張子昊
(山東師范大學(xué) 文學(xué)院,山東 濟(jì)南 250000)
現(xiàn)代漢語中“熱”為多義詞素,有兩個(gè)意義:其一,生病引起的高體溫;其二,加在名詞、動(dòng)詞或詞組后,表示形成的某種熱潮[1]。它們一般出現(xiàn)在合成詞的后位,構(gòu)成“X熱1”和“X熱2”兩個(gè)詞模,并構(gòu)造相當(dāng)數(shù)量的合成詞,如:
X熱1:Q熱、產(chǎn)褥熱、骨痛熱、貓抓熱、猩紅熱、口瘡熱、龐提阿克熱、埃波拉出血熱
X熱2:IP熱、足球熱、旅游熱、自學(xué)熱、懷舊熱、回國(guó)熱、傳統(tǒng)文化熱、孫中山研究熱、香格里拉尋訪熱
“X熱1”構(gòu)成的詞主要用于醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,是專業(yè)性詞模;“X熱2”構(gòu)成的詞可用于社會(huì)生活的眾多領(lǐng)域,是社會(huì)性詞模。關(guān)于“熱1”和“熱2”的性質(zhì),當(dāng)前語言學(xué)界主要有以下兩種觀點(diǎn)。
一是詞綴說。這又可分為兩種觀點(diǎn):一種始于呂叔湘提出的“類語綴”的說法[2],并受到馬慶株、王洪君等學(xué)者的認(rèn)同。一些原本是詞根的詞素,因分布的定位性和“一定程度上”意義的虛化,被歸入“類詞綴”。據(jù)此,李蓓[3]、尹海良[4]、李宇涵[5]等學(xué)者將“熱”定為類詞綴。另一種以朱亞軍[6]、徐麗華[7]為代表,認(rèn)為“熱2”已經(jīng)完成了從詞根到詞綴的轉(zhuǎn)變。這一觀點(diǎn)并未受到廣泛的認(rèn)可。
二是詞根說。葛本儀提出:“‘師’‘員’‘手’‘熱’之類,由于它們的詞匯意義還非常明顯,在實(shí)際運(yùn)用中,它們?nèi)允且栽~根詞素的性質(zhì)出現(xiàn)?!盵8]贊同這一觀點(diǎn)的學(xué)者以朱德熙[9]、劉叔新[10]為代表。他們努力在詞根和詞綴之間在理論上作清楚的切分,主張對(duì)詞綴作嚴(yán)格的界定。而“熱”因?yàn)橐饬x虛化程度不高,故而可以被界定為詞根詞素。
以上觀點(diǎn)對(duì)“熱”的性質(zhì)雖有爭(zhēng)議,但一致認(rèn)為“熱”已經(jīng)具有意義類型化和位置固定化兩大特點(diǎn),它構(gòu)成的“X熱”成為具有造詞功能的框架,有的學(xué)者稱之為“詞模”[11]。然而,“X熱”跟其他大多數(shù)詞模不同的是,它同時(shí)在“熱1”和“熱2”兩個(gè)義項(xiàng)上構(gòu)成詞模,而且這兩個(gè)詞模間既有聯(lián)系又有區(qū)別,形成了極有特點(diǎn)的“多義詞模”。本文試圖通過對(duì)多義詞?!癤熱”的研究,探索多義詞模的形成及泛化機(jī)制。
我們首先對(duì)現(xiàn)代漢語中的“X熱1”和“X熱2”作共時(shí)的考察?!癤熱1”主要用于醫(yī)學(xué)及其相關(guān)領(lǐng)域,因此我們主要利用較為權(quán)威的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)進(jìn)行考察;“X熱2”被廣泛應(yīng)用于全民語言中,因而我們主要利用《人民日?qǐng)?bào)》進(jìn)行考察。
我們以《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》[12]為檢索范圍,共搜集到“X熱1”結(jié)構(gòu)的詞44個(gè),詳見表1。
表1 《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》所收“X熱1”結(jié)構(gòu)的詞統(tǒng)計(jì)
通過對(duì)表1的進(jìn)一步考察可知,“X熱1”具有以下特點(diǎn)。
