[摘 要] 美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特的短詩《雪夜林邊駐足》語言凝練,寓意深遠,內(nèi)涵豐富。借弗洛伊德的精神分析法(psychoanalysis),分析詩中所含敘事者生與死的內(nèi)心沖突,探索敘事者表層行為背后的心理動機,揭示第一次世界大戰(zhàn)后西方世界普遍性的精神危機——迷茫、空虛,卻又暗含生機。
[關 鍵 詞] 精神分析法;心理沖突;精神危機;《雪夜林邊駐足》
羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost) 是美國著名詩人,有“新英格蘭詩人”之稱。在詩的創(chuàng)作手法上,弗羅斯特與20世紀多數(shù)詩人不同, 沒有進行詩歌新形式的實驗和改革,而是“舊瓶裝新酒”, 《雪夜林邊駐足》更是其中的典型。該詩以傳統(tǒng)四行詩體(quatrain)為載體,并未過多以透明的眼球之態(tài)關注優(yōu)美的自然風光,而是討論了現(xiàn)代社會尤其是第一次世界大戰(zhàn)后人們普遍存在的心理沖突,以含蓄的筆法揭示了詩人自己關于“ To be, or not to be.”這一永恒命題的答案。過往的研究多以文本細讀的方式著眼于詩中豐富的隱喻以及優(yōu)美的韻律,對于詩歌主題的分析也多以超驗理論為視角,將自然視為療愈者和撫慰者,較少以精神分析法為理論視角探討敘事者的內(nèi)心沖突,也未能將其與時代普遍的精神危機相連。同時,此前的研究較少以修辭學為理論視角,將敘事者的猶豫與徘徊和生與死的內(nèi)在沖突相對應。因此本文以精神分析法為理論視角,通過分析詩中的種種象征,對敘事者的內(nèi)心沖突做出新的解讀,并結合第一次世界大戰(zhàn)后西方社會的時代背景,揭示內(nèi)心沖突背后更深層次的精神危機。
一、《雪夜林邊駐足》內(nèi)容分析
詩歌全文內(nèi)容如下:
Whose woods these are I think I know.
我認識這片林子的主人,
His house is in the village,though,
不過他的房子卻在鄰村,
He will not see me stopping here,
他不會想到我在此逗留,
To watch his woods fill up with snow.
佇望著白雪灌滿了樹林。
My little horse must think it queer,
我的小馬定是覺得離奇,
To stop without a farmhouse near,
荒野中沒有農(nóng)舍可休息,
Between the woods and frozen lake,
在林子和冰凍的湖之間,
The darkest evening of the year.
在一年中最黑的夜里。
He gives his harness bells a shake,
它把頸上的鈴搖了一搖,
To ask if there is some mistake.
想問問該不是出了差錯。
The only other sound’s the sweep——
回答它的只有低聲絮語——
Of easy wind and downy flake.
是風柔和地吹,是雪羽毛般落。
The woods are lovely, dark and deep,
林子真美,幽深,烏黑,
But I have promises to keep,
可是許諾的事還得去做,
And miles to go before I sleep,
還得走好多里才能安睡,
And miles to go before I sleep.
還得走好多里才能安睡。
詩歌第一節(jié)描繪了一幅姜太公釣魚似的場景,敘事者駐馬林邊,凝望大雪落滿樹林,心想林子的主人住在鄰村。第二節(jié)中,敘事者的小馬頗感奇怪,主人竟在無人無舍處停留,后兩行中數(shù)個特定詞匯的選用如“冰凍的湖”(frozen lake)、“最黑的夜”(the darkest evening),平添幾分蕭索、憂郁與昏暗。第三節(jié)詩中,由于頗感奇怪,小馬搖動自己的頸鈴,催促主人離開,而后文中“風柔和地吹”(easy wind)“雪羽毛般落”(downy flake)等表達,無疑和死亡時人困倦、安寧的精神狀態(tài)高度相吻合。詩的最后一節(jié),詩人形容樹林“真美”(lovely),“烏黑”(dark),“幽深”(deep),因此,敘事者凝望落滿白雪的樹林,就像是在直視死亡的深淵。詩的最后,敘事者在“許諾”(promises)的驅(qū)使下繼續(xù)上路。
