[摘? 要] 信札體在古希臘時(shí)代就已出現(xiàn),但很長(zhǎng)時(shí)間都局限在詩(shī)文領(lǐng)域,稱為信札體韻文(Verse epistle)。將這種信札體寫成小說(shuō)的繁盛時(shí)期是自18世紀(jì)塞繆爾·理查遜(Samuel Richardson,1689—1761)發(fā)表的《帕梅拉》(Pamela,1740—1741)伊始,一種名為“東方信札”的小說(shuō)由此誕生。本文通過(guò)鉤沉18世紀(jì)歐洲“東方信札”傳統(tǒng),意在回顧其歷史流變及在18世紀(jì)歐洲的發(fā)展進(jìn)程,厘清歐洲是如何借用中國(guó)構(gòu)建出理想的“他者”形象,以完成對(duì)自我文化的觀照與批判,揭示出中國(guó)對(duì)18世紀(jì)歐洲的時(shí)代意義。
[關(guān)鍵詞] “東方信札”? 中國(guó)形象? 時(shí)代意義
[中圖分類號(hào)] I06? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A
“東方信札”(Oriental letters)是西方人自擬東方人口吻講述其旅居西方的所見所聞,并以這種他者身份品評(píng)自身文化傳統(tǒng)、社會(huì)制度的信札體小說(shuō),但這種“東方信札”不是自18世紀(jì)就憑空出世的。早在16世紀(jì)葡萄牙旅行家費(fèi)爾南·門多薩·品托(Ferdinand Mendez Pinto,1509—1583)就曾提出一個(gè)利用中國(guó)的新概念:“用中國(guó)來(lái)批判歐洲的一些因素?!盵1]。這類小說(shuō)真正時(shí)興是源自1684年意大利人喬萬(wàn)尼·帕洛·馬拉那(Giovanni Paolo Marana,1642—1693)在法國(guó)出版的一套名為《土耳其探子》(Letters Writ by a Turkish Spy)的信札,這部信札“從1684年出版后風(fēng)行一時(shí),于是開始了歐洲的‘探子文學(xué)傳統(tǒng)”[2],但直到18世紀(jì)塞繆爾·理查遜(Samuel Richardson,1689—1761)發(fā)表《帕梅拉》(Pamela,1740—1741)[3],才真正標(biāo)志著“東方信札”的出現(xiàn)。
一、“東方信札”述略
“東方信札”作為信札體小說(shuō)的特殊文類,它的獨(dú)特之處在于作者采用異國(guó)視角描繪本土風(fēng)俗,旨在構(gòu)建理想的他者形象,以完成對(duì)自我文化的觀照與批判,但如愛德華·薩義德(Edward Said,1935—2003)所言:“對(duì)東方事物富于想象的審察或多或少建立在高高在上的西方意識(shí)——這一意識(shí)的核心從未遭到過(guò)挑戰(zhàn),從這一核心中浮現(xiàn)出一個(gè)東方的世界?!盵4]
當(dāng)然這種富于想象的審察并非局限在東方的某個(gè)國(guó)家,而是從近東到遠(yuǎn)東的演變,即傳播史。從近東開始,如馬拉那的《土耳其探子》就是一部假借土耳其口吻講述本土風(fēng)俗的“東方信札”。1711年3月1日,由理查德·斯蒂爾(Richard Steele,1672—1729)與約瑟夫·愛迪生(Joseph Addison,1672—1719)在英國(guó)合創(chuàng)的周刊《觀察者》(The Spectator)刊登了多篇關(guān)于東方的文章,尤其是對(duì)中國(guó)文化的介紹,為這種從近東到遠(yuǎn)東的敘述傳播做好了充分的思想準(zhǔn)備。法國(guó)孟德斯鳩(Montesquieu,1689—1755)就為期刊這種全新的模式所吸引,仿效這種敘述風(fēng)格創(chuàng)作了《波斯人信札》。
隨著“中國(guó)風(fēng)”(Chinoiserie)在18世紀(jì)歐洲的勁吹,歐洲人的視野逐漸向遠(yuǎn)東如中國(guó)、日本、暹羅等地聚焦?!皫啄曛g,其他法國(guó)作家開始引用中國(guó)而非中東,作為批判自我文化的借鏡?!盵1]如布瓦耶·德·阿爾讓(Boyer dArgens,1704—1771)的《中國(guó)人信札》(Letters chinoises,1739),就是一部利用中國(guó)人身份對(duì)當(dāng)時(shí)法國(guó)諸多黑暗現(xiàn)象予以猛烈抨擊的典范,在當(dāng)時(shí)歐洲各個(gè)主要城市的書店與郵局都可見這本書的身影。
當(dāng)然這種從近東向遠(yuǎn)東的身份轉(zhuǎn)變不僅在法國(guó)得到體現(xiàn),在英德兩國(guó)也莫不如此。英國(guó)的懷特海(W.Whitehead)曾說(shuō)道:“幾年前一切都是哥特式的,如今一切都變成中國(guó)式或中國(guó)化了。椅子、桌子、壁爐、鏡框,乃至最平常的用具,無(wú)一不受中國(guó)的影響?!盵5]典型如哥爾德斯密斯的《世界公民》。德意志普魯士國(guó)王腓特烈大帝效仿孟德斯鳩的《波斯人信札》,寫成《中國(guó)皇帝使臣菲希胡發(fā)自歐洲的報(bào)道》(以下簡(jiǎn)稱《中國(guó)皇帝使臣》),同樣是采取當(dāng)時(shí)盛行的用外國(guó)人視角描繪本土風(fēng)情,傳達(dá)自己的政治理想,以這種理想的異國(guó)身份對(duì)歐洲針砭時(shí)弊,抨擊羅馬教廷的宗教迫害,堪稱“東方信札”在德意志之典范。