第一,極強(qiáng)的專業(yè)性。它所構(gòu)造的詞均為專業(yè)性極強(qiáng)的醫(yī)學(xué)術(shù)語,一般只在專門的醫(yī)學(xué)行業(yè)從業(yè)者間使用。只有極少數(shù)的詞如“埃波拉出血熱”“猩紅熱”“登革熱”等,產(chǎn)生了重大的社會(huì)影響,因而從醫(yī)學(xué)專業(yè)領(lǐng)域中進(jìn)入全民語言,并被《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)收入。
第二,明顯的仿譯性。“X熱1”所構(gòu)造的詞與英語中“X fever”在構(gòu)造形式上相同,在語義關(guān)系上一致。
第三,模槽“X”成分的多元化。“X”可被填入“白蛉”“裂谷”等名詞性成分,也可被填入“弛張”“貓抓”等動(dòng)詞性成分,還可被填入“不規(guī)則”“不明”等形容詞性成分,以及音譯成分“馬賽”“龐提阿克”等,甚至英文字母如“Q”等。
第四,模槽“X”與模標(biāo)“熱1”間有因果和限定兩種語義關(guān)系?!癤熱1”所造的詞的結(jié)構(gòu)均為偏正結(jié)構(gòu),但模槽“X”與模標(biāo)“熱1”間的語義關(guān)系存在兩種情況:一為因果關(guān)系,即“X”為“熱1”的原因,如“登革熱”“貓抓熱”等;一為限定關(guān)系,即“X”限定修飾“熱1”,如“紡工熱”“回歸熱”。
我們以BCC語料庫(kù)[13]中2000年至2018年《人民日?qǐng)?bào)》刊載的文章為檢索范圍,共搜集到“X熱2”結(jié)構(gòu)的詞274個(gè),詳見表2。
表2 《人民日?qǐng)?bào)》(2000-2018)中符合“X熱2”結(jié)構(gòu)的詞統(tǒng)計(jì)
由對(duì)表2的進(jìn)一步考察可知,“X熱2”具有以下特點(diǎn):
第一,極強(qiáng)的社會(huì)化。它涵蓋了社會(huì)生活的很多方面,被各行各業(yè)廣泛使用,如唐宋詩詞熱(文學(xué)界)、橄欖球熱(體育)、高層互訪熱(政治界)、香格里拉尋訪熱(旅游業(yè))等。
第二,模槽“X”成分的多元化?!癤”可填入名詞性成分,如芭蕾、羽毛球、大宗商品等,也可填入動(dòng)詞性成分,如拜年、掏金、召回等,還可填入英文字母如“APEC”“MBA”等。
第三,模槽“X”與模標(biāo)“熱1”間語義關(guān)系僅有限定關(guān)系?!癤熱2”所造的詞均為偏正結(jié)構(gòu),模槽“X”與模標(biāo)“熱2”間的語義關(guān)系均為限定關(guān)系。
第一,“X熱1”的專業(yè)化程度非常高,社會(huì)化程度較低;“X熱2”的社會(huì)化程度較高,專業(yè)化程度較低。二者在語用分布上存在著明顯的互補(bǔ)性。同樣以《人民日?qǐng)?bào)》(2000—2018)為考察范圍,其中出現(xiàn)的“X熱1”結(jié)構(gòu)的詞數(shù)量極少,僅有5個(gè):登革熱、拉撒熱、埃博拉出血熱、炭疽熱、拉沙熱,且都出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)相關(guān)報(bào)道中;“X熱2”分布范圍十分廣泛(見前分析),甚至構(gòu)成了少數(shù)與醫(yī)學(xué)相關(guān)的詞,如針灸熱、中醫(yī)養(yǎng)生熱等。但是,專業(yè)詞典如《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》(1994)并未收入它們,可見它們的專業(yè)化程度并不高。
第二,“X熱1”是外來詞模,具有外來屬性,“X熱2”是原生詞模,不具有外來屬性?!癤熱1”所構(gòu)造的詞基本對(duì)應(yīng)英語中的“X fever”,而“X熱2”所構(gòu)造的詞基本均為漢語自發(fā)產(chǎn)生。需要說明的是,英語中“X fever”結(jié)構(gòu)的詞進(jìn)入漢語中,并非全部漢化為“X熱”,如“yellow fever”對(duì)應(yīng)的漢語形式為“黃熱病”,也就是說“X熱1”的定位性弱于“X熱2”。
