔ)。漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),屬于漢藏語(yǔ)系;英語(yǔ)是屈折語(yǔ),屬于印歐語(yǔ)系;日語(yǔ)是黏著語(yǔ),屬于阿爾泰語(yǔ)系。很多時(shí)候,黏著語(yǔ)和屈折語(yǔ)之間的界限不明顯。黏著語(yǔ)也是有詞形變化的,但二者之間最大的區(qū)別在于屈折語(yǔ)的詞根詞綴相對(duì)更為固定,而黏著語(yǔ)的詞綴更復(fù)雜,獨(dú)立性更強(qiáng)。所謂“黏著”,就像是在詞的某個(gè)位置(后面)“黏”上去了一串沒(méi)有實(shí)際意義的尾巴,從而表示語(yǔ)法意義,如當(dāng)表示引用結(jié)構(gòu)時(shí),主語(yǔ)的后面黏著上“は”,引語(yǔ)的后面黏著上“と”。

        引語(yǔ)

        引語(yǔ)是說(shuō)話(huà)者引用的自己或他人在另一時(shí)空的話(huà)語(yǔ)。引語(yǔ)是一種非常普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象,它既可以是有聲的話(huà)語(yǔ)、無(wú)聲的思考內(nèi)容,也可以是書(shū)寫(xiě)內(nèi)容。

        引語(yǔ)分類(lèi)。漢語(yǔ)引語(yǔ)、日語(yǔ)引語(yǔ)(引用、引用文、引用句)與英語(yǔ)引語(yǔ)(quotation)一般情況下都分成直接引語(yǔ)(直接話(huà)法、direct speech)與間接引語(yǔ)(間接話(huà)法、indirect speech)。直接引語(yǔ)保持從詞法、句法,甚至語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)的一致性,語(yǔ)義內(nèi)容和敘述角度都不改變。間接引語(yǔ)改變了敘述角度,體現(xiàn)在人稱(chēng)代詞、指示代詞、時(shí)間空間副詞、趨向動(dòng)詞等,這些詞都是具有參照點(diǎn)的詞語(yǔ),當(dāng)參照體系發(fā)生改變時(shí),相應(yīng)的間接引語(yǔ)也需要調(diào)整。間接引語(yǔ)的目的是對(duì)原話(huà)語(yǔ)意義的準(zhǔn)確引述,盡管語(yǔ)義與原話(huà)語(yǔ)相同,但是形式可以不同,間接引語(yǔ)是引用者對(duì)原話(huà)語(yǔ)再創(chuàng)造的過(guò)程。

        直接引語(yǔ)與間接引語(yǔ)的使用頻率。重要領(lǐng)導(dǎo)人的講話(huà)、歷史史實(shí)等,經(jīng)常用直接引語(yǔ)實(shí)示表達(dá),《習(xí)近平談治國(guó)理政》中直接引語(yǔ)多于間接引語(yǔ)。通過(guò)直接引語(yǔ)來(lái)證明思想觀點(diǎn)、方針政策的正確性,向聽(tīng)者呈現(xiàn)原汁原味、身臨其境之感。原封不動(dòng)地展示是直接引語(yǔ)最重要的特征。在書(shū)面語(yǔ)中,引語(yǔ)通常用引號(hào)引出,以此區(qū)分引導(dǎo)句與引語(yǔ)部分,引導(dǎo)句屬于當(dāng)前說(shuō)話(huà)者,引語(yǔ)部分屬于原說(shuō)話(huà)者,引號(hào)的功能為對(duì)引用的內(nèi)容作出標(biāo)示。

        引語(yǔ)的產(chǎn)生。引語(yǔ)是引用的結(jié)果。引語(yǔ)涉及兩個(gè)言語(yǔ)行為,一是說(shuō)出原話(huà)語(yǔ)的言語(yǔ)行為,二是引用原話(huà)語(yǔ)的言語(yǔ)行為。言語(yǔ)行為是英國(guó)奧斯丁、美國(guó)塞爾等人倡導(dǎo)的言語(yǔ)行為理論中的一個(gè)核心概念。塞爾有時(shí)稱(chēng)之為“語(yǔ)言行為”。運(yùn)用語(yǔ)言的動(dòng)態(tài)性,語(yǔ)用學(xué)把語(yǔ)言看作行為,研究人類(lèi)如何以言行事,把語(yǔ)言能力看作“以言行事”的能力。引語(yǔ)形成的過(guò)程就是引用。

        引語(yǔ)在引用句中出現(xiàn)的位置,如下所示:

        漢語(yǔ):說(shuō)話(huà)者+言說(shuō)動(dòng)詞+引語(yǔ)