通過了解詩歌大意不難發(fā)現(xiàn),在停馬駐足、小馬搖鈴、驅(qū)馬離開等簡單的動作背后暗含深意,敘事者并不僅是在樹林邊駐足,他好似在人生路上也停下了腳步。而幽暗、蕭索,甚至有些陰森的氛圍則暗示落滿雪花的樹林即是死亡的象征。此外,輕柔、安寧等與死亡時的狀態(tài)相似的表達更加深了這種印象,而小馬搖鈴時,在溫柔的風與雪的吹拂下敘事者正像是在慢慢進入瀕死、無意識的狀態(tài)。所以可以得出結論,在人生路上,由于種種原因,敘事者被死亡即“樹林”(woods)所吸引,他駐足凝望,渴望就此辭世,于是內(nèi)心展開激烈沖突,生與死的抉擇互不相讓。最終,在小馬的催促以及眾多未完成的許諾的驅(qū)使下放棄了自殺,選擇了繼續(xù)生活。
二、《雪夜林邊駐足》中的心理沖突
(一)精神分析法理論
1923年,弗洛伊德提出精神分析法的相關概念,以解釋意識和潛意識的形成和相互關系。他指出,“本我”(id)代表欲望,受意識遏抑,且完全潛意識,不受主觀意識的控制;“自我”(ego)負責處理現(xiàn)實世界的事情,且大部分有意識;“超我”(superego)是良知或內(nèi)在的道德判斷,部分有意識。在人格結構中,“本我”遵循快樂原則(pleasure principle), 往往代表著人作為動物最本源的欲望,如饑餓、生存、性欲等;“自我”則被認為是人格的執(zhí)行者,負責與現(xiàn)實世界的互動,并且用現(xiàn)實原則(reality principle)暫時終止了快樂原則(pleasure principle);“超我”則是人格結構中的完美主義者,代表著社會道德準則的內(nèi)化部分,對整個人格結構施加道德壓力。
(二)精神分析法視角下的心理沖突
根據(jù)精神分析法理論,作為動作的執(zhí)行者,我們可以將敘事者“I”看作是人格結構中的“自我”,作為負責與現(xiàn)實世界互動的角色,由于具有較強的行動性,往往在做出決定的初始階段占據(jù)主導地位,這也解釋了為什么在整場心理沖突中會第一個出場。詩歌中,敘事者被死亡的象征——“樹林”(woods)所吸引,停馬駐足,凝望樹林,實際上是產(chǎn)生了自殺的念頭;而敘事者“I”所乘的小馬可被視作是“本我”的象征,作為動物,小馬的生物特征和“本我”的動物性,本能性十分相似,自然其可被看作是整個人格結構中代表本源欲望的角色,這也是為什么小馬會感到奇怪,會搖鈴催促主人離開。在意識層面,實際上是“本我”感知到“自我”作為人格執(zhí)行者的自我毀滅傾向,這顯然從根本上違背了其所遵循的“快樂原則”,如果失去生命,何談追求快樂。因此,小馬即“本我”,通過搖鈴發(fā)出對生存的渴求,也在意識層面,從本能上否認了“自我”的自殺傾向;此時,作為代表著人格結構中社會道德準則的“超我”也發(fā)出了自己的聲音。對此,我們可以將敘事者看作是一個人格混合體,同時包含了“自我”和“超我”兩部分,故其表面行為有可能暗含兩種意識訴求。在得到以上結論后,理解為何敘事者以有許諾要遵守為由離開便更加明晰。受道德原則(moral principle)支配,“超我”內(nèi)化了社會文化的行為規(guī)范和道德期待,因此,當察覺到“自我”有自殺傾向后,他從道德層面否認了這一選擇——因為人毫無疑問不可違背已立下的許諾,而一旦自殺、走向自我毀滅后,這些承諾顯然無法得到兌現(xiàn),其與“超我”所堅守的道德準則也背道而馳。
此外,詩中“風柔和地吹”(easy wind), “雪羽毛般落”(downy flake)等表達,除了暗示此時詩人的心理狀態(tài)與瀕死時類似,更與夢境的特征不謀而合。弗洛伊德認為,被壓抑的欲望或渴求會被趕出意識部分,潛入無意識中,但是這類欲望并不會消失,而是在人們意識放松時再度出現(xiàn)——即睡夢中。故詩中敘事者可能被壓抑的自殺欲望在放松困倦的精神狀態(tài)下再度占據(jù)意識主導地位,這為敘事者自殺傾向的出現(xiàn)提供了更為合理的解釋。
在借用精神分析法對敘事者的抉擇進行探討后,能夠發(fā)現(xiàn)其看似簡單的行為背后實際隱藏著豐富且復雜的心理沖突,“本我”和“超我”在自我毀滅面前擱置了對互相所持的反對立場以及侵略性, 同時對“自我”進行了不同角度的規(guī)勸——道德準則與動物本能。而“自我”在權衡后,放棄了自殺的念頭,即離開了迷人卻危險的樹林,繼續(xù)上路,也重新踏上了人生的道路。
三、一戰(zhàn)背景下的精神危機
第一次世界大戰(zhàn)后,西方世界遭遇普遍性的精神危機,評論家格特魯?shù)隆に固狗Q之為“迷茫的一代”(the lost generation),反映在詩中,便是敘事者被死亡深深吸引的情形。敘事者在詩中所表現(xiàn)出的猶豫與徘徊,實際上是對生與死、存在與虛無的內(nèi)在沖突的反應。這種沖突不僅僅是個人的心理困擾,更是第一次世界大戰(zhàn)背景下普遍存在精神危機的體現(xiàn)。進一步分析,詩歌第一節(jié)中敘事者透露自己認識這樹林的主人——“Whose woods these are I think I know,”在將樹林視作死亡的象征后,再考慮到“whose”一詞本身包含復數(shù)含義,推測得出樹林主人即指人類本身,或其中的大多數(shù)人,而并非某個個體。故每個人都掌握選擇生死的權力,擁有樹林,便是擁有此種權力,樹林主人的位置更印證了這種猜測,其住在“鄰村”(the village)而不是樹林內(nèi),即選擇了生而非死。而此時“鄰村”在“樹林”的比較下已成為人類社會的象征,這種權力便可理解為選擇住在樹林內(nèi)抑或是鄰村里。林子的主人代表了一戰(zhàn)后的大多數(shù)人——失望、虛妄,在空虛中一味追求享樂,敘事者人格結構中的現(xiàn)實世界互動者“自我”同樣受此悲觀主義影響,在樹林與村莊之間徘徊——在生與死之間猶豫。最終,敘事者經(jīng)過激烈的心理沖突后重新上路,繼續(xù)生活。置于時代背景下分析,作為詩人代言人的敘事者此時寄托了詩人的樂觀以及對生活的熱忱,且顯然受到超驗主義的影響,面對生死抉擇時依然不忘對自然與生命淳樸的熱愛。