第三,“X熱1”“X熱2”的意義類型化強(qiáng),但“X熱2”的虛化程度要高于“X熱1”。模標(biāo)“熱1”義為“身體溫度升高”,模標(biāo)“熱2”義為“社會(huì)層面的熱潮”,“熱2”的虛化程度明顯高于“熱1”。
對(duì)“X熱1”“X熱2”這種形式相同、意義既有聯(lián)系又有區(qū)別的詞模,我們可稱之為“多義詞?!?。然而,它們之間是否存在鏈條式的引申關(guān)系呢?這需要從歷時(shí)平面上予以考察。
從漢語史來看,“X熱1”是晚清以降西醫(yī)東漸影響下的產(chǎn)物。為此,我們選取了有代表性的晚清至中華人民共和國(guó)成立初期出版的西醫(yī)文獻(xiàn),有《醫(yī)語類聚》(1877)[14]、《漢洋病名對(duì)照錄》(1882)[15]、《醫(yī)學(xué)名詞匯編》(1957)[16]。三部文獻(xiàn)均為醫(yī)學(xué)詞典,每一詞目英文原型在前,漢語譯名在后,如:“Oroaya fever 俄若亞熱”(《醫(yī)學(xué)名詞匯編》)。我們對(duì)其中符合“X熱1”結(jié)構(gòu)的詞進(jìn)行考察。“X熱2”具備較高的社會(huì)化程度,與社會(huì)生活息息相關(guān)。故而,我們選取了最能反映當(dāng)時(shí)社會(huì)大眾生活的白話報(bào)刊,包括《申報(bào)》《華商聯(lián)合報(bào)》《廣益叢報(bào)》等,借助愛如生典海平臺(tái)《申報(bào)》數(shù)據(jù)庫(kù)和全國(guó)報(bào)刊索引近代期刊數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行考察。
經(jīng)過對(duì)晚清至中華人民共和國(guó)成立初期西醫(yī)文獻(xiàn)、白話報(bào)刊等語料的考察,我們發(fā)現(xiàn)了這一時(shí)期還存在表“病態(tài)的癡迷”的“熱′”,并且構(gòu)造了詞語?!癤熱′”。我們認(rèn)為晚清至中華人民共和國(guó)成立初期,多義詞?!癤熱”的發(fā)展路徑為:“X熱1”→“X熱′”→“X熱2”。
“X熱1”所構(gòu)造的詞主要指代具有“體溫上升”這一特征疾病的醫(yī)學(xué)專有名詞,且與英語中的fever有對(duì)應(yīng)關(guān)系。為此,我們分別考察了漢語史上的中西醫(yī)文獻(xiàn)中的“熱”。
在中醫(yī)中“熱”也經(jīng)常用來表示熱癥,共有4個(gè)意義[18]:
其一,六氣之一,為致病因素。如:
(1)其在天為熱,在地為火,在體為脈,在氣為息,在藏為心。(《素問·五運(yùn)行大論》)
其二,陽氣亢盛的病癥。如:
(2)足少陰之疾,令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少。(《素問·刺瘧》)
其三,治療方法。如:
(3)寒者熱之,熱者寒之。(《素問·至真要大論》)
其四,藥物性能。如:
(4)惟巴豆性熱,非寒積不可輕。(《本草綱目》)
在中醫(yī)學(xué)中,表熱癥的“熱”并未形成詞模。它是一個(gè)兼職詞素,既可以獨(dú)立成詞,又可以用來構(gòu)造合成詞。以清人吳瑭所撰《溫病條辨》為例,其中有“自溫而熱而暑而濕而燥,一一條分縷析”“溫病之兼濕者,忌柔喜剛,濕退熱存之際,烏得不用柔哉”“產(chǎn)后虛寒虛熱分別論”“熱病篇”等。其中,“自溫而熱”“濕退熱存”中的“熱”為獨(dú)立成詞,“虛寒虛熱”“熱病”中的“熱”為合成詞詞素。然而,中醫(yī)學(xué)中卻并未形成“X熱”詞模,“熱”幾乎不出現(xiàn)在合成詞的后位,僅有的特例均為雙音節(jié)詞,如“虛熱”“寒熱”。
我們考察了《醫(yī)語類聚》(1877)、《漢洋病名對(duì)照錄》(1882)、《醫(yī)學(xué)名詞匯編》(1957),詳細(xì)考查結(jié)果見表3。
