夏宗鳳
大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 大 連 116044 中 國(guó)
美國(guó)是一個(gè)從各種戰(zhàn)爭(zhēng)中不斷成長(zhǎng)和發(fā)展壯大起來的國(guó)家,因而美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說一直是學(xué)界重要研究議題之一。不同時(shí)期的美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說呈現(xiàn)不同的政治考量、時(shí)政問題和社會(huì)發(fā)展,但大都體現(xiàn)人們反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)呼吁和平的美好信念。不同時(shí)期的戰(zhàn)爭(zhēng)小說除了主流的反戰(zhàn)主題外,也承載著特定時(shí)代背景和社會(huì)環(huán)境影響下的不同主題和表現(xiàn)風(fēng)格差異。
本研究以美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)篇為語(yǔ)料,采用定性與定量相結(jié)合的研究方法,結(jié)合統(tǒng)計(jì)學(xué)方法、語(yǔ)用學(xué)和文體學(xué)研究范式,構(gòu)建計(jì)量—語(yǔ)用—文體界面相融合的多維分析模式,通過對(duì)小說文本中詞匯層面的檢索、挖掘和分析,探討美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說文本在詞匯層面體現(xiàn)的主題意義、文體風(fēng)格和語(yǔ)用效果,旨在揭示美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說文本背后體現(xiàn)的社會(huì)現(xiàn)實(shí)、政治意義和戰(zhàn)爭(zhēng)態(tài)度等,為我們欣賞和理解戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)的藝術(shù)性和感染力提供了一個(gè)嶄新的視角,促使我們深刻認(rèn)識(shí)到戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)對(duì)人類強(qiáng)烈的警示作用和對(duì)世界和平與發(fā)展的深入思考。
美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說在文學(xué)領(lǐng)域的研究碩果累累,但從語(yǔ)用或文體視角的探討卻著墨相對(duì)甚少,目前國(guó)內(nèi)外尚未有相關(guān)的論著,僅有少量從語(yǔ)用學(xué)或文體學(xué)為切入點(diǎn)針對(duì)具體戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)篇的研究,如:Nuttall(2019)采用認(rèn)知文體學(xué)的方法研究了二戰(zhàn)小說《贖罪》中士兵羅比·特納的思維風(fēng)格,研究發(fā)現(xiàn)小說語(yǔ)言通過人物思維風(fēng)格對(duì)經(jīng)驗(yàn)的虛構(gòu)再現(xiàn),呈現(xiàn)出現(xiàn)實(shí)主義和真實(shí)性的沖突印象。Ahmed &Abbas(2019)從批評(píng)文體視角探討了9·11小說《跌倒的人》中作者如何通過語(yǔ)言來建構(gòu)極端主義的意識(shí)形態(tài),研究發(fā)現(xiàn)小說作者運(yùn)用暗示、預(yù)設(shè)、假設(shè)、時(shí)間與空間表征、行動(dòng)、事件和狀態(tài)表征、否定及命名等語(yǔ)言選擇構(gòu)建極端主義概念。曹精華(1995)從言語(yǔ)行為和會(huì)話含義角度研究了《第二十二條軍規(guī)》中“違規(guī)”的語(yǔ)言現(xiàn)象和文體特征,揭示作者運(yùn)用特殊語(yǔ)言技巧實(shí)現(xiàn)小說的荒誕和詼諧藝術(shù)效果;薛玉鳳(2006)從文體學(xué)視角分析了戰(zhàn)爭(zhēng)小說《第二十二條軍規(guī)》中偏離常規(guī)的語(yǔ)言現(xiàn)象,特別是從“結(jié)構(gòu)與邏輯、重復(fù)、不可言說的言說三個(gè)方面簡(jiǎn)要分析小說的偏離現(xiàn)象,透視其中的文學(xué)意蘊(yùn)與文化內(nèi)涵,闡明荒誕主題來自荒誕的形式”;向湘立(2009)較早地使用語(yǔ)料庫(kù)方法,以《戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云》為研究對(duì)象,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)小說文體進(jìn)行功能文體分析,揭示作者如何詮釋文本主題意義的過程;張仁霞和戴桂玉(2010)通過語(yǔ)料庫(kù)檢索,從主題意義、文體風(fēng)格、語(yǔ)言特色、人稱視角和象征意義等方面進(jìn)行《永別了,武器》分析,是國(guó)內(nèi)較早采用語(yǔ)料庫(kù)對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行分析的研究。