汪甜甜
網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)意短劇作為一種新興的表演形式,以其獨特的創(chuàng)意和多樣化的展示方式吸引了越來越多的觀眾。2023年9月,由自媒體人“煎餅果仔”執(zhí)導(dǎo),“夏天妹妹”和“煎餅果仔”主演的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)意短劇《逃出大英博物館》進(jìn)入大眾視野,該創(chuàng)意短劇一經(jīng)發(fā)布,立即引發(fā)社會廣泛關(guān)注,各類自媒體對其宣傳。該劇主要講述一盞名為中華纏枝紋薄胎玉壺的文物,化身成了一個可愛的女孩,歷經(jīng)坎坷最終踏上歸家之路的故事,目前該創(chuàng)意短劇已經(jīng)成為“影響力爆款”?!短映龃笥⒉┪镳^》靈活運(yùn)用文字、圖像、聲音等多種模態(tài)來拉近與觀眾的距離,引發(fā)觀眾思索,在觀看的過程中激發(fā)觀眾的民族認(rèn)同感,體現(xiàn)出強(qiáng)烈的文化指引。
一、短劇《逃出大英博物館》的多模態(tài)多層次話語分析
第一,文化層面。使多模態(tài)交際成為可能的關(guān)鍵就是文化層面。文化層面關(guān)注創(chuàng)意短劇中文化元素的再現(xiàn)和傳達(dá)。在《逃出大英博物館》中,文化層面得到了充分的展現(xiàn)。例如,在該短劇第三集中,張永安與玉壺一起學(xué)習(xí)并展示了太極拳、京劇、品茶、吹糖人、打鐵花等中國傳統(tǒng)技藝,呈現(xiàn)出豐富多彩的文化。在視頻結(jié)束時展示的遼三彩、清代朝冠耳爐、明代龍紋陶磚、北宋“家國永安”瓷枕、清代象牙鬼工球等文物,傳達(dá)了跨越時空的文化與歷史,這種文化層面的再現(xiàn)和傳達(dá)通過多模態(tài)的語言、圖像和音樂元素進(jìn)行了豐富的表達(dá),目的是引起觀眾對文物保護(hù)工作的關(guān)注,同時喚起觀眾的民族文化意識。
第二,語境層面。多模態(tài)中的語境指的是話語所處的環(huán)境、背景和情景,對話語元素的理解和解讀具有重要作用。在具體的語境中,交際要受到語境因素的制約,包括話語范圍、話語基調(diào)、話語方式所決定的語境因素?!短映龃笥⒉┪镳^》采用“微短劇+擬人化”的表現(xiàn)形式完成了情感輸出,引發(fā)了強(qiáng)烈的情感共鳴共振。例如在初次相遇時,“小玉壺”將張永安視為親人并稱呼他,張永安向“小玉壺”詢問其將他視為親人的原因,小玉壺解釋道:“哥哥姐姐伯伯阿姨爺爺奶奶們都說,黑眼睛、黃皮膚,能理解我說話的人便是親人,親人是血脈相連的同胞”。此處描繪了“小玉壺”在異國他鄉(xiāng)流浪時,偶遇親人所引發(fā)的激動心情,深深撼動著每一位觀看視頻的中國人的內(nèi)心。接下來,張永安引導(dǎo)小玉壺參觀了附近的博物館。盡管視頻沒有明確提及具體博物館,但根據(jù)詩句“洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺”。觀眾可以猜測這個博物館是河南博物館。此舉有效地傳達(dá)了語言的文化語境。