表3 晚清至中華人民共和國(guó)成立初期部分醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中符合“X熱1”結(jié)構(gòu)的詞統(tǒng)計(jì)
由對(duì)表3的進(jìn)一步考察,可知晚清至中華人民共和國(guó)成立之初“X熱1”與20世紀(jì)末“X熱1”的不同。
第一,模標(biāo)“熱1”與中醫(yī)學(xué)中兼職詞素“熱”界限分明。“熱1”最初被用來對(duì)譯西醫(yī)英語詞“fever”,“fever”表示的概念原本是漢語中沒有的,之所以選用“熱”來對(duì)譯,是因?yàn)閭鹘y(tǒng)中醫(yī)學(xué)術(shù)語“熱”(陽氣亢奮的病癥)與“fever”(發(fā)燒,溫度升高)意義上相近。“熱1”因此煥發(fā)新生,但是受到英語的影響,它的位置被固化在詞的后位,變?yōu)槎ㄎ辉~素。但伴隨“X熱1”造詞數(shù)量的逐漸增多,模標(biāo)“熱1”逆向影響了漢語中醫(yī)學(xué)中的“熱”?!秶?guó)語詞典》(2011)[19]有“熱病”一詞,存在兩條義項(xiàng):一為“泛稱體溫升高之一切病癥”,為西方醫(yī)學(xué)術(shù)語;一為“謂傷寒”,為中醫(yī)學(xué)術(shù)語,而在《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)中“熱”的義項(xiàng)則為“生病引起的高體溫”。
第二,“X熱1”所造的詞穩(wěn)定性較差。一詞多譯、同物異名現(xiàn)象大量存在于晚清至中華人民共和國(guó)成立之初的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中?!稘h洋病名對(duì)照錄》(1882)中除“脊髓熱”外,所有的英文病名均對(duì)應(yīng)多個(gè)“X熱1”所構(gòu)造的詞。在《醫(yī)學(xué)名詞匯編》(1957)中,僅“Perennial hay fever”同時(shí)對(duì)應(yīng)“常年枯草熱”和“非季節(jié)性枯草熱”。在《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》(1996)中,并不存在這種現(xiàn)象。這是“X熱1”所造的詞穩(wěn)定性不斷增強(qiáng)的體現(xiàn)。
我們考察了4部不同時(shí)期的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),在此基礎(chǔ)上總結(jié)出了晚清以來詞模“X熱1”發(fā)展的基本規(guī)律。
第一,“X熱1”從晚清以來一直保持著一定的造詞能力,《醫(yī)語類聚》(1877)中存有10個(gè),《漢洋病名對(duì)照錄》(1882)中存有18個(gè),《醫(yī)學(xué)名詞匯編》(1957)中存有18個(gè),《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》(1994)中存有44個(gè)??梢?“X熱1”始終是有一定能產(chǎn)性的詞模。
其二,詞?!癤熱1”影響力不斷增強(qiáng),一定程度上突破了仿譯的限制?!夺t(yī)語類聚》(1877)、《漢洋病名對(duì)照錄》(1882)、《醫(yī)學(xué)名詞匯編》(1957)三部著作中,“X熱1”與“X fever”嚴(yán)格按照順序,逐個(gè)對(duì)譯;在《新編實(shí)用醫(yī)學(xué)詞典》(1996)中,詞?!癤熱1”顯然更深入人心,人們使用這一詞模對(duì)英語詞匯所指代的概念重新進(jìn)行提取,如“tularemia”具備發(fā)熱這一特征,漢語中人們便選取“兔咬”和“熱”造詞來指代。
我們考察了晚清至中華人民共和國(guó)成立前這一時(shí)期的白話報(bào)刊,發(fā)現(xiàn)在符合“X熱”這形式的詞中存在一類不屬于“X熱1”和“X熱2”的詞,即“X熱′”。我們將其獨(dú)立于“X熱1”和“X熱2”的理由有三個(gè)。