以上的研究均采用了單一的語(yǔ)用學(xué)視角或文體學(xué)視角分析戰(zhàn)爭(zhēng)小說中呈現(xiàn)出的某一語(yǔ)言現(xiàn)象或文體特征,鮮有使用語(yǔ)料庫(kù)工具或結(jié)合統(tǒng)計(jì)學(xué)等量化方法進(jìn)行基于數(shù)據(jù)佐證的客觀分析,也未深入挖掘文本意義和文體效果的語(yǔ)言實(shí)現(xiàn)形式和語(yǔ)用功能。
綜上,以往對(duì)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說的研究大多聚焦于作品的主題意義、敘事視角、角色剖析等文學(xué)闡析,鮮有結(jié)合語(yǔ)用學(xué)和文體學(xué)視角解讀戰(zhàn)爭(zhēng)小說主題意義構(gòu)建的過程中呈現(xiàn)的語(yǔ)言特征、文體特征以及由此產(chǎn)生的語(yǔ)用效果。而且大部分研究基于作者主觀定性分析和思辨性闡釋,對(duì)文體風(fēng)格的描寫不夠清晰客觀,多出于研究者自身的主觀臆斷和理解,缺乏基于語(yǔ)料庫(kù)和統(tǒng)計(jì)學(xué)方法的定量研究和客觀分析。本研究以美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說作為語(yǔ)料,采用定性與定量相結(jié)合的研究方法,嘗試構(gòu)建計(jì)量—語(yǔ)用—文體界面相融合的多維分析框架,探討美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說文本在詞匯層面體現(xiàn)的主題意義、文體風(fēng)格和語(yǔ)用效果,為我們欣賞和理解戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)的藝術(shù)性和感染力提供了一個(gè)嶄新的視角。
(1)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說在詞匯層面呈現(xiàn)出哪些突出的語(yǔ)言特征?
(2)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說中凸顯的正主題詞體現(xiàn)哪些主題意義和文體風(fēng)格,實(shí)現(xiàn)哪些語(yǔ)用效果?
本研究選取美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說作為研究對(duì)象,美國(guó)評(píng)論家馬爾康姆·考利(1954)曾不無(wú)揶揄地指出第二次世界大戰(zhàn)的許多小說結(jié)構(gòu)來源于多斯·帕索斯,情緒來源于菲茨杰拉德,幽默來自斯坦貝克,行動(dòng)與對(duì)話來自海明威,說明美國(guó)一戰(zhàn)小說家對(duì)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)文學(xué)的貢獻(xiàn)和影響。本研究自建兩個(gè)小型語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行對(duì)比:三部美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說(WWI Corpus)和三部發(fā)表于同時(shí)期經(jīng)典小說(Classic Corpus)。在選取小說語(yǔ)料過程中大概設(shè)定選取標(biāo)準(zhǔn)為:(1)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的小說均發(fā)表于20世紀(jì)20年代左右;(2)作者是曾獲得過諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)、或普利策獎(jiǎng)、或美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)或作品有一定影響力的作家;(3)美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)中的戰(zhàn)爭(zhēng)小說能夠再現(xiàn)美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)事實(shí),而非僅以戰(zhàn)爭(zhēng)作為時(shí)代背景的小說。經(jīng)過篩選最后選取三部戰(zhàn)爭(zhēng)小說,分別是薇拉·凱瑟的《我們的一員》(OneofOurs,1922)、多斯·帕索斯的《三個(gè)士兵》(ThreeSoldiers,1921)和海明威的《永別了武器》(AFarewell toArms,1929),建立美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)。參照語(yǔ)料庫(kù)的三部經(jīng)典小說,分別是:辛克萊·劉易斯的《巴比特》(Babbitt,1922),菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》(TheGreatGatsby,1925)和??思{的《喧囂與騷動(dòng)》(TheSoundandtheFury,1929)。
