朱夏楠:李老師好。你出生在余姚,那里給你留下最深的印記是什么?
李郁蔥:每一個(gè)人的童年都是他個(gè)人的財(cái)富,就像是一個(gè)百寶囊,當(dāng)我每一次把手伸進(jìn)去翻撿時(shí),不會(huì)知道最終呈現(xiàn)在面前的是什么:它是暗中的源泉。很多時(shí)候,我藏在那里。這兩年,我寫過一本關(guān)于童年的散文《童年的月亮》,這里不妨摘錄幾段:
“老家說起來就在四明山下,但其實(shí)對(duì)于四明山,我基本上是陌生的,更多的印象來自于書本。孩童時(shí),有過去山上的經(jīng)歷,但記得不特別清楚,四明山對(duì)孩子而言,過于廣闊了,像老家,說是屬于四明山區(qū),如果站在村里,是不會(huì)感覺到處于山地的,而只有身處寬闊平原的感覺。
……
余姚人文薈萃,最知名的人物有嚴(yán)子陵、王陽明、黃宗羲等諸先賢,在我少年離開老家時(shí),從感知和內(nèi)心而言,他們對(duì)于我是完全陌生的,他們只是一些名字,像是曾經(jīng)在土地上吹過的風(fēng),當(dāng)你想抓住它時(shí)卻無影無蹤;又像是我們?cè)谔镆爸新綍r(shí),隔著遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的莊稼,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到那些面容模糊的人,依稀是認(rèn)識(shí)的,又覺得非常遙遠(yuǎn)和淡漠。
隨著年歲的消磨,這些名字卻變得熟悉和親切起來,每每提起,往往有與有榮焉之感,而這種感受,讓你對(duì)他們的舊事生出去探究的興趣。這可能是一種身份的認(rèn)同,在根深蒂固的意識(shí)里,我們的身體里裝著一個(gè)給你有歸屬感的地址。我們把這稱為鄉(xiāng)愁,就像是時(shí)間里的一滴淚凝結(jié)成了琥珀。他們帶給我們的影響卻是一生的,在暗中滋潤(rùn)著你……”
有著地方屬性的童年游戲,縈繞于耳便覺得親切的鄉(xiāng)音,在風(fēng)中傳播的鄉(xiāng)間故事,以及,一個(gè)又瘦小又倔強(qiáng)又無比偏執(zhí)的孩子,愛著他的爺爺奶奶等,這些構(gòu)成了我最早的樸素的世界觀。
朱夏楠:你是從什么時(shí)候開始創(chuàng)作詩歌的?
李郁蔥:從時(shí)間上來說,大約是在1987年前后。我至今保留著當(dāng)年一個(gè)女同學(xué)所抄寫的一本筆記本詩集,偶爾整理雜物時(shí)翻到,忍不住會(huì)笑起來,不是笑話當(dāng)年的幼稚,而是為當(dāng)年的某種認(rèn)真而笑。關(guān)于這本手抄詩集,沒有更多可以生發(fā)的故事,就是正好座位相鄰,因?yàn)閷懽髡吖逃械撵乓睦恚颐棵肯蛩故疚业淖髌?,而她收集起來,之后交還給了我。如果沒有這個(gè)筆記本,大概不會(huì)想到我還寫過那么多青春期的囈語,以及,對(duì)人生空中樓閣般的描述,包括愛情。
那些都是寫作者正常的練習(xí)階段,有些人熬不過這個(gè)時(shí)期,或者走不出這個(gè)過程。在我們的身邊,這樣的事例不勝枚數(shù)。但這個(gè)階段的練習(xí)其實(shí)遠(yuǎn)遠(yuǎn)談不上創(chuàng)作,最多可以把它稱之為愛好,真正的寫作是自覺的,有它自洽的內(nèi)核和哲學(xué)。也只有到這個(gè)時(shí)候,我們才能帶點(diǎn)謙遜又能夠毫不羞愧地把自己稱為寫作者。
寫作者和寫作是兩種概念,幸運(yùn)的是,從那個(gè)時(shí)候開始,我慢慢成為了一個(gè)寫作者。
朱夏楠:這個(gè)筆記本詩集可謂是你詩歌練習(xí)階段的具象化。從自發(fā)寫作到自覺寫作,確立“寫作者”身份,對(duì)你而言這是怎樣的一個(gè)過程呢?
