亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從史詩《格斯爾》看民族交往交流交融

        2024-12-31 00:00:00于曉娟

        摘 要:《格斯爾》是蒙古族長篇英雄史詩,與《江格爾》以及歷史文學(xué)《蒙古秘史》共同被稱為蒙古族古代文學(xué)的三大發(fā)展高峰,又被稱作“東方的荷馬史詩”?!陡袼範枴饭适轮械奈幕夭粌H是蒙古族文化的寫照,也是多個民族文化的結(jié)晶。本文從起源、信仰、故事來源、喪葬習(xí)俗等四個方面分析這部史詩是民族交往交流交融的見證。

        關(guān)鍵詞:《格斯爾》;文化遺產(chǎn);民族交往交流交融

        中圖分類號:I207.25;G127" 文獻標識碼:A" 文章編號:1673-2596(2024)08-0011-05

        “史詩”是民族文化藝術(shù)的集合,是一個民族對歷史文化的集體記憶和傳承。在人類漫長的歷史發(fā)展過程中,在人們的生產(chǎn)生活實踐中,“史詩”被創(chuàng)造出來,通過口頭與書面形式流傳和傳承。蒙古族的英雄史詩《格斯爾》與《江格爾》以及歷史文學(xué)《蒙古秘史》共同被稱為蒙古族古代文學(xué)的三大發(fā)展高峰,又被稱作“東方的荷馬史詩”。幾百年來,史詩《格斯爾》跟隨著蒙古族人民的足跡廣泛流傳于我國的新疆、青海、內(nèi)蒙古等地。傳頌千年的《格斯爾》,以口耳相傳的方式講述著英雄格斯爾的事跡。它規(guī)模宏大、人物眾多、內(nèi)容豐富、情節(jié)跌宕起伏、場面壯觀、語言優(yōu)美,充滿了浪漫主義色彩和耐人尋味的藝術(shù)感染力。除了具有鮮明的民族風(fēng)格和地域特色外,其故事來源、精神信仰等方面都體現(xiàn)了蒙、漢、藏等民族在歷史上的交往交流交融。

        一、近年來《格斯爾》研究狀況

        20世紀五六十年代,在蒙藏地區(qū)掀起了《格薩(斯)爾》資料整理和研究工作。80年代在中央《格斯爾》工作領(lǐng)導(dǎo)小組的推動下,規(guī)??涨暗母袼範柶詹?、搶救工作開展起來,搶救整理了大量的原始資料、記錄了眾多藝人的說唱版本,學(xué)者們開始從多方面對《格斯爾》進行研究,以期更好地將其傳承下去。

        (一)《格斯爾》的產(chǎn)生、源頭問題研究

        目前研究者普遍認為它與藏族的《格薩爾》同源異流,如趙秉理在文章中指出,《格薩(斯)爾》發(fā)源于西藏,蒙古文《格斯爾》來源于藏文《格薩爾》,但是從內(nèi)容上來講又不是簡單的“《格薩爾》蒙古化”,不是簡單的翻版,而是在蒙古族人民的再創(chuàng)造之下、符合蒙古族風(fēng)俗習(xí)慣、民族心理、宗教信仰等內(nèi)容的民族史詩[1]。高博在研究中指出,關(guān)于蒙藏《格薩(斯)爾》關(guān)系問題上存在著不同的意見,如認為蒙古族的《格斯爾》是藏族《格薩爾》的翻版、認為兩者沒有關(guān)系、認為蒙古文《格斯爾》來源于藏文《格薩爾》、認為這兩部史詩是同源異流等等。作者從英雄人物入手,結(jié)合社會狀況、宗教信仰、版本對比等方面進行了論證,認為蒙藏史詩《格薩(斯)爾》是同源異流的關(guān)系,兩部史詩是蒙藏民族及中華民族共同的財富[2]。