第三,內(nèi)容層面。張德祿認(rèn)為意義層面就是由話語范圍、話語基調(diào)和話語方式所制約的概念意義、人際意義和謀篇意義。在這部創(chuàng)意短劇中,包含了文字、圖像、聲音、視頻以及字幕等多種不同模態(tài)的元素,它們相互交織、關(guān)聯(lián),使得故事更加豐富和引人入勝。例如在《逃出大英博物館》中第三集中,劇中的臺詞說道:“我們是泱泱大國,不做偷雞摸狗之事,總有一天我們會風(fēng)風(fēng)光光、堂堂正正地回家?!蓖ㄟ^小玉壺堅定的聲音、畫面以及圖像色彩等多模態(tài)元素的融合,觀眾領(lǐng)會了創(chuàng)意短劇的深層含義。劇中報站“下一站,瑰葭路”畫面采用黑底白字來強(qiáng)調(diào)整體的情感表達(dá),通過隱喻和轉(zhuǎn)喻的方式來完成情感傳達(dá),“瑰”可理解為“瑰寶”,“葭”意為思念,“瑰葭路”實際是指“歸家路”,這樣的表達(dá)正契合了中國人內(nèi)心對那些流失海外文物的牽掛之情。
第四,表達(dá)層面。多模態(tài)的話語分析關(guān)注多模態(tài)元素在表達(dá)上的運(yùn)用和效果,各多模態(tài)元素不僅具有單獨的意義,而且還能與其他多模態(tài)元素相互聯(lián)系相互作用,創(chuàng)造出豐富的表達(dá)效果。例如在這部創(chuàng)意短劇中,語言表達(dá)通過角色對話和情節(jié)推進(jìn),展示出了多個角色之間的互動和情感交流。圖像再現(xiàn)通過精心設(shè)計的視覺效果,展示了不同文化和歷史時期的特點于風(fēng)貌。聲音的運(yùn)用通過音樂的情感引導(dǎo)和聲效的增強(qiáng),加強(qiáng)了故事的氛圍和情感表達(dá)。創(chuàng)意短劇首集與次集的背景音樂主要以英文歌曲為主導(dǎo),展現(xiàn)了英國作為故事發(fā)生地的特點。隨著劇情發(fā)展,當(dāng)主角歸國后,背景音樂更迭為中文歌曲,凸顯了地域特色。各類音樂元素傳達(dá)了各自獨特的信息,引發(fā)了觀眾的共鳴以及情感共振。在配音方面,小玉壺與博物館的文物展開對話時,這些文物由不同的人進(jìn)行配音。他們以深情的語調(diào)敘述了各自獨特的歷史故事,借此傳達(dá)了期盼文物早日歸家的情感,觸動了觀眾的心靈。
二、視覺語法理論分析
(一)再現(xiàn)意義
第一,敘事再現(xiàn)。多模態(tài)話語分析理論認(rèn)為,敘事再現(xiàn)是指敘事再現(xiàn)表現(xiàn)為動作的展開、過程的改變,以及短暫的空間安排,可進(jìn)一步分為動作過程、反應(yīng)過程以及言語心理過程。在創(chuàng)意短劇《逃出大英博物館》中,首先通過各種視覺場景的轉(zhuǎn)換展現(xiàn)了博物館里展品的活動,使得觀眾能夠親眼看見這些歷史人物和動物的“復(fù)活”,進(jìn)而加強(qiáng)了故事的可信度和吸引力。其次視覺動作和節(jié)奏也起到關(guān)鍵作用,短劇中的角色和展品的行動被精心設(shè)計和編排,以視覺語法的手法表達(dá)并強(qiáng)調(diào)劇情的發(fā)展和緊張氛圍的營造。例如,故事中展出的恐龍骨骼在夜晚展示出激烈的戰(zhàn)斗場面,通過迅猛的速度、跳躍和碰撞等動作,增強(qiáng)了緊張和刺激感。最后,通過運(yùn)用視覺符號,如博物館的標(biāo)志性建筑、展覽品和角色服裝等,短劇建立起獨特的視覺世界和身份認(rèn)同。觀眾可以通過這些符號的表達(dá),與故事中的角色和情節(jié)產(chǎn)生情感共鳴和認(rèn)同感。