使用WordSmith 4.0軟件計(jì)算得出兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的詞匯基本信息如表1所示,《永別了武器》在六部小說中詞匯密度最低,標(biāo)準(zhǔn)形符類符比(standardised TTR/STTR)僅34.82,說明海明威小說中實(shí)詞所占比例和承載信息量較小,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,文本更容易讓讀者理解;而《巴比特》在六部小說中STTR最高,為47.8,詞匯豐富度高于一般語(yǔ)料庫(kù)(如美國(guó)BROWN語(yǔ)料庫(kù)的STTR是 43.72),說明劉易斯在塑造人物的過程中善用豐富的詞匯,通過豐富的詞匯和詳細(xì)的細(xì)節(jié)描寫將人物的習(xí)慣行為生動(dòng)形象地展示給讀者。劉易斯通過豐富的詞匯和細(xì)節(jié)描寫,幽默和諷刺的寫作風(fēng)格,成功地刻畫了經(jīng)典人物巴比特,毫不袒護(hù)他的愚行、勢(shì)利、誑騙等卑鄙行徑的同時(shí),將其塑造為美國(guó)中產(chǎn)階級(jí)商人的代言人,精確細(xì)膩地再現(xiàn)了美國(guó)二十世紀(jì)二十年代真實(shí)生活的方方面面,深入刻畫出大眾文化對(duì)當(dāng)時(shí)美國(guó)人生活方式的影響,也因此獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
表1 美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)和美國(guó)經(jīng)典小說語(yǔ)料庫(kù)
表2 參與戰(zhàn)爭(zhēng)人員的主題詞
表3 身體部位主題詞
本研究結(jié)合了語(yǔ)料庫(kù)檢索工具WordSmith 4.0和Python對(duì)文本進(jìn)行檢索和分析。
首先,使用Python過濾掉停用詞(stopwords),然后將每部小說進(jìn)行切分,每1000詞一個(gè)文本,方便做文本詞匯分析,隨機(jī)抽取每部小說30個(gè)文本作為樣本語(yǔ)料庫(kù),導(dǎo)入WordSmith 4.0軟件中,對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)的主題詞與參照語(yǔ)料庫(kù)的主題詞進(jìn)行檢索和計(jì)算得出戰(zhàn)爭(zhēng)小說的正負(fù)主題詞表。其次,將正主題詞根據(jù)語(yǔ)義進(jìn)行分類,分析戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)篇中凸顯的詞匯類別和使用特征,進(jìn)一步探討這些語(yǔ)言特征在構(gòu)建戰(zhàn)爭(zhēng)小說文本主題意義和呈現(xiàn)文體風(fēng)格起到的作用,以及實(shí)現(xiàn)的語(yǔ)用功能。
主題詞是指與某一標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行對(duì)比所表現(xiàn)的文本所特有的詞語(yǔ)。其中詞頻顯著高于參考語(yǔ)料庫(kù)詞頻表的詞是正主題詞(positive keywords),詞頻顯著低于參考語(yǔ)料庫(kù)詞頻表的詞是負(fù)主題詞(negative keywords)這種方法能夠發(fā)掘任何文本、文本群或文體類型的獨(dú)有特征(Lindquist,2009:67)。通過對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行主題詞檢索,然后手動(dòng)剔除一些干擾的無(wú)效單詞,檢索出主題詞列表,對(duì)正主題詞,即戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)凸顯的詞匯,進(jìn)行手動(dòng)分類,發(fā)現(xiàn)有以下幾類主題詞較為凸顯,分別是參與戰(zhàn)爭(zhēng)人員的主題詞、身體部位主題詞、與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的主題詞等。
在戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)的正主題詞中有大量的關(guān)于參與戰(zhàn)爭(zhēng)人員的主題詞,其中比較突出的是關(guān)于軍銜的詞語(yǔ),如sergeant(s)出現(xiàn)311次,officer(s)249次,soldier(s)175次,lieutenant 172次,captain(s)104次,colonel 99次,corporal 85次等。這些軍銜詞匯在文本中主要使用在以下三種情況中(以sergeant(不含sergeants)為例):(1)軍官名字前面的非獨(dú)立軍銜稱謂語(yǔ)(42次),傳遞其社會(huì)角色和職務(wù)頭銜等信息,具有身份認(rèn)同功能。既體現(xiàn)對(duì)受話者社會(huì)地位、軍官身份的尊敬,也凸顯了雙方的社會(huì)關(guān)系和權(quán)力距離;(2)代替或省略軍官名字,用以獨(dú)立指稱某位軍官(233次),具有人稱指示功能,通過省略第三方軍官的名字拉開雙方的心理距離、社會(huì)距離或人際關(guān)系,體現(xiàn)軍隊(duì)中森嚴(yán)等級(jí)和階級(jí)分化;(3)在對(duì)話中說話人對(duì)聽話人軍官的獨(dú)立稱呼語(yǔ)(15次),具有禮貌稱呼的功能,滿足了聽話人面子需求。通過對(duì)上級(jí)的軍銜稱呼,體現(xiàn)出軍隊(duì)的等級(jí)分明和紀(jì)律嚴(yán)明。但凡事都具有兩面性,等級(jí)分化也帶來了許多矛盾。在國(guó)家利益面前,個(gè)人意志和犧牲都不值一提。在《永別了武器》中亨利中尉與手下帕西尼因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)是否應(yīng)該繼續(xù)的問題展開激烈的爭(zhēng)論,普通戰(zhàn)士帕西尼認(rèn)為參加戰(zhàn)爭(zhēng)是不得已的選擇,因?yàn)榫芙^參戰(zhàn)會(huì)被槍斃和連累家人,戰(zhàn)爭(zhēng)應(yīng)該立即結(jié)束,而作為軍官的亨利中尉雖然對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)同樣深惡痛絕,但依然堅(jiān)持認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)必須打到底,停戰(zhàn)就意味著失敗。兩人觀點(diǎn)的分歧反映了軍官和普通戰(zhàn)士不同的意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念,任何人都不能把個(gè)人的意志駕馭在國(guó)家意志之上,所以當(dāng)這種分化已經(jīng)上升為國(guó)家意志時(shí),任何一個(gè)軍人在軍隊(duì)形成戰(zhàn)斗力的過程中所做出的犧牲都可以不值一提。
除了軍人,參與戰(zhàn)爭(zhēng)人員也包括戰(zhàn)地醫(yī)生、護(hù)士等后勤輔助人員,其中doctor出現(xiàn)159次,nurse出現(xiàn)68次,說明了他們?cè)趹?zhàn)爭(zhēng)中的重要角色。他們是深入前線,在硝煙彌漫的戰(zhàn)場(chǎng)上不顧個(gè)人安危,竭盡全力救死扶傷的白衣天使,同時(shí)也可能是許多戰(zhàn)爭(zhēng)小說中的女主角,與軍官或戰(zhàn)士的感情糾葛貫穿整個(gè)敘事過程,參與戰(zhàn)爭(zhēng)年代悲壯愛情的文本主題構(gòu)建。如《永別了武器》就是以主人公亨利中尉(sergeant)與英國(guó)戰(zhàn)地護(hù)士(nurse)凱瑟琳的愛情故事為主線,兩人因亨利受傷相遇,相戀后歷經(jīng)千辛萬(wàn)苦逃離戰(zhàn)爭(zhēng),終于逃到中立國(guó)瑞士打算開始新生活,然而凱瑟琳死于難產(chǎn),讓亨利先后告別(farewell)了戰(zhàn)爭(zhēng)和愛情,在戰(zhàn)爭(zhēng)面前一切生命都很渺小,無(wú)論是中尉還是護(hù)士都是戰(zhàn)場(chǎng)的犧牲品,深刻揭露了戰(zhàn)爭(zhēng)毀滅生命和人性的殘酷本質(zhì)。
在戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)料庫(kù)的正主題詞中有大量關(guān)于身體部位的主題詞,在文本中具有不同的功能。其中一部分構(gòu)成“身體語(yǔ)言(body language)”(Mahlberg,2013),通過身體動(dòng)作描寫,輔助語(yǔ)言描述或伴隨言語(yǔ)交際,即通過非語(yǔ)言交際模式強(qiáng)化語(yǔ)言交際模式。比如《三個(gè)士兵》(Dos Passos,1921)中三個(gè)士兵第一次見面描寫到克里斯菲爾德:
The Indiana boy leaned in front of John Andrews,putting an arm around his shoulders,and talked to the other man.
