吱吱說英語
在世界高速發(fā)展的今天,我們參與一些大型的志愿服務(wù)活動時,需要做到流暢與禮貌地與外賓交流,為他們提供貼心的幫助。本期,我們一起來看看那些與志愿服務(wù)活動有關(guān)的地道英語表達(dá)。
1. 您對什么藥物過敏嗎?
中國式:Do you have any drug cant use?
美國式:Do you have any drug allergies?
詢問他人的藥物史時,我們需要注意,“drug cant use”是比較生硬的中文翻譯。“過敏”對應(yīng)的英文單詞是“allergy”。在詢問他人對什么藥物過敏時,我們也可以用它的形容詞形式“allergic”進(jìn)行詢問。如“Are you allergic to any drug?”。在招待外賓用餐時,我們也可以用“Are you allergic to any food?”,來詢問對方是否有過敏的食物。
2. 請先下后上。
中國式:Please get off first and then get on.
美國式:Please let passengers exit first.
當(dāng)我們想提醒他人坐車“先下后上”時,若說成“get off first and then get on”,別人會以為我們要他先下車然后再次上車?!跋认潞笊稀逼鋵嵤侵傅溶嚿系某丝拖萝嚭?,車外的乘客再上車。因此,我們可以用“Please let passengers exit first”(請讓乘客先下車),來表示“先下后上”。除了乘車,出入電梯等情境也可以使用這個表達(dá)。
3. 您可以在網(wǎng)上取號。
中國式:You can line online.
美國式:You can take the online queue number ticket.
若我們說“l(fā)ine online”,外國人可能會一頭霧水,不明白在網(wǎng)上排隊是什么意思?!熬W(wǎng)上取號”其實是指“在網(wǎng)上取排隊的號碼”,那么我們就可以說“take the online queue number ticket”。這個表達(dá)與外國人平日在網(wǎng)上預(yù)約購票的概念契合,便于他們理解,從而順利地進(jìn)行“網(wǎng)上取號”的一系列操作。
4. 請?zhí)钜幌卤砀瘛?/p>
中國式:Please write the form.
美國式:Please fill in/out the form.
“write”更多是指寫下某些文字,如“Please write the answers”(請把答案寫下來)。若在引導(dǎo)他人填表時說“Please write the form”,恐怕會讓外國人以為要把表格畫在紙上。當(dāng)我們填表時,通常需要在表格的空白處進(jìn)行填寫?!癴ill”有“填充、填滿”的意思,因此我們可以用“fill in/out form”這個固定表達(dá)來表示“填表”。
在全球一體化的今天,我們應(yīng)做到與世界各國的友人和平共處。看到來中國的外國友人碰到困難時,我們也應(yīng)熱心伸出援手給予幫助。希望同學(xué)們通過不斷練習(xí)與積累,能夠流暢地與國際友人溝通。