第二,概念再現(xiàn)。在視覺語法理論中,概念再現(xiàn)指的是通過視覺元素和符號的運(yùn)用,以視覺方式呈現(xiàn)出抽象的概念、觀念、思想或情感。它是一種將抽象概念轉(zhuǎn)化為視覺符號的手段,通過視覺表達(dá)來傳遞抽象概念的含義和情感。在《逃出大英博物館》中,博物館作為時間和空間的承載者,通過將不同時代的展品置于同一空間中展示,重新定義了線性時間的概念,展現(xiàn)了不同歷史時期的展品間的互動和碰撞。這種時間與空間的重構(gòu),突破了現(xiàn)實世界的限制,創(chuàng)造了一個新的概念再現(xiàn)的世界。此外,短劇中展示的不同歷史時期的展品和人物,代表了各種文化背景和身份特征。通過呈現(xiàn)這些多元化的文化符號和身份標(biāo)志,短劇拓展了觀眾對于文化多樣性的認(rèn)知和理解。最后,短劇通過展現(xiàn)博物館里的展品“活”了起來,將幻想與現(xiàn)實相結(jié)合。這種幻想與現(xiàn)實的轉(zhuǎn)換,突破了觀眾對于博物館只是靜物陳列的固有認(rèn)知,為觀眾提供了一種充滿想象力和創(chuàng)造力的新體驗。
(二)互動意義
第一,接觸。在短劇中,角色之間的接觸體現(xiàn)了他們之間的關(guān)系和互動方式。例如,博物館保安和游客之間的接觸方式是更正式的、保持一定距離的交流,而博物館保安與展品之間的接觸則更加親密且謹(jǐn)慎,這種接觸方式反映了社會規(guī)范和角色關(guān)系。又如,博物館保安通過對講機(jī)與其他保安接觸,呼叫他們前來幫助。這種接觸方式傳達(dá)了緊急情況和保安團(tuán)隊的協(xié)作。
第二,社會距離。社交距離這一概念描述了參與者與觀察者之間的親密程度,這種親密程度可以通過鏡頭取景的遠(yuǎn)近來實現(xiàn)。在短劇中,通過攝影機(jī)的角度和距離感來展現(xiàn)不同角色之間的社會距離。例如,博物館保安和游客通常以一種相對遠(yuǎn)離、正式的角度被拍攝,這表明他們之間存在一定的社會距離。而當(dāng)角色們進(jìn)行親密交流時,攝影機(jī)會選擇更近距離地拍攝,以增強(qiáng)其親近感。又如,當(dāng)角色發(fā)現(xiàn)一個珍貴的文物時,攝影機(jī)會選擇距離近、視角更低的拍攝,使觀眾感受到角色的激動和興奮。而當(dāng)其他角色加入時,攝影機(jī)可能會改變視角,以展示他們之間的互動和合作。
第三,視角。視角是指通過攝影機(jī)的選擇和角度來展示故事。短視頻的內(nèi)容通過平視、俯視、仰視以及第一視角進(jìn)行展示。在這部創(chuàng)意短劇中,多數(shù)場景采用了平視的角度,以喚起觀眾的互動興趣。例如,當(dāng)角色在博物館內(nèi)行走時,攝影機(jī)選擇了遠(yuǎn)距離拍攝,從角色背后展示整個畫面,這強(qiáng)調(diào)了角色在博物館中的探索和意義。而當(dāng)角色之間進(jìn)行互動時,攝影機(jī)會選擇更加接近視角,以突出角色之間的交流和情感。又如,在第三集的4分鐘至7分鐘,采用了第一視角。博物館中的文物以第一人稱敘述自己的故事,加上激昂的聲音,為觀眾帶來強(qiáng)烈的體驗感,從而喚起了觀眾對文物歸還的期待。中華傳統(tǒng)文化是我們的根基和靈魂,能夠喚起人們的共同記憶,產(chǎn)生情感共鳴。