第一,從模標(biāo)義的角度來看,“熱1”表示現(xiàn)實(shí)中的生理疾病,而“熱′”為抽象的人的心理或社會(huì)的疾病。
第二,從語法功能的角度來看,“X熱2”所造的詞可與表群體概念和個(gè)體概念的詞搭配,如“愛國(guó)熱”可組成“托爾斯泰夫人之愛國(guó)熱”(《歐洲戰(zhàn)紀(jì)》1914年第10期)和“華僑的愛國(guó)熱”(《抵抗畫報(bào)》1911年第3期),而“X熱′”只能與表示個(gè)體概念的詞搭配,如“金翠從良熱”(《燕塵雜記》1910年第30期)。
第三,從詞模形成的角度來看,“X熱1”為引進(jìn)詞模,有對(duì)應(yīng)的英文形式;“X熱2”為改造詞模,早期“X熱2”的基式“X之熱誠(chéng)”與詞?!癤熱2”同時(shí)存在,而“X熱′”既無對(duì)應(yīng)的英文形式,又無同時(shí)存在的基式。
故而,我們將“X熱′”獨(dú)立在“X熱1”和“X熱2”之外。我們考察了晚清至中華人民共和國(guó)成立前這一時(shí)期的白話報(bào)刊,搜集到符合“X熱′”結(jié)構(gòu)的詞共計(jì)25個(gè),其中三音節(jié)詞共計(jì)22個(gè),四音節(jié)詞僅1個(gè),五音節(jié)詞共計(jì)2個(gè)。詳細(xì)考察結(jié)果見表4。
由表4可知,“X熱′”具有如下特點(diǎn)。
第一,具備一定的社會(huì)化程度?!癤熱′”所造的詞涉及社會(huì)生活的各個(gè)方面,如皇帝熱(政治界)、讀書熱(教育界)、發(fā)表熱(文學(xué)界)。
第二,模槽“X”具有一定的彈性??商钊氤煞肿疃虨閮梢艄?jié)如“皇帝”“出洋”等,最長(zhǎng)為四音節(jié)如“經(jīng)營(yíng)桂路”“農(nóng)村復(fù)興”等。
第三,“X熱′”是一個(gè)具有貶義色彩的偏正結(jié)構(gòu)詞模?!癤熱′”所造的詞基本均為貶義詞,以“飛行熱”為例,“莫不深中飛行熱”實(shí)際上將“飛行熱”視為一種疾病,并且全部為偏正結(jié)構(gòu),模槽“X”與模標(biāo)“熱’”之間是修飾限定關(guān)系,在實(shí)際運(yùn)用中只能與表示個(gè)體概念的詞搭配。
我們考察了晚清至中華人民共和國(guó)成立前這一時(shí)期的近代白話報(bào)刊,得到符合“X熱2”形式的詞211個(gè),其中三音節(jié)詞數(shù)量最多,共計(jì)147個(gè),四音節(jié)詞共計(jì)11個(gè),五音節(jié)詞共計(jì)40個(gè),六音節(jié)詞共計(jì)5個(gè),七音節(jié)詞共計(jì)5個(gè),八音節(jié)詞共計(jì)1個(gè),九音節(jié)詞共計(jì)2個(gè),考察結(jié)果見表5:
表5 近代白話報(bào)刊中的“X熱2”的構(gòu)詞考察
由表5可知,晚清至中華人民共和國(guó)成立前的詞?!癤熱2”與21世紀(jì)初的詞?!癤熱2”相比,具有如下特點(diǎn)。
第一,模槽“X”內(nèi)可填入成分音節(jié)長(zhǎng)度較長(zhǎng),構(gòu)造的多音節(jié)詞數(shù)量較多,最長(zhǎng)可構(gòu)造九音節(jié)詞,如“開辟東非洲新航路熱”。
第二,模標(biāo)“熱2”的意義發(fā)生了轉(zhuǎn)移。在晚清至中華人民共和國(guó)成立前的白話報(bào)刊中,“X熱2”與基式并存。以國(guó)會(huì)熱為例,在語料庫(kù)中其語境為“吳軍機(jī)之國(guó)會(huì)熱”“魯人之國(guó)會(huì)熱”,而其基式所在語境為“足見國(guó)民對(duì)于國(guó)會(huì)之熱心”“人民請(qǐng)開國(guó)會(huì)之熱忱”“國(guó)民對(duì)于國(guó)會(huì)之熱誠(chéng)”。也就是說,“熱2”源于“熱心”“熱忱”“熱誠(chéng)”?!秶?guó)語詞典》(2011)[1]中,將“熱心”“熱誠(chéng)”視為同義詞。我們認(rèn)為,可以將“熱心”“熱誠(chéng)”“熱忱”視為同義詞?!秶?guó)語詞典》(2011)對(duì)“熱心”的釋義為“謂有血性而富有同情心者”。我們認(rèn)為,“熱”應(yīng)該釋義為“對(duì)某事具有深厚感情”。那么,這是否屬于詞語?!癤熱2”呢?我們認(rèn)為,“熱2”實(shí)際上表示群體對(duì)某事的強(qiáng)烈認(rèn)同,可以將這一批詞視為“X熱2”所造的詞。