        (二)《格斯爾》的版本研究

        目前普遍認為北京木刻本《格斯爾》是最早的版本。卻日勒扎布通過對1960年在烏蘭巴托出版的《諾木欽哈敦格斯爾》的分析,認為北京木刻板《格斯爾》是迄今為止發(fā)現(xiàn)的《格斯爾》版本中最早的[3]。當然,作為口頭文學(xué)的格斯爾要比文本出現(xiàn)得早。格日勒扎布在文章中詳細介紹了《格斯爾》書面流傳的木刻本、手抄本、影印本、鉛印本及在民間口頭流傳的說唱本等各種版本,并從說唱形式、內(nèi)容等方面對不同版本進行了對比,分析不同版本的特點[4]。齊木道吉在研究中介紹了蒙古文《格斯爾可汗傳》的各種版本,并從各版本的內(nèi)容進行分析,指出北京木刻板是其他版本之源[5]。

        (三)格斯爾風(fēng)物傳說研究

        對格斯爾風(fēng)物傳說的研究,主要體現(xiàn)在格斯爾文化的本土化方面。風(fēng)物傳說是對某一地區(qū)的山川景物、風(fēng)俗習(xí)慣、遺址遺跡等解釋的故事。自古以來格斯爾故事就遍布在蒙古族生活的地區(qū),它與自然環(huán)境、民族心理、風(fēng)俗習(xí)慣等緊密聯(lián)系在一起,是不同地區(qū)文化獨特性的體現(xiàn)。巴·蘇和在文章中指出,蒙古文格斯爾風(fēng)物傳說以《格斯爾可汗傳》中的故事作為原型來進行演繹[6]。烏·納欽在文章《格斯爾本土形象與信仰——以巴林右旗為例》中,從全旗層面、村落層面、家庭層面出發(fā),對格斯爾的信仰習(xí)俗進行了研究,提出格斯爾是“空降”到巴林右旗的英雄,是保護一方草原的地方保護者。它與這片特定的地域融為一體,通過特定的祭祀活動如格斯爾廟祭祀、格斯爾敖包祭祀及誦讀《格斯爾》、賽馬、扣碗拜神等活動,形成了區(qū)域性的、多層次的本土信仰[7]。

        (四)從文學(xué)、藝術(shù)角度對《格斯爾》進行的研究

        從文學(xué)、藝術(shù)角度的研究主要集中在史詩的程式、故事的母題、藝術(shù)特點、人物形象等方面。如張春祥在文章中對《格斯爾用玉如意寶石平定罪惡的魔王》的故事程式進行了分析,在洛德理論的基礎(chǔ)上,運用蒙古學(xué)家瓦·海希西建立的英雄史詩的結(jié)構(gòu)分類體系進行了結(jié)構(gòu)程式的分析,指出蘇魯豐嘎說唱的《格斯爾用玉如意寶石平定罪惡的魔王》與流傳在其他地區(qū)的《格斯爾》的主題大同小異,唯一不同點是受藝人自身條件的影響,史詩中出現(xiàn)的韻文形式程式化語句與其他地區(qū)存在差異,這影響了故事情節(jié)和結(jié)構(gòu)的豐富性[8]。烏·納欽從“英雄”類母題、“敵人”類母題、“遇敵作戰(zhàn)”類等母題的植入,指出史詩從結(jié)構(gòu)上來講是有共性的,變化的是“本土化”的內(nèi)容,即具體到不同地區(qū)演繹出的不同故事內(nèi)容,這些內(nèi)容在共性的模式下、在特定的區(qū)域內(nèi)進行著不同的流變,通過自身的個性化表現(xiàn)出來[9]。

        總之,作為中華文化瑰寶之一的蒙古族《格斯爾》,是整個中華文化的重要組成部分,是蒙古族人民在藏族《格薩爾》的基礎(chǔ)上通過本土化再創(chuàng)造形成的。學(xué)術(shù)界對它的研究主要從產(chǎn)生、起源、藝術(shù)形式、版本、風(fēng)物傳說、宗教信仰等方面取得了一定的成績,同時研究也開始由宏觀轉(zhuǎn)向微觀,如格斯爾的地方性研究,從區(qū)域文化內(nèi)部出發(fā)來揭示《格斯爾》本土化的活態(tài)傳承。