‘You from Frisco?‘
‘Yare.‘
‘That‘s goddam funny.You‘re from the Coast,this feller‘s from New York,an‘ Ah‘m from ole Indiana,right in the middle.‘
三個(gè)分別來自美國(guó)東部、中部和西部的士兵第一次見面,交談中通過身體的動(dòng)作描寫拉近了三人的社會(huì)距離,表示同為一個(gè)戰(zhàn)壕里的兄弟(士兵)身份認(rèn)同,同時(shí)引出了與故事發(fā)展緊密相連的情景和活動(dòng)的語(yǔ)境化信息,三個(gè)來自美國(guó)不同州的主人公,凸顯了美國(guó)軍隊(duì)凝聚了來自全國(guó)各地的不同力量共同參與戰(zhàn)爭(zhēng)。
然而文本中大部分身體部位詞匯被用來指稱戰(zhàn)斗負(fù)傷的具體身體部位上,幾乎囊括了身體大部分部位,比較突出的如leg(s)出現(xiàn)了171次,body/bodies共出現(xiàn)了135次,cheeks出現(xiàn)55次,shoulder使用88次等,將屠場(chǎng)般血腥的戰(zhàn)爭(zhēng)展現(xiàn)得淋漓盡致,凸顯了戰(zhàn)爭(zhēng)給人類肉體和精神帶來的摧殘,有些損傷造成的殘疾將伴隨士兵一生,留下永恒的創(chuàng)傷。大量的身體受傷的動(dòng)作描寫和細(xì)節(jié)描寫為塑造殘忍的戰(zhàn)爭(zhēng)主題提供視覺提示(visual cues),增強(qiáng)文本畫面感,強(qiáng)化戰(zhàn)爭(zhēng)血腥主題。
通過對(duì)具體身體部位主題詞的搭配檢索和觀察可進(jìn)一步了解戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷性和破壞性。如選取三部小說中含有l(wèi)egs的部分索引行(L10,R10)進(jìn)行觀察,發(fā)現(xiàn)與legs搭配最多的詞匯是pain(-ful)(疼痛),ache(疼痛),hurt(疼痛),stiff(-en/-ness/-ly)(僵硬)等,都表現(xiàn)出在戰(zhàn)爭(zhēng)中腿部受傷或失去腿帶來的痛苦,通過受傷部位的疼痛細(xì)節(jié)描寫加強(qiáng)畫面感,更易引起讀者共情,深化戰(zhàn)爭(zhēng)催殘人類靈魂與肉體的主題。
除了關(guān)于軍銜和身體部位的詞語(yǔ)外,在正主題詞中搜索到另外與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的詞,包括戰(zhàn)爭(zhēng)本身(war出現(xiàn)267次),軍隊(duì)組織和軍營(yíng)(army,fields,camp,barracks,troops,battalion,rows,headquarters,artillery,front,orders/orderly,uniforms,enlisted,saluted等),醫(yī)院和傷死(wounded/wounds,hospital/hospitals,stretcher,-medical,buried,ward,killed,ambulance/ambulances等),武器和裝備(gun/guns,helmets/helmet,rifle/rifles,grenade,pistol,arms等),戰(zhàn)斗過程(strode,attack,marching/march,firing,flamed,bombardment等)等戰(zhàn)爭(zhēng)的方方面面。這些主題詞是推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展和揭示主題內(nèi)容的重要體現(xiàn),對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景進(jìn)行了全景式展示和細(xì)節(jié)描寫,突出了作者逼真而真實(shí)的戰(zhàn)爭(zhēng)感受,讓讀者產(chǎn)生身臨其境的錯(cuò)覺。