此外,T.S.艾略特在《尤利西斯:秩序與神話》中總結道:“它(前文述:使用神話,構造當代與古代之間的一種連續(xù)性并行結構)只是一種控制的方式,一種構造秩序的方式,一種賦予龐大、無效、混亂的景象,即當代歷史,以形狀和意義的方式?!焙罄m(xù)的現(xiàn)代派詩人往往在此基礎上以“給混亂帶來秩序,使支離破碎的狀態(tài)呈現(xiàn)為新的整體”為標準, 如此,現(xiàn)代派詩人便在現(xiàn)實如同“荒原”一般的世界中被賦予創(chuàng)作責任。這或許能為我們提供有關詩中“許諾”的線索,作者此時不僅受到“本我”生存本能的阻礙,同時也受到了作為詩人、作家在荒蕪世界中責任的驅(qū)使——創(chuàng)作出具有整體感的作品,從而以創(chuàng)作探尋現(xiàn)實世界看似混亂與破碎的表象下生活意義?;蛟S這正是“超我”所內(nèi)化的道德期待,也正是詩人所要兌現(xiàn)的“許諾”。
四、結束語
偉大的作品總是蘊藏著豐富的內(nèi)涵,時刻邀請讀者對其進行探討、發(fā)掘,《雪夜林邊駐足》也不例外。使用精神分析法剖析該詩,我們能夠更清晰地揭示作為詩人化身的敘事者的心理沖突,展現(xiàn)其人格結構中“本我”“自我”“超我”各部分間所進行的斗爭,更合理地闡釋敘事者的行為動機——為何敘事者會選擇駐足,又為何會選擇重新上路。同時,將分析置于該詩創(chuàng)作的特定時代背景下,結合其普遍性的精神危機,我們能夠更深刻地認識現(xiàn)實世界精神“荒原”對人的影響以及“荒原”中所蘊含的生機。
綜上,采取精神分析法對作品中的人物心理展開討論,往往能發(fā)掘出看似簡單的行為背后深層次的內(nèi)心沖突、意識與無意識的交鋒,能夠從新的角度認識人物,使其豐滿、立體。同時,精神分析法所提供的研究視角能使我們更有效地推敲出表層行為背后的決策動機以及行動邏輯,并提供更合理的解讀。在對文學人物心理的分析中,精神分析法儼然已成為一把鑰匙,助讀者打開人物內(nèi)心的“密室”。此外,作為原用于心理治療的精神分析法在分析作者心理以及創(chuàng)作動機方面也有獨特作用,通過該理論視角能夠揭示作者心理在作品中的投射機制,探索作者與作品間的互動邏輯,基于此,或?qū)ψ髡弑旧硪约捌渌髌诽峁┓治鲆暯恰?/p>
參考文獻:
[1]Gil G. Noam,Stuart T. Hauser,Sebastiano Santostefano,William Garrison,Alan M. Jacobson, Sally I. Powers and Merrill Mead. Ego Development and Psychopathology:A Study of Hospitalized Adolescents[J]. Child Development ,F(xiàn)ebruary 1984,Vol. 55,No. 1
[2]愛默生. 論自然[M]. 趙一凡,譯. 北京: 生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2015.
[3]彼得·巴里. 理論入門:文學與文化理論導論[M]. 楊建國,譯. 北京:世界圖書出版有限公司北京分公司. 2023.
[4]常耀信. 精編美國文學史:中文版[M]. 天津:南開大學出版社,2016.
[5]趙毅衡.美國現(xiàn)代詩選:英漢對照[M]. 北京:外語教學與研究出版社,2019.8.
[6]Sigmund Freud. The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud[M]. James Strachey. Anna Freud. Alix Strachey. Alan Tyson. London: Vintage,1999.
[7]Schacter,Daniel. Psychology Second Edition[M]. New York City:Worth Publishers,2009.
[8]Snowden,Ruth. Teach Yourself Freud[M]. New York City:McGraw-Hill,2006
[9]T.S.艾略特.艾略特詩學文集[M].王恩衷,譯.北京:國際文化出版公司,1989.
作者單位:中國地質(zhì)大學(北京)