        二、《格斯爾》體現(xiàn)了各民族之間的交往交流交融

        《格斯爾》雖然是廣泛流傳于蒙古族地區(qū)的一部史詩,但它的起源、體現(xiàn)的宗教信仰、故事淵源等方面都體現(xiàn)了歷史上各民族之間的交往交流交融,它是蒙、藏、漢等各民族文化交互的結(jié)果,是各民族文明和智慧的結(jié)晶。

        (一)《格斯爾》起源所見民族的交往交流交融

        蒙古族《格斯爾》是以藏族《格薩爾》的主要故事情節(jié)作為歷史文化基礎(chǔ)的。主題思想均為“降妖伏魔,除暴安良、抑強扶弱、為民除害、保家衛(wèi)國、造福百姓”。在藏族《格薩爾》中,其使命是讓當權(quán)的壓迫者低頭,為下層受辱者撐腰。而北京木刻版《格斯爾》中指出,格斯爾下凡人間的目的是斬殺如同野獸般暴虐的帝王、群魔,實現(xiàn)人民安居樂業(yè)、天下太平的景象。

        《格薩爾》在藏族地區(qū)產(chǎn)生后,受到藏民的普遍歡迎,很快就流傳到周邊民族。約13世紀后,它傳入了與之在地理上相鄰的青海厄魯特蒙古族地區(qū),之后傳播到整個蒙古族地區(qū)。現(xiàn)存的1716年北京木刻版蒙古文《十方圣主格斯爾可汗傳》,是從5個厄魯特派的青海說書人那里記錄整理出來的寫本,之后陸續(xù)出現(xiàn)了很多《格斯爾》版本。那么,《格薩爾》為什么能夠傳播到蒙古族生活的地區(qū),最后實現(xiàn)了本土化過程,成了蒙古族民族史詩的呢?

        首先在于民族之間經(jīng)濟、文化的交流。13世紀后,元朝統(tǒng)治了西藏地區(qū),蒙藏民族在政治、經(jīng)濟、文化等方面的交流進入了新的階段。元朝為了加強對西藏地區(qū)的統(tǒng)治,將八思巴等封為帝師,賜官,掌握元朝的宗教事務(wù)及西藏的政教權(quán)利。元朝為了實現(xiàn)與其他民族的交流,元世祖忽必烈派人仿照藏文字母創(chuàng)造了“蒙古新字”,流傳于社會,這就為蒙藏文化的進一步交流創(chuàng)造了條件。正是在這種蒙藏民族文化大交流的背景下,藏族《格薩爾》傳入蒙古族地區(qū)后迅速與蒙古族文化融合。其次是兩種史詩產(chǎn)生背景相似。12世紀之前,蒙古族各部處于分裂狀態(tài),他們之間相互攻伐,導(dǎo)致社會動蕩,民不聊生。至12世紀末期,一直處于四分五裂、戰(zhàn)爭頻仍的狀態(tài)。后蒙古孛兒只斤部的貴族鐵木真統(tǒng)一各部,于1206年結(jié)束了社會長期以來的分裂狀態(tài),1271年元朝建立,統(tǒng)一了全國。后元朝滅亡,至清朝完全統(tǒng)治全國前,漠南蒙古地區(qū)再度陷入了動蕩分裂的局面,蒙古封建主之間不斷殺伐,給人民帶來了不盡的苦難。蒙古民族歷史上的這兩次戰(zhàn)亂時期與藏族歷史上吐蕃王朝早期和衰落期的兩個戰(zhàn)亂時期相似。在這種雷同的歷史背景下,飽受戰(zhàn)亂之苦的蒙古族人民同藏族人民一樣厭惡戰(zhàn)爭、反對征伐、渴望和平統(tǒng)一和安寧,希望自己的民族也能夠出現(xiàn)像格薩爾一樣叱咤風(fēng)云的民族英雄。所以藏族《格薩爾》傳入蒙古族地區(qū)后,人們以格薩爾為藍本塑造出了自己民族的英雄——格斯爾。