二、“東方信札”中的中國(guó)形象
“一切形象都源于對(duì)自我與‘他者,本土與‘異域關(guān)系的自覺(jué)意識(shí)之中?!狈▏?guó)學(xué)者巴柔(D.H.Pageaux)認(rèn)為形象的建構(gòu)往往是雙極性的,雖然這種意識(shí)相對(duì)薄弱,但更多是取決于主體的自我建構(gòu),是對(duì)自我空間的補(bǔ)充和對(duì)自我身份的認(rèn)同。這些形象尤其是非本土的,在塑造時(shí)并不會(huì)完全按照異域所呈現(xiàn)的樣子,相反總是或多或少進(jìn)行著“一種文化現(xiàn)實(shí)的加工,塑造(或贊同、宣揚(yáng))該形象的個(gè)人或群體揭示出并表明了自身所處的文化、社會(huì)、意識(shí)形態(tài)空間”[6]。由于當(dāng)時(shí)的歐洲并不是一個(gè)完整的政治實(shí)體,而是各種社會(huì)結(jié)構(gòu)迥異的諸多國(guó)家的集合,各國(guó)對(duì)中國(guó)的書寫有其相似性,也有各自的側(cè)重點(diǎn),書寫中采取的視角與保持的態(tài)度也不盡相同,所以本文主要以法國(guó)為中心,兼論相鄰的英德兩國(guó)。
1.法國(guó)
阿爾讓的《中國(guó)人信札》,全書共162封信,描述了幾位受過(guò)良好歐洲文化教育的中國(guó)文人漫游歐洲的故事,在巴黎的圖索(Sioeu-Tcheou),到波斯的莊(Choang),往莫斯科的刁(Tiao),赴日本的哲求(Kieou-Che)還有在北京的陳淵哲(Yn-Che-Chan),雖然這些人來(lái)自中國(guó),如維吉爾·畢諾(Virgile Pinot)所言:“他使用了這種已經(jīng)完全是陳腐老套而又特別方便的方法,以批判法國(guó)人的思想和風(fēng)俗習(xí)慣?!盵7]通過(guò)他們的書信往來(lái),對(duì)所游歷的西方諸國(guó)做了生動(dòng)的介紹,客觀反映出17、18世紀(jì)歐洲神學(xué)和哲學(xué)界對(duì)中國(guó)禮儀的爭(zhēng)辯。阿爾讓主要將中國(guó)與法國(guó)做比較,將中國(guó)的宗教信仰、思想文化、政治制度與法國(guó)的相提并論,作者雖在其中也抨擊中國(guó)的愚昧封閉,如婦女裹腳、家長(zhǎng)制婚姻、喪葬習(xí)俗、奸商欺詐,但始終保持著哲學(xué)家式的公正客觀,“他們不建神廟、不行祭禮;他們通過(guò)良心、善良和誠(chéng)實(shí),通過(guò)體現(xiàn)美德的舉動(dòng)去敬超自然存在的‘天”(見第72封信),阿爾讓試圖以中國(guó)之美鏡折射出本國(guó)之鄙陋,尤其是對(duì)腐朽官場(chǎng)與宗教迫害的批判,以期達(dá)到反求修己的作用。
2.英國(guó)
哥爾德斯密斯的《世界公民》,全書共123封信,講述中國(guó)哲學(xué)家李安濟(jì)旅居英國(guó)的故事,通過(guò)與友人馮皇和一位商人的書信往來(lái)旨在構(gòu)建一個(gè)內(nèi)外兼修的理想中國(guó),同時(shí)也將抨擊的矛頭直指英國(guó)社會(huì)的丑陋。
首先對(duì)英國(guó)社會(huì)的虛假風(fēng)氣針砭時(shí)弊,揭露英國(guó)不合理的司法制度,暗諷英國(guó)人的虛偽,從中穿針引線勾勒出美好的中國(guó)形象,反襯出只有阿諛?lè)畛?,才?huì)贏得英國(guó)人的友誼和尊重(見第4封信);在第20封信中對(duì)整個(gè)英國(guó)社會(huì)的批判就表現(xiàn)得更為明顯:
在這個(gè)幻想的共和國(guó)中每個(gè)人都想要統(tǒng)治,而沒(méi)有人愿意服從……這里人人都渴望奴役他人,但不愿遵從;人人都把別人作為他的目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,卻不想互相幫助。人人彼此毀謗、惡語(yǔ)相向,相互傷害也相互蔑視對(duì)方。[8]
但回到對(duì)中國(guó)的描寫時(shí),不僅放大中國(guó)人的謙和脾性,更著重表?yè)P(yáng)他們都是不倦求知的好學(xué)者(見第33封信);在第42封信中這種語(yǔ)氣更加直接:
當(dāng)我把中國(guó)的歷史與歐洲的歷史相比較時(shí),我是多么的欣喜……舉國(guó)上下或許可以說(shuō)像一個(gè)家庭,皇帝是這個(gè)家庭的保衛(wèi)者,家長(zhǎng)和朋友……這是個(gè)哲學(xué)家的種族,他們勇于和偶像崇拜,偏見和暴政作斗爭(zhēng),不惜犧牲他們自己的幸福還有直接的聲譽(yù)。[8]
作者以這種理想化的中國(guó)對(duì)英國(guó)社會(huì)針砭時(shí)弊,企圖以這種方式來(lái)達(dá)到抨擊現(xiàn)狀,改革社會(huì)的意圖。
3.德國(guó)
德意志普魯士國(guó)王腓特烈大帝的《中國(guó)