第三,“X熱2”所造的詞的語法功能產(chǎn)生了變化。在對(duì)語料庫(kù)的考察中,我們發(fā)現(xiàn)晚清至中華人民共和國(guó)成立前,“X熱2”既可以與群體搭配,又可以與個(gè)體搭配(見前文語境舉例)。我們認(rèn)為,“X熱2”在演變的過程中丟失了可與個(gè)體搭配的功能,最終形成了現(xiàn)在的“X熱2”。同時(shí)期詞?!癤潮”也被廣泛應(yīng)用,二者形式相近,且“熱”與“潮”在這一時(shí)期構(gòu)造了“熱潮”一詞。故而,我們認(rèn)為存在“熱2”受到“X潮”的影響產(chǎn)生語義轉(zhuǎn)移的可能性?!盁帷辈粩嗯c表示群體概念的主語搭配,自然使“熱2”轉(zhuǎn)向“形成某種熱潮”這一意義。
第一,詞?!癤熱2”造詞能力一直較強(qiáng),在進(jìn)入21世紀(jì)后出現(xiàn)了大幅增長(zhǎng)。晚清至中華人民共和國(guó)成立前的白話報(bào)刊中符合“X熱2”結(jié)構(gòu)的詞共計(jì)211個(gè);在對(duì)2000年至2018年《人民日?qǐng)?bào)》的考察中,發(fā)現(xiàn)符合“X熱2”結(jié)構(gòu)的詞共計(jì)274個(gè)。
第二,模槽“X”內(nèi)可填入成分多元化。其具體表現(xiàn)為模槽“X”內(nèi)可以填入名詞性成分,如“國(guó)會(huì)”“婚姻”等;也可以填入動(dòng)詞詞性成分,如“借債”“發(fā)財(cái)”“做官”等;音譯成分被填入的情況也不在少數(shù),如“莎士比亞研究”“香格里拉尋訪”“詫辣司”等;甚至“APEC”等字母成分也可被填入。
我們認(rèn)為,“X熱1”“X熱′”“X熱2”三個(gè)詞模之間的發(fā)展軌跡應(yīng)當(dāng)是:“X熱1”→“X熱′”→“X熱2”。這一個(gè)過程可分為:“X熱′”自“X熱1”發(fā)展而來,“X熱2”自“X熱′”發(fā)展而來。
我們認(rèn)為,“X熱′”自“X熱1”發(fā)展而來,其理由如下。
第一,形式上的相近性。詞模作為一種具備新造詞語功能的框架,其形式自然是判斷詞模間關(guān)系的重要標(biāo)準(zhǔn)。形式上的證據(jù)有兩點(diǎn):其一,“X熱1”“X熱′”所造的詞均為定中結(jié)構(gòu),不存在例外;其二,模槽“X”內(nèi)可填入成分的音節(jié)長(zhǎng)度彈性較大,從雙音節(jié)成分“發(fā)黃”“淋巴”到多音節(jié)成分“夏季枯草”“地中海發(fā)疹”,乃至音譯成分“英昆垤密性僂麻質(zhì)斯”,均可被填入“X熱1”的模槽“X”,而“X熱′”的模槽“X”亦是如此,無論是“彩票”“做官”還是“農(nóng)村復(fù)興”均可被填入。
第二,意義上的承繼關(guān)系。詞語模的意義主要落腳于模標(biāo),在此即為“熱1”“熱′”。在語料考察中,我們發(fā)現(xiàn)1902年“德意志熱”“米國(guó)熱”等語料,認(rèn)為這是“X熱1”的比喻用法,將德意志對(duì)英國(guó)的威脅比作病毒對(duì)人體的危害。在構(gòu)造“德意志熱”等詞的動(dòng)態(tài)過程中,“熱”并不以“泛指人體溫度升高的疾病”這一詞素義參與構(gòu)造詞的過程,而是以比喻義“像疾病一樣有害的事物”參與了這一過程。也就是說,“X熱1”所造的詞不再被嚴(yán)格限制在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域。而“X熱′”所造詞均為貶義詞,其描述的是一種過度癡迷和過于深厚的感情。在我國(guó)中醫(yī)學(xué)中,情緒可以引發(fā)疾病,如“相思病”“情深不壽”“思慮成疾”等,而“癡迷”這種感情常常會(huì)導(dǎo)致人體出現(xiàn)體溫身高、心跳加快等表征。故而,我們認(rèn)為“熱1”“熱′”之間有著意義上的引申關(guān)系。