        日語(yǔ):說(shuō)話(huà)者(は)+引語(yǔ)(と)+言說(shuō)動(dòng)詞

        英語(yǔ):說(shuō)話(huà)者+言說(shuō)動(dòng)詞+引語(yǔ)

        也可以把引語(yǔ)部分前置,引導(dǎo)句置后,如:

        漢語(yǔ):引語(yǔ)+說(shuō)話(huà)者+言說(shuō)動(dòng)詞

        日語(yǔ):引語(yǔ)(と)+說(shuō)話(huà)者(は)+言說(shuō)動(dòng)詞

        英語(yǔ):引語(yǔ)+說(shuō)話(huà)者+言說(shuō)動(dòng)詞

        直接引語(yǔ)的位置相對(duì)比較靈活,既可以置于句首也可以置于句尾。

        引語(yǔ)在句中成分。漢語(yǔ)中引語(yǔ)可以做賓語(yǔ)(例5)和定語(yǔ)(例6)。例5和例6中相應(yīng)的日語(yǔ)和英語(yǔ)同樣也是賓語(yǔ)和定語(yǔ)(日語(yǔ)為同位語(yǔ))的成分。

        例6:我們要學(xué)習(xí)鄧小平同志“放眼世界,放眼未來(lái),也放眼當(dāng)前,放眼一切方面”的世界眼光和戰(zhàn)略思維,學(xué)習(xí)他善于抓住關(guān)鍵、綱舉目張的思想方法和工作方法,站在時(shí)代前沿觀察思考問(wèn)題,把黨和人民事業(yè)放到歷史長(zhǎng)河和全球視野中來(lái)謀劃,以小見(jiàn)大、見(jiàn)微知著,在解決突出問(wèn)題中實(shí)現(xiàn)戰(zhàn)略突破,在把握戰(zhàn)略全局中推進(jìn)各項(xiàng)工作。

        われわれは鄧小平同志の「世界に目を向け、未來(lái)に目を向け、現(xiàn)在にも目を向け、すべての方面に目を向ける」というグローバルな視點(diǎn)と戰(zhàn)略的思考を?qū)Wび、彼のキーポイントをつかみ、全體を解決する思想·方法と仕事の仕方に優(yōu)れているのを?qū)Wび、時(shí)代の先頭に立って問(wèn)題を観察、思考し、黨と人民の事業(yè)を歴史の流れと世界的視野の中に入れて計(jì)畫(huà)し、小さいものを通じて大きいものを知り、わずかな兆候からすべてを見(jiàn)通し、際立つ問(wèn)題を解決することによって戰(zhàn)略上の突破を?qū)g現(xiàn)し、戰(zhàn)略の全局を把握しながら各仕事を推進(jìn)しなければならない。

        We should learn from him his global vision and strategic thinking of “bearing in mind the overall interests, keeping in viewy the world, the future, the present and all other factors”in analyzing questions.

        日語(yǔ)中引語(yǔ)可以做賓語(yǔ)(例5)、同位語(yǔ)(例7)、定語(yǔ)(例8)、主語(yǔ)(例9)。日語(yǔ)引語(yǔ)做同位語(yǔ)的基本句型是“引語(yǔ)+という+ことを言說(shuō)類(lèi)動(dòng)詞”(例3)、“引語(yǔ)+という+中心名詞(與言說(shuō)、思考、書(shū)寫(xiě)有關(guān)的名詞)”(例10)。

        例7:早在蘇聯(lián)求學(xué)期間,鄧小平同志就立志“更堅(jiān)決的把我的身子交給我們的黨,交給本階級(jí)”。

        早くもソ連で學(xué)んでいた時(shí)期に、鄧小平同志は「より斷固としてわが身をわが黨に任せ、この階級(jí)に預(yù)ける」という志を立てた。

        As early as 1926 when he studied in the Soviet Union, Deng Xiaoping had made up his mind to devote himself completely to our Party and the working class.