本研究三部戰(zhàn)爭(zhēng)小說均發(fā)表于一戰(zhàn)后,作家親自參與或親眼目睹了戰(zhàn)爭(zhēng)之后,作家目睹到戰(zhàn)爭(zhēng)宣傳如何將美國(guó)士兵變成殺人機(jī)器和戰(zhàn)爭(zhēng)犧牲品,通過對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)上血肉橫飛、死傷慘重的細(xì)節(jié)描寫呈現(xiàn)在讀者面前血腥殘忍的畫面和不能治愈的創(chuàng)傷記憶,戰(zhàn)爭(zhēng)并非是威爾遜總統(tǒng)演說中“為保衛(wèi)世界民主、和平和解放而戰(zhàn)”的光榮之旅,戰(zhàn)爭(zhēng)是統(tǒng)治階級(jí)與利益集團(tuán)為實(shí)現(xiàn)自己的利益打著正義、民主、人權(quán)、愛國(guó)等幌子將國(guó)家與人民推入戰(zhàn)爭(zhēng)深淵的事實(shí)。因此,通過對(duì)軍營(yíng)生活和戰(zhàn)爭(zhēng)現(xiàn)場(chǎng)描寫深化了作品反戰(zhàn)主題和意義。如在《永別了,武器》中,主人公亨利中尉的原型是作者海明威,亨利的人生經(jīng)歷很大程度上來源于海明威的親身經(jīng)歷,通過亨利浴血戰(zhàn)斗—負(fù)傷入院—傷愈歸隊(duì)—逃離戰(zhàn)場(chǎng)的戰(zhàn)斗經(jīng)歷完整地呈現(xiàn)了海明威對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)態(tài)度和理想幻滅的起伏變化。
本研究通過對(duì)三部美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說的詞匯檢索和分析,挖掘詞匯背后呈現(xiàn)出的主題意義和文體風(fēng)格。研究發(fā)現(xiàn):在詞匯層面,美國(guó)一戰(zhàn)戰(zhàn)爭(zhēng)小說通過使用大量戰(zhàn)爭(zhēng)專屬類別詞匯再現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)場(chǎng)景和創(chuàng)傷來幫助構(gòu)建戰(zhàn)爭(zhēng)主題和文體風(fēng)格,實(shí)現(xiàn)刻畫人物性格、凸顯軍隊(duì)權(quán)勢(shì)關(guān)系等語(yǔ)用功能。本研究結(jié)合了文本細(xì)讀定性方法和計(jì)量語(yǔ)言學(xué)的定量研究方法,實(shí)現(xiàn)了計(jì)量—語(yǔ)用—文體界面的互動(dòng)和多維分析,以期進(jìn)一步拓展對(duì)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說研究的理論視角。此外,對(duì)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說的研究具有一定現(xiàn)實(shí)意義,戰(zhàn)爭(zhēng)小說是銘記與反思戰(zhàn)爭(zhēng)的重要載體,反觀歷史使我們更加珍視和平與穩(wěn)定的今天。
本研究的不足之處在于語(yǔ)料分析尚不夠充分,沒有采用量化方法對(duì)語(yǔ)篇層面進(jìn)行標(biāo)注和分析,使研究?jī)H局限在詞匯層面。后續(xù)研究將嘗試從語(yǔ)篇層面對(duì)美國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)小說進(jìn)行語(yǔ)用文體分析,如從作者—讀者、敘述者—受述者和人物—人物三個(gè)層面探討戰(zhàn)爭(zhēng)小說語(yǔ)篇的多層不禮貌結(jié)構(gòu)和語(yǔ)用功能等。