宣公九年《傳》:“王使來徵聘?!苯窀鞅径抛⒆鳎骸搬?,召也。言周徵也。徵聘不書,微加諷諭,不指斥?!薄秱鳌访餮浴巴跏埂保瑒t是周王使者來徵魯聘,不須注解,而杜注稱“周徵也”,未免詞費。清末吳慈培跋楊守敬藏日本五山版《春秋經傳集解》說:“《傳》明言王使來徵聘,《注》必解之曰‘周徵’,杜氏詞費,何至于此?”(參拙文《日本五山版〈春秋經傳集解〉考論》)顯見杜注“周徵”一定有誤,因與《傳》文不異,非注書之例。然檢寫本如金澤文庫卷子本、經注本如宋江陰郡本、岳氏本、注疏本如宋慶元沈作賓本、劉叔剛本均作“周徵也”,唯經注本之興國軍學本、撫州公使庫本、蜀大字本作“周微也”。興國軍學本為宋嘉定九年聞人模據紹興間鄭仲熊舊板修刻重鐫,撫州公使庫本,為宋淳熙間撫州公使庫刻本,蜀大字本,其名為陸心源所定,《靜嘉堂秘籍志》著錄為北宋刊,阿部隆一《日本國見在宋元版本志經部》則著錄為宋孝宗朝刊本。如此看來,在經注本時期,已經有誤作“周徵”者,而自注疏本起,則一沿此訛了。
何以知“周微”是而“周徵”非?作“周徵”不僅與《傳》文相同,也與杜注下文“徵聘不書,微加諷諭,不指斥”不合。杜注的意思是,王使來徵聘,此為國家大事,《春秋》當書于策,而所以不書者,為有諷諭之義,不明指斥魯宣公之非禮也。諷諭魯宣公什么呢?原來本年《經》首書“春,王正月,公如齊?!逼湎虏粫跏箒磲缙?,而書“夏,仲孫蔑如京師”,似魯不待王使來徵聘,即遣大夫聘周。其實,即使如此,也仍然顯示出魯宣公不謹朝聘之禮,不修勤王之職。公親朝齊,而使大夫聘周,誠如安井衡《左傳輯釋》說:“兩事并書,魯親與國而輕王室之意自見。所謂屬辭比事,《春秋》之教也。”魯宣公因齊惠公之力,繼弒君即位,故謹事齊,連年數朝齊,而于周王則疏矣。杜注:“徵,召也?!毖酝跏箒碚?,魯乃遣大夫往聘,而齊不來召,魯公親朝,自是周王室衰微也。