        例8:「くる人なし」の宿の庭にも。山田孝雄

        例9:「もっと光」をがゲーテの最後の言葉であった。奧津敬一郎

        例10:此時(shí)此刻,我們必須牢記鄧小平同志語(yǔ)重心長(zhǎng)說(shuō)過(guò)的這段話(huà):“我們搞社會(huì)主義才幾十年,還處在初級(jí)階段。鞏固和發(fā)展社會(huì)主義制度,還需要一個(gè)很長(zhǎng)的歷史階段,需要我們幾代人、十幾代人,甚至幾十代人堅(jiān)持不懈地努力奮斗”;“社會(huì)主義的本質(zhì),是解放生產(chǎn)力,發(fā)展生產(chǎn)力,消滅剝削,消除兩極分化,最終達(dá)到共同富裕?!?/p>

        今、この瞬間、われわれは「われわれは社會(huì)主義をやり始めてからまだ數(shù)十年しかたっておらず、まだ初級(jí)段階にある。社會(huì)主義制度を強(qiáng)固にし発展させるには、なお非常に長(zhǎng)い歴史的段階が必要であり、數(shù)世代、十?dāng)?shù)世代ないしは數(shù)十世代の人々がたゆまず奮闘努力しなければならない」「社會(huì)主義の本質(zhì)は生産力を解放し、発展させ、搾取と両極化をなくし、最終的にはともに豊かになることである」という鄧小平同志が心をこめて語(yǔ)った思いやりのあるこの言葉を心にしっかり刻まなければならない。

        At this point, however, it is imperative to remember Deng Xiaoping’s exhortations “We have been building socialism for only a few decades and are still in the primary stage. It will take a very long historical period to consolidate and develop the socialist system, and it will require persistent struggle by many generations, a dozen or even several dozen.”He pointed out, “The essence of socialism is liberation and development of the productive forces, elimination of exploitation and polarization, and the ultimate achievement of prosperity for all.”

        英語(yǔ)中引語(yǔ)可以做賓語(yǔ),如下所示:

        例11:這也是“空談?wù)`國(guó),實(shí)干興邦”的真諦。

        これも「空理空論は國(guó)を誤り、著実な実踐こそが國(guó)を興す」という最高の真理である。

        Facts are the basis of truth, and hard work is the only path to success. Therefore, we emphasize that empty talk harms the country, while hard work makes it flourish.

        引用動(dòng)詞

        漢語(yǔ)、日語(yǔ)、英語(yǔ)中的引用動(dòng)詞從廣義上講,包括言語(yǔ)行為動(dòng)詞、心理動(dòng)詞與書(shū)寫(xiě)動(dòng)詞?!读?xí)近平談治國(guó)理政》中的引用動(dòng)詞,漢語(yǔ)多用“說(shuō)、講、囑托、告誡、提醒、提出、強(qiáng)調(diào)、指出、表示、寫(xiě)”等,日語(yǔ)多用“言う、語(yǔ)る、託す、戒める、注意する、指摘する、提起する、強(qiáng)調(diào)する、書(shū)く”等,英語(yǔ)多用“say、speak、tell、emphasize、stressed on、remark、state、pointed out、warn、encourage、remind、assert、pledge、observe、write”等。例10中的“這段話(huà)”“言葉”“exhortation”是具有引用功能的言語(yǔ)行為義的名詞結(jié)構(gòu),我們可以稱(chēng)之為引用名詞。

        日語(yǔ)中的引用動(dòng)詞包括三類(lèi),分別是言說(shuō)類(lèi)動(dòng)詞、思考類(lèi)動(dòng)詞與書(shū)寫(xiě)類(lèi)動(dòng)詞。思考行為是內(nèi)部語(yǔ)言行為。思考類(lèi)動(dòng)詞包括“想”“知道”等。日語(yǔ)中引用動(dòng)詞包括思考類(lèi)動(dòng)詞,是因?yàn)樗伎夹袨槭且环N內(nèi)部的言語(yǔ)行為。如果自己的思考內(nèi)容要讓別人知道,就需要言說(shuō)過(guò)程,把思考內(nèi)容轉(zhuǎn)換成言說(shuō)內(nèi)容。言說(shuō)話(huà)語(yǔ)也是思考內(nèi)容的結(jié)果,兩者是連續(xù)統(tǒng)一的關(guān)系。而漢語(yǔ)引用句中的引用動(dòng)詞一般不包括思考、判斷、感覺(jué)類(lèi)動(dòng)詞。這與中日兩國(guó)的文化特質(zhì)有關(guān),日本人受到儒家文化的影響,重視“以和為貴”“以心傳心”“日本含蓄的民族性格”,對(duì)于日本人來(lái)說(shuō),不說(shuō)出的思考內(nèi)容與言說(shuō)內(nèi)容具有同等的效力?!耙谎约瘸?,駟馬難追”體現(xiàn)了中華民族誠(chéng)實(shí)守信的傳統(tǒng)美德,嚴(yán)格區(qū)分說(shuō)出的話(huà)語(yǔ)與心中思考的內(nèi)容?!翱谡f(shuō)無(wú)憑,落筆為準(zhǔn)”體現(xiàn)了中華民族明示思想闡釋與知行合一的重要性。有的言說(shuō)動(dòng)詞的語(yǔ)義成分中會(huì)包含言說(shuō)方式、言說(shuō)目的、感情色彩等,如“大聲地說(shuō)”“氣憤地說(shuō)”,我們可以用“嚷”來(lái)代替“說(shuō)”。