李郁蔥:這個(gè)過程非常漫長(zhǎng),實(shí)際上也并不是很清晰,當(dāng)然從許多年后的現(xiàn)在回頭去看,其脈絡(luò)還是非常清晰的。具體到我個(gè)人,自覺寫作大抵是在1994年前后,盡管在這之前,在盲目投稿的情況下,一些重要的雜志,如《人民文學(xué)》《花城》《江南》等,因?yàn)闄C(jī)緣巧合,發(fā)表了我最初的一批詩作,并且得到了一些贊美。但回頭去看,當(dāng)時(shí)的詩作更多的是出于個(gè)體對(duì)文字的敏感,也就是憑借著寫作者的天賦,它們處于一種蒙昧而自發(fā)的狀態(tài)。這個(gè)時(shí)期的作品,后來結(jié)集了薄薄一冊(cè)《歲月之光》,那里面有很多原生的東西,但大多數(shù)屬于練習(xí)曲。
寫作是一個(gè)沉淀的過程,慢慢教會(huì)你去觀察世界,從某種角度去看,它帶有一種矯正的功能。也就在那段時(shí)間里,對(duì)朦朧詩、第三代詩、歐美現(xiàn)代詩(主要是由查良錚、鄭敏等翻譯)的沉浸閱讀讓我對(duì)詩有了另外一種認(rèn)識(shí):它不完全由靈感所驅(qū)使,在很多時(shí)候,我們甚至可以把它當(dāng)作是一門手藝,但這種寫作雖然清晰,表達(dá)出來卻不容易,它需要對(duì)自己有足夠的認(rèn)識(shí)。
這個(gè)過程于我是漫長(zhǎng)的修行,需要摒棄很多東西,像一位與我有知遇之恩的前輩(他從以麻袋裝的自然來稿中挑出了我的詩,并以最快的速度給予大篇幅刊發(fā))語重心長(zhǎng)地寫信告誡我,不能按照這樣的路去寫,要回到抒情的路子上去,我的稟賦在于抒情。我喏喏,但不知悔改,可能讓他失望了,直到四五年后,他重新選載了我的小長(zhǎng)詩《眼鏡片的幻術(shù)》和另一首《和平時(shí)期的可樂》,但直到他駕鶴西去,我都沒有問過他是否認(rèn)可了我所選擇的路。
在將近10年的時(shí)間里,我沒有結(jié)集出版詩集,總是在猶猶豫豫中,但自身對(duì)寫作的定義越發(fā)明確,到浙江文藝出版社出版《此一時(shí),彼一時(shí)》的2011年,我40歲,我覺得可以確立自己是一個(gè)寫作者了:他需要時(shí)間的雕琢,并且需要自我的定位。
朱夏楠:有沒有參加哪些詩歌社團(tuán)?對(duì)你的創(chuàng)作有影響嗎?