第四,情態(tài)。情態(tài)這一概念包括圖像的色彩飽和度、亮度以及細(xì)節(jié)再現(xiàn)等各個方面。色彩飽和度越高,情態(tài)的程度也越高,可以劃分為高情態(tài)、中情態(tài)和低情態(tài)。在創(chuàng)意短劇中,扮演“玉壺”的演員穿著與文物玉壺相同顏色的翠綠色漢服,頭戴翠綠色頭飾。翠綠色作為整體色彩的主調(diào),屬于中情態(tài)。該創(chuàng)意短劇著重強(qiáng)調(diào)關(guān)注“流失在外的文物”以及保護(hù)和傳承中國傳統(tǒng)文化,因此在拍攝過程中以暖色調(diào)為主,呈現(xiàn)出高情態(tài)。這種高情態(tài)的表現(xiàn)方式增強(qiáng)了與觀眾的聯(lián)系,引發(fā)了觀眾的共鳴。
(三)構(gòu)圖意義
第一,內(nèi)容值。內(nèi)容值是構(gòu)圖中各個元素傳遞的信息。一方面,短劇《逃出大英博物館》通過巧妙的構(gòu)圖來展示故事情節(jié)和角色關(guān)系。例如,在主角追逐小偷這個情節(jié)中,攝影機(jī)將小偷、主角和被盜文物作為構(gòu)圖的重要元素。小偷被放置在畫面的中心位置,突出其重要性,并傳遞出他是故事發(fā)展的關(guān)鍵角色。主角和被盜文物則分別位于畫面的左側(cè)和右側(cè),與小偷形成了構(gòu)圖上的平衡和呼應(yīng)。另一方面,在該創(chuàng)意短劇中,采用了音樂模態(tài)和圖像模態(tài)。在第一集和第二集中,圖像模態(tài)主要展示了英國的地標(biāo)建筑和英國人,音樂模態(tài)為英文歌曲。而在第三集中,圖像模態(tài)轉(zhuǎn)向張永安和玉壺回到中國,音樂模態(tài)也由英文歌曲轉(zhuǎn)變?yōu)槭煜さ闹形母枨?/p>
第二,顯著性。顯著性通過圖像中的前景、背景和色調(diào)值的對比來實現(xiàn)構(gòu)圖中各個元素的突出程度,將觀眾的注意力吸引到不同的畫面元素當(dāng)中。在短劇中,通過凸顯某個元素能夠吸引觀眾的目光和增強(qiáng)視覺沖擊力。例如,在該短劇中,攝影機(jī)運(yùn)用顯著性的手法來突出小偷、主角和被盜文物。通過利用明暗對比、焦點和運(yùn)動模糊等元素,使小偷在畫面中顯得異常突出,引起觀眾的注意力。主角的動作和表情也被凸顯出來,讓觀眾能夠更好地關(guān)注到他們的追逐與對抗。被盜文物的彌散光芒或在畫面中矗立的形象,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了文物的重要性和價值。
第三,取景。取景主要是指在短視頻內(nèi)容呈現(xiàn)中的景象選取效果,主要涉及景別設(shè)置、場景變化等鏡頭語言。攝影機(jī)的取景方式對于情節(jié)的表現(xiàn)和觀眾的感受起到了關(guān)鍵作用。例如,在展示角色對文物的初次接觸時,攝影機(jī)可能會選擇低角度的取景,使展品在畫面中占據(jù)較大比例,讓觀眾感受到角色對文物的敬畏和驚嘆。而當(dāng)展示角色之間的對話或互動時,攝影機(jī)可能會選擇更加接近的中距離或近距離取景,以突出角色之間的交流和情感。
總之,本研究基于多模態(tài)話語分析理論和視覺語法框架,從文化層面、語境層面、視覺語法理論和表達(dá)層面對創(chuàng)意短劇《逃出大英博物館》實施多模態(tài)話語分析。該劇通過對豐富的文化元素和語言、圖像、聲音、顏色以及音樂等多模態(tài)元素的協(xié)調(diào)運(yùn)用,激發(fā)觀眾思考,引起情感共鳴,加深了對傳統(tǒng)文化的認(rèn)識和對自身文化的自信,突顯了中國歷史文化的價值,進(jìn)而引發(fā)觀眾對文物保護(hù)和民族文化意識的關(guān)注。
(作者單位:喀什大學(xué)人文學(xué)院)