        (二)《格斯爾》體現(xiàn)的信仰所見民族交往交流交融

        宗教對民族文學(xué)產(chǎn)生重要的影響,民族文學(xué)反過來又往往會成為宗教的一種傳播載體?!陡袼範枴芬膊焕獾負饺肓俗诮痰膬?nèi)容。如《格斯爾》對山川河流的自然崇拜和萬物有靈的觀念,與藏族信奉薩滿是一致的,雖然儀式上存在差異,但總體來講體現(xiàn)了蒙藏文化的共性特征。

        在《格斯爾》中還體現(xiàn)著佛教文化因素,也就是說,史詩在形成的過程中受到了佛教文化的影響。蒙古族地區(qū)的佛教融入了很多原始薩滿教的內(nèi)容,薩滿教本身又吸收了一些佛教文化的內(nèi)容,如薩滿的占卜、祝辭等都帶有一定的佛教文化色彩。在《格斯爾》中,薩滿教的神與佛教的菩薩、佛陀等并存,甚至很多故事情節(jié)都直接取材于佛教文化內(nèi)容。如對格斯爾誕生的原因描述為:“佛祖降下法者說:‘五百年之后,人世間將發(fā)生騷亂,人類互相殘殺,畜類弱肉強食。你(指玉皇大帝——筆者注)回官后,從三個兒子中選派一名,下凡稱帝,治理天下,使黎民百姓安居樂業(yè)’?!盵10]可見,人們認為格斯爾降生是佛祖的旨意。

        在北京版《格斯爾傳》中,格斯爾打入十二頭魔王的老巢,為騙過十二頭魔王,他藏進一個深坑,坑上壓著一塊白石板,石板上鋪了一塊寫好咒語的布,布上本應(yīng)寫的是薩滿教的咒語,但卻成了佛教的六字真言[11]。類似體現(xiàn)薩滿教與佛教融合的描寫在蒙、藏《格薩(斯)爾》中還有很多。

        眾所周知,藏族和蒙古族都信奉佛教,且蒙古族的佛教是從藏族地區(qū)傳入的。一些學(xué)者和僧侶學(xué)習(xí)藏族文化,并且將大量的藏族經(jīng)典文學(xué)作品翻譯成蒙古文,改編成以口頭形式傳送的唱詞,在蒙古族群眾中流傳。另外,由于藏族和蒙古族同屬于游牧民族,他們的生活方式、文化傳統(tǒng)、審美特點、民族心理、風(fēng)俗習(xí)慣等方面存在著一致性。當藏族《格薩爾》傳入蒙古族地區(qū)后引起了人們的共鳴,并在蒙古族地區(qū)流傳進而實現(xiàn)本地化的創(chuàng)新。

        《格斯爾》中也體現(xiàn)了對關(guān)公的信仰。關(guān)公是中原文化中的重要崇拜對象和文化符號,清入主中原后,繼承了對關(guān)公的信仰。清在蒙藏地區(qū)駐兵,修建關(guān)帝廟作為軍隊信奉的武神加以祭祀。1716年北京木刻本《十方圣主格斯爾可汗傳》每張經(jīng)文紙張的上角都寫有“三國志”字樣。并且在封底的畫像中有一位英雄人物伯通,身著長袍,頭戴漢式宰相帽,右手持羽毛扇,與《三國演義》中的謀臣諸葛亮的形象極為相似。鄂爾多斯本《格斯爾》的扉頁和封底上也各畫了一幅與“關(guān)帝”形象相似的格斯爾可汗及勇士的水彩畫像[12]。這些都說明,當時蒙漢民族之間的文化交流非常密切,漢族文學(xué)作品在蒙古族地區(qū)受到歡迎。這個過程是一個文化涵化的過程,其根源在于歷史上蒙漢民族的文化交流。