李郁蔥:剛開始學(xué)習(xí)寫作的時(shí)候,是多么想找到志同道合的人啊,這主要是一種相互取暖的渴望。1988年前后,參加了杭州青少年活動(dòng)中心所辦的青年詩社,當(dāng)年那種對(duì)文學(xué)的熱愛至今想起來歷歷在目,當(dāng)年社員中的很多人如今還在寫作,但大抵走上了各自不同的寫作之路。那時(shí)的交往,更多的是在交流中得到對(duì)外部世界的勘探:當(dāng)時(shí)的交通,朋友間的聯(lián)系,閱讀的可能性等,與今天無法同日而語。從某種角度而言,詩社為我打開了當(dāng)代詩歌的門,我知道了詩的豐富性。
20世紀(jì)90年代,詩歌社團(tuán)風(fēng)起云涌,呈現(xiàn)出一派繁雜和熱鬧。在稍后一點(diǎn)的時(shí)候,我加入了由韓高琦等人所創(chuàng)辦的原則詩群,但開始并沒有形成社團(tuán),只是幾個(gè)有相似的詩學(xué)理念的朋友相互間的來往,并把各自的詩作打印交流。因?yàn)椴辉谕粋€(gè)城市,我們的交流更多的是通過書信和電話,從創(chuàng)作的角度而言,這種朋友間的鼓勵(lì)和贊賞,有時(shí)候也會(huì)有意見相左時(shí)的爭(zhēng)執(zhí),它堅(jiān)定了我個(gè)人的一些詩學(xué)理念:無論如何,在一遍遍反復(fù)的思考和爭(zhēng)辯中,我讓自己水落石出。
近年,和杭州(也有外地)的朋友組了杭州詩院,更多的是一種雅集的形式,我們并沒有統(tǒng)一的詩學(xué)觀念和美學(xué)標(biāo)準(zhǔn),相互間是一種促進(jìn)和學(xué)習(xí)。
朱夏楠:在詩歌創(chuàng)作過程中,對(duì)你影響最大的詩人有哪些?
李郁蔥:這名單可以有足夠的長(zhǎng),足以構(gòu)成一本書。從謝靈運(yùn)、李白、杜甫、王維到當(dāng)代的北島、張棗等,也可以從但丁、葉芝、艾略特、拉金、奧頓到布羅茨基、希尼、沃爾科特、米沃什、博納富瓦、勃萊等,在不同的時(shí)期,我受惠于他們,從他們那里得到過啟發(fā)。
但一直影響我的詩人可能很多人都想不到,是美國(guó)的田園詩人弗羅斯特,有一段關(guān)于我個(gè)人對(duì)他詩歌閱讀的軼事。在我二十來歲的時(shí)候,他那種略微顯得平淡保守的風(fēng)格抓住了我,而我當(dāng)時(shí)醉心于所有的先鋒藝術(shù),醉心于各種炫技式的寫作,我的這種閱讀選擇讓當(dāng)時(shí)的很多朋友感到困惑:你為什么會(huì)喜歡弗羅斯特?
我對(duì)弗羅斯特的閱讀熱情一直持續(xù)到現(xiàn)在,一個(gè)根本的原因是,即使經(jīng)過翻譯的過濾和消解,在他偏保守的語句中,依然充滿著堅(jiān)硬和澄澈的質(zhì)地,這就像陶淵明的豁達(dá)和剔透,就像李白的豪邁與鏗鏘,就像杜甫的沉郁和熱情……
在向這些巍峨的山峰借鑒或?qū)W習(xí)之時(shí),我們需要做的也許是如何脫離他們的陰影:他們太強(qiáng)大了,以至于他們的聲音統(tǒng)治了我們個(gè)人的,而學(xué)習(xí)最終的目的是,我可以找到有別于他們的自己的聲音。
朱夏楠:很多人認(rèn)為詩歌是不能夠翻譯的,對(duì)此你怎么看待?