第三,時(shí)間序列上的可能性。前文提到“X熱1”所造的詞最早出現(xiàn)于19世紀(jì)中后期,而“X熱′”所造的詞出現(xiàn)于20世紀(jì)最初。從時(shí)間上來說,存在從“X熱1”發(fā)展出“X熱′”的可能性。
我們認(rèn)為,“X熱2”自“X熱′”發(fā)展而來,其理由如下。
第一,“X熱2”的形成過程相對(duì)特殊。其一,“X熱2”與基式“X之熱心”之間的語法結(jié)構(gòu)存在一定的差異?!盁帷痹诨街刑幱谥行恼Z位置,但實(shí)際上被用以修飾“心”,而“熱”在“X熱2”中為被修飾成分。其二,“X熱2”一開始便具備了極強(qiáng)的造詞能力,造詞數(shù)量多,模槽的彈性大,1906年至1910年間可構(gòu)造三音節(jié)詞、四音節(jié)詞和五音節(jié)詞,且所造的詞均為偏正結(jié)構(gòu)。故而,我們認(rèn)為“X熱2”至少在形式上受到了“X熱′”的影響。
第二,模標(biāo)“熱2”和模標(biāo)“熱′”存在詞素義轉(zhuǎn)移關(guān)系?!癤熱2”“X熱′”在1905—1910年間所造詞的數(shù)量基本相等,相差不大。從1905—1935年造詞數(shù)量的整體走向看,二者造詞數(shù)量的變化趨勢(shì)存在一定程度的相似性。我們認(rèn)為,二者在晚清至中華人民共和國(guó)成立前這一時(shí)期的意義極為相近,但隨著時(shí)間推移,“熱2”語義進(jìn)一步轉(zhuǎn)移,其造詞數(shù)量也大大增加,而“X熱′”所造詞越發(fā)減少,趨近于無。我們認(rèn)為,二者均表示“對(duì)某事的深厚感情”,“熱′”強(qiáng)調(diào)感情過于深厚的病態(tài)義,“熱2”強(qiáng)調(diào)對(duì)某事物的強(qiáng)烈意愿。在描述同一類事物時(shí),二者才會(huì)形成這種反比關(guān)系。從這個(gè)角度看,在晚清至中華人民共和國(guó)成立前這一時(shí)期的“熱2”甚至可以被視為“熱′”,但基于語法搭配的不同以及基式的存在,將其視為“熱2”為好。
綜上所述,我們不難得出多義詞?!癤熱”的發(fā)展路徑:“X熱1”——“X熱′”——“X熱2”。結(jié)合前文提出的多義詞模概念,我們認(rèn)為多義詞?!癤熱”包括專業(yè)性詞模“X熱1”、社會(huì)性詞?!癤熱2”以及在現(xiàn)代漢語中消失的過渡詞?!癤熱′”,其中“X熱1”可被稱為“本詞模”,“X熱′”“X熱2”為引申詞模。
我們認(rèn)為,多義詞?!癤熱”下“X熱1”與“X熱2”之間存在引申關(guān)系,二者之間的引申通過短暫出現(xiàn)的詞?!癤熱′”實(shí)現(xiàn)。綜上所述,我們得出如下結(jié)論。
第一,“X熱1”是多義詞?!癤熱”的本詞模,“X熱2”是引申詞模,“X熱′”為二者之間的過渡詞模。
第二,本詞模模標(biāo)意義的虛化是引申詞模產(chǎn)生的根本動(dòng)因,模標(biāo)本身具備定位性和意義類型化的特點(diǎn),容易發(fā)生虛化。以“X熱1”為例,“德意志熱”的出現(xiàn)是“熱1”進(jìn)一步虛化的表現(xiàn),其作為一種疾病,與“X熱′”所造的詞具備相近的意義。
第三,多義詞模的形成有兩大特點(diǎn):一是固定的結(jié)構(gòu)形式,二是易變的模標(biāo)義?!皬腦熱1”到“X熱′”再到“X熱2”,偏正結(jié)構(gòu)始終是固定不變的;而在從“X熱′”向“X熱2”的發(fā)展中,由于“熱潮”“X潮”等因素的影響,模標(biāo)“熱2”發(fā)生了意義轉(zhuǎn)移。