        (三)《格斯爾》的故事內(nèi)容所見民族交往交流交融

        《格斯爾》作為一部長篇民族史詩,有很多傳說故事,這些故事情節(jié)跌宕、扣人心弦,同時又具有濃厚的神話色彩。這些故事不僅僅出自蒙古族或藏族本民族,也是蒙藏、蒙漢等民族文化交融的產(chǎn)物。如關(guān)于格斯爾變驢的故事與唐代著名傳奇小說《板橋三娘子》就有著千絲萬縷的聯(lián)系。

        在《格斯爾故事》第五章《討平錫萊河》中,關(guān)于格斯爾變驢的故事與唐代傳奇《板橋三娘子》故事情節(jié)有著明顯的相似之處。兩個故事都介紹了主人公在路途中(一個是格斯爾,一個是趙季和)遇到一個女人(一個是魔王的姑母幻化的,一個是三娘子),女人都施用魔法耕地、種植、收獲、做成餅子給主人公吃(一個是用帶角的黑蜣螂,一個使用施了魔法的木牛、木人),主人公趁女人不注意換了餅子,女人誤吃了餅子變成了驢。從中可推斷,《格斯爾》的這個故事是以唐傳奇《板橋三娘子》為原型的,這無疑體現(xiàn)了蒙漢文化之間的交流交融。另外,學(xué)者卻日勒扎布根據(jù)對比,認為格斯爾變驢的故事來源于藏族的《尸語故事》[13]。雖然目前關(guān)于這一問題存在著一定的分歧,我們不探討他們誰是“源”,誰是“流”的問題,只從故事情節(jié)存在相似性的角度看,毫無疑問地,蒙、漢、藏民族之間存在著文化交流,他們在交流的過程中進行著取舍。

        (四)《格斯爾》中的喪葬習(xí)俗所見民族交往交流交融

        蒙古族的喪葬習(xí)俗隨著時代的發(fā)展發(fā)生著變化,早期采取“刳木為棺”的喪葬方式,后來又有了土葬、火葬等多種方式。喪葬方式的改變和豐富與蒙古族和其他民族特別是藏族的交往是分不開的。

        作為游牧民族,蒙古族古老的喪葬方式是“刳木為棺”的土葬。人死后,將木頭從中間劈開挖空,做成人形,內(nèi)部空間僅能容下死者,深埋于土中,用馬將埋葬地點踏平,表面鋪草,地面上不留墳冢。這種土葬形式在《十方圣主格斯爾可汗傳》中有多處體現(xiàn),如在格斯爾大敗錫萊河三可汗后,白帳可汗不解為什么格斯爾有這么大的能力時的一段對話就提到了土葬的問題:

        希曼比儒札說道:“哎呀!我不是對你說過嗎?你真是個什么都不懂的大傻瓜!什么叫做神靈?這就叫做神靈!今后,要是他們的三十個勇士襲來,你將會看到我們的大軍就像被板斧砍倒的樹木一樣倒下去的?!辈⒄f:“現(xiàn)在,咱們追不上他們?nèi)齻€了,也殺不了他們?nèi)齻€,還不如將戰(zhàn)死的兵士就地埋葬呢!”說完,他回去了[14]。

        格斯爾質(zhì)問黑賬汗為什么搶走自己的妻子、物品,還殺了自己的30名勇士時,黑帳汗的女兒喬姆孫·高娃說:

        人們也許會說我是女流之輩,多管閑事。但讓我們把你的茹格牡·高娃還給你吧!為你的三十個勇士修建陵墓祭祀吧……[15]

        從以上兩段史詩的描述可見,“就地埋葬”“修建陵墓”都體現(xiàn)了蒙古族的土葬習(xí)俗,但當藏傳佛教傳入蒙古族地區(qū)后,隨之也將藏族的火葬形式帶到了這里。