        引用動(dòng)詞與日語(yǔ)中引用動(dòng)詞前的引用詞。漢語(yǔ)中的言說(shuō)動(dòng)詞“說(shuō)”具有雙重身份,其一是實(shí)義動(dòng)詞“說(shuō)”,其二是引語(yǔ)標(biāo)記。漢語(yǔ)的引語(yǔ)標(biāo)記位于引導(dǎo)句中。與此相對(duì),日語(yǔ)是黏著語(yǔ),引語(yǔ)后黏著上引用詞“と”,引用詞“と”是日語(yǔ)中的引語(yǔ)標(biāo)記。日語(yǔ)中的引語(yǔ)標(biāo)記,我們認(rèn)為它是關(guān)系詞的一種,連接前面的引語(yǔ)部分,引出后面的引用動(dòng)詞,表明這是引用句。英語(yǔ)的引語(yǔ)標(biāo)記是“that”,英語(yǔ)的引語(yǔ)標(biāo)記位于引導(dǎo)句與引用句之間。

        引用的功能

        引用的功能為增強(qiáng)權(quán)威性和說(shuō)服力,引用修辭手法在政治、外交活動(dòng)中運(yùn)用較多,引用一些領(lǐng)導(dǎo)者、權(quán)威者的話(huà)語(yǔ)以此來(lái)加強(qiáng)并證明自己的主張見(jiàn)解。

        引用增強(qiáng)了文字表達(dá)效果,能讓聽(tīng)話(huà)者更好地理解言說(shuō)者所表達(dá)的含義。漢日英引用范疇的主要要素之間存在相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。除了語(yǔ)法功能方面的特征分析,《習(xí)近平談治國(guó)理政》中引用范疇還有許多值得研究的問(wèn)題,例如語(yǔ)用方面的特征分析等,諸如此類(lèi)問(wèn)題,值得我們繼續(xù)開(kāi)展深入的研究。

        注釋?zhuān)?/p>

        例句中的下劃線標(biāo)示言說(shuō)主體和言說(shuō)動(dòng)詞。

        作者簡(jiǎn)介:

        李翠翠,河北北方學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日語(yǔ)系副教授,博士,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、日語(yǔ)教育、漢日對(duì)比語(yǔ)言學(xué)。本文為2022年度河北省高等學(xué)??茖W(xué)研究項(xiàng)目“《習(xí)近平談治國(guó)理政》中的漢日英引用范疇對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):BJS2022005)的階段性研究成果。作者單位:河北北方學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;長(zhǎng)春人文學(xué)院外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院。

        猜你喜歡
        英語(yǔ)
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語(yǔ)中的“熟詞僻義”
        英語(yǔ)
        讀英語(yǔ)
        酷酷英語(yǔ)林
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        悠閑英語(yǔ)(86)感恩與忘恩
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        英語(yǔ)大show臺(tái)
        亚洲一区二区三区内裤视| 国产乱人视频在线观看播放器| 黄色网页在线观看一区二区三区| 国产亚洲av综合人人澡精品| 又色又爽又黄的视频软件app| 囯产精品一品二区三区| 国产亚洲第一精品| 日本在线一区二区在线| 久久久久亚洲av无码a片| 亚洲精品一区久久久久久| 国产日韩久久久精品影院首页| 精品国产97av一区二区三区| 国产亚洲精品国产精品| 亚洲h在线播放在线观看h| 国产剧情福利AV一区二区| 18禁成人免费av大片一区| 亚洲一区毛片在线观看| 无码骚夜夜精品| 亚洲无码夜夜操| 女同在线网站免费观看| 亚洲av成人无码一区二区三区在线观看| 台湾佬综合网| 亚洲精品综合在线影院| 中文字幕亚洲精品在线| 曰欧一片内射vα在线影院| 亚洲天堂免费视频| 久久最黄性生活又爽又黄特级片| 国产精品亚洲第一区二区三区| 国产精品igao视频网| 国产自产av一区二区三区性色| 精品亚洲在线一区二区 | 亚洲最大视频一区二区三区| 女人18片毛片60分钟| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 中文字幕久久精品波多野结百度| 天堂久久一区二区三区| 亚洲av精品一区二区三区| 国产成人国产在线观看入口| 国产特黄1区2区3区4区| 先锋影音人妻啪啪va资源网站| 国产真人无码作爱视频免费|