李郁蔥:并非如此。很多觀念都是似是而非的,說詩是翻譯中被滲漏了的那部分,這盡管很詩意,但并不是現(xiàn)實(shí)。在唐詩的巍峨高峰之后,宋人別出機(jī)杼,創(chuàng)作出了為后人稱道的詞,但宋人當(dāng)時(shí)頗為迷茫,他們稱詞為詩之余,也就是詩所剩下的才是詞。詩能否翻譯其實(shí)就是這么一回事,主要是看讀者站在哪一個(gè)角度上。
就像當(dāng)代漢詩的寫作,常常會(huì)有人說翻譯體,那么請(qǐng)問,什么叫翻譯體?是文字不認(rèn)識(shí),還是不能理解詩句中的意思?我們總是急于去判斷,去搶占話語權(quán),這更多的是出于急功近利,不能沉潛下來去真正理解詩歌的本質(zhì)。
好的翻譯,比如我們所讀到的漢譯外國(guó)詩,那些能夠打動(dòng)我們的,能夠一遍遍沉浸于其間的,這些詩,一種語言和另一種語言之間并沒有隔閡。但同時(shí)也必須承認(rèn),有些詩是不能翻譯的,和有些詩不給人閱讀是同樣的道理:它們是作為文本的存在。
朱夏楠:詩歌在你生活中占據(jù)了怎樣的地位?
李郁蔥:它幾乎就是我的生活。這樣說,也許有些夸張,充滿了詩人修辭上的浮夸,畢竟,我還有一份養(yǎng)家糊口的工作在做。但事實(shí)上,經(jīng)過三十多年的詩歌訓(xùn)練,無論自己愿不愿意承認(rèn),我對(duì)生活的看法,我的交際圈,我處事的方式,甚至我的思維方式等,都是被詩所修正過的。
這就像我的家,裝修時(shí),我和設(shè)計(jì)師說,客廳、書房,躍層上下凡是可能有空隙的地方都要裝上書柜。設(shè)計(jì)師說,可以可以,但圖紙出來后,我說不行。設(shè)計(jì)師是按照常規(guī)的觀念去設(shè)計(jì)的,也許他多加了一些書柜,但完全不是我所期待的,于是我越俎代庖,讓設(shè)計(jì)師按照我的思路重新出了一份圖紙。
生活大概就是被裝修的這房子,而詩歌是固執(zhí)的主人。
朱夏楠:你對(duì)自己的創(chuàng)作有怎樣的期許?
李郁蔥:寫作最初需要是熱情,一種對(duì)語言的敏感和對(duì)世界探索的欲望,但能夠支撐個(gè)人長(zhǎng)久寫作的,將是閱讀和忍耐。有時(shí)候我們無法擺脫顧影自憐所帶來的個(gè)人滿足感:生活是一種傷害和修補(bǔ),文字也是。在我們的身上,有時(shí)候會(huì)同時(shí)活動(dòng)著多重性格的彼此迥異的“人”,人性上的分離使得表現(xiàn)在肉身上時(shí),所沉浸的是來自內(nèi)心深處的,像天空里的陽光和月光一樣混淆融合。在它們的邊緣,一個(gè)野心勃勃的幻想家創(chuàng)造出了自己的世界,這個(gè)世界由畏懼、紊亂、寧靜、勇敢和日益磨損的愛所組成。
當(dāng)寫作跨度還不夠長(zhǎng)的時(shí)候,寫出的詩常常會(huì)讓自己陷入一種懷疑:我的詩,它能夠代替我說話嗎?但現(xiàn)在,當(dāng)有著足夠的寬度去看待這個(gè)問題的時(shí)候,才會(huì)發(fā)現(xiàn),詩是一種啟示和發(fā)現(xiàn),它早于我們個(gè)人的智慧。而一個(gè)人寫作的訓(xùn)練,如果他把寫作當(dāng)作一件自己的事業(yè)或工作去從事的時(shí)候,一般在十年到十五年的時(shí)間里,他完成了自己技巧和言辭上的準(zhǔn)備,而在剩余的時(shí)間里,他可以營(yíng)造自己的世界。
一個(gè)人能夠按照自己的心愿寫作,這本身就是一種非常的獎(jiǎng)勵(lì)了。如果說到對(duì)自己的期許,或許是,當(dāng)用文字說出自己所看見的世界,我希望能夠有更多的人去認(rèn)可它,如果這些文字能夠讓他們?cè)谶@浮世中有所慰藉,那么我的寫作就是有效的。