        藏族地區(qū)的苯教和佛教都有火葬的傳統(tǒng)。苯教信徒主持火葬的儀式,將火葬的地點選在離家不遠的地方,并且還要搭建“火葬臺”[16]。至今藏區(qū)牧民還有“挖土是觸犯神的行為”的說法,所以仍保留著火葬的葬俗。藏族的火葬習(xí)俗傳到蒙古族生活地區(qū)后,首先被蒙古族的貴族和喇嘛高僧接受。隨著藏傳佛教在蒙古族地區(qū)盛行,火葬逐漸被普通牧民所接受,并且被人們認為是所有喪葬形式中最好的一種。

        火葬的方式在《十方圣主格斯爾可汗傳》中也有描述,比如:

        格斯爾接著說:“我們要找一棵大樹把叔叔掛起來。大家多多地收集木柴,以便燒起大火來超度叔叔的靈魂上天。超度完叔叔我再去找圖門·吉日嘎朗?!薄蠹野殃送ㄖZ彥掛到一棵大樹上,樹底下堆了很多木柴,點起火來?;饎菀淮螅送ㄖZ彥就從樹上掙脫下來,向外逃跑。格斯爾見了就叫道:“哎呀,不得了!聽說火葬死人的時候,因為筋骨被燒收縮,死人會動起來。”接著就手持木棍把晁通諾彥擋回到火堆里……[17]

        三、結(jié)語

        作為史詩的《格斯爾》,它的形成過程經(jīng)歷了歷史變遷、文化融合,在社會的不斷變遷中吸收了多種文化元素,最終以現(xiàn)在的形態(tài)展現(xiàn)在人們面前,所以它是各民族,特別是蒙、漢、藏等民族在歷史上進行文化交流的見證。

        從《格斯爾》的起源來看,它是藏族史詩《格薩爾》傳入蒙古族地區(qū)后,經(jīng)過本土化再創(chuàng)造形成的。由于蒙藏兩個民族同為游牧民族,且史詩產(chǎn)生在社會四分五裂、戰(zhàn)爭不斷的時期,加之蒙藏自古一直保持著政治、經(jīng)濟、文化上的交流,使得《格薩爾》傳入蒙古族地區(qū)后能夠迅速滲透到蒙古族文化之中。從《格斯爾》所體現(xiàn)的信仰,一方面可以看出對原始薩滿教的信仰,這是蒙古族本土的信仰形式,另一方面也體現(xiàn)出對藏傳佛教文化的吸收。同時還能夠看出對中原漢族文化的吸收,如蒙古族中的關(guān)公信仰,《格斯爾》的文本中出現(xiàn)的“關(guān)帝”形象等等。從《格斯爾》的故事來源上看,一些故事的母題來源于漢藏等地區(qū)流行的傳說、民間故事。雖然有的故事之間的傳承關(guān)系沒有被深入地研究,但兩種文化之間存在著相同的文化元素。這就說明在歷史上兩種文化進行過不同形式的交流,某些文化元素被一方認可吸收。從《格斯爾》體現(xiàn)的喪葬習(xí)俗上看,隨著藏傳佛教進入蒙古族地區(qū),火葬習(xí)俗傳入,被蒙古族人們所接受和沿用。格斯爾故事中多次提到火葬的情形,豐富了蒙古族的喪葬方式。

        故此,從以上四個方面看,史詩《格斯爾》是各民族,特別是蒙、藏、漢等民族交往交流交融的產(chǎn)物,充分證明了中華民族燦爛的文化是各民族共同創(chuàng)造的史實。

        參考文獻:

        〔1〕趙秉理.論藏文《格薩爾》與蒙文《格斯爾》的關(guān)系[J].內(nèi)蒙古民族師范學(xué)院學(xué)報,1993(1):54-61.

        〔2〕高博.蒙古族《格斯爾》與藏族《格薩爾》的關(guān)系[J].青海民族研究(社會科學(xué)版),2000(3):28-33.

        〔3〕卻日勒扎布撰,云峰譯.關(guān)于蒙古文《格斯爾》最初版本[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué)(文史哲版),1992(6):99-101.

        〔4〕格日勒扎布.蒙古《格斯爾》的流傳及藝人概覽[J].民族文學(xué)研究,1992(8):15-21.

        〔5〕齊木道吉.蒙文《格斯爾可汗傳》的版本簡介[J].民族文學(xué)研究,1983(6):78-83.

        〔6〕巴·蘇和.蒙文《格斯爾風(fēng)物傳說》探源[J].內(nèi)蒙古民族師院學(xué)報,1989(7):45-49.

        〔7〕烏·納欽.格斯爾本土形象與信仰——以巴林右旗為例[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué)(漢文版),2016(2):170-175.

        〔8〕張春祥.論蘇魯豐嘎的《格斯爾用玉如意寶石平定罪惡的魔王》程式敘事[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021(6):50-56.

        〔9〕烏·納欽.傳說情節(jié)植入史詩母題現(xiàn)象研究——以巴林《格斯爾》史詩文本為例[J].西北民族研究,2017(11):98-103.

        〔10〕納日蘇.格斯爾故事[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1989:1.

        〔11〕呼斯勒.藏族《格薩爾》與蒙古族《格斯爾》宗教內(nèi)涵之比較[J].內(nèi)蒙古社會科學(xué),1998(1):59.

        〔12〕巴雅爾圖.《格斯爾》研究[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古教育出版社,2006.

        〔13〕努恩吉雅.《格斯爾》中變驢故事的來源[J].民族文學(xué)研究,2008(11):166-168.

        〔14〕〔15〕〔16〕陳崗龍,哈達奇剛等譯.十方圣主格斯爾可汗傳[M].北京:作家出版社,2016:149,228, 104.

        〔17〕陳立明,曹曉燕.西藏民俗文化[M].北京:中國藏學(xué)出版社,2010:238-239.

        (責(zé)任編輯 賽漢其其格)

        The Ethnic Exchanges and Blending from the Epic Geser

        YU Xiaojuan

        (School of History and Culture, Chifeng University, Chifeng 024000, China)

        Abstract: Geser is a long heroic epic of Mongolian people. It is regarded as the three development peaks of Mongolian ancient literature together with Jangar and the historical literature Secret History of Mongolia, and is also called \"Homer's Epic of the East\". The cultural elements in the story of Geser are not only the portrayal of Mongolian culture, but the crystallization of many national cultures. Based on Geser's content, this paper analyzes that this epic is the witness of national Exchanges and Blending from four aspects: origin, belief, story sources and funeral custom.

        Keywords: Geser; Cultural Heritage; Exchanges and Blending

        亚洲熟妇av一区二区在线观看| 男人扒开添女人下部免费视频| 五月四房播播| 好男人社区影院www| 超清精品丝袜国产自在线拍| 精品久久综合亚洲伊人 | 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 色屁屁www影院免费观看入口| 久久久国产精品樱花网站| 国产成人精品aaaa视频一区| 日本办公室三级在线观看| av日韩一区二区三区四区| 国产av一区二区三区天堂综合网| 亚洲国产成人久久一区www| 欧美另类视频在线| 国产乱人视频在线观看播放器 | 又爽又猛又大又湿的视频| 国产高清女主播在线观看| 久久精品亚洲熟女av蜜謦| 国产午夜福利片| 亚洲最新版无码AV| 人妖熟女少妇人妖少妇| 国产精品日韩av一区二区三区| 久久国语露脸国产精品电影| 亚洲欧美中文字幕5发布| 精品亚洲aⅴ在线观看| 一区二区三区不卡免费av| 精品国产av一区二区三四区| 无码人妻精品中文字幕| 开心五月激情综合婷婷色| 人人妻人人爽人人做夜欢视频九色 | 成人亚洲精品777777| 精品性影院一区二区三区内射| 少妇av免费在线播放| 色婷婷精品大在线视频| 久久精品国产亚洲av高清三区| 色欲人妻aaaaaaa无码| 亚洲综合av在线在线播放| 四虎成人精品国产一区a| 精品亚洲视频免费观看网站| 九七青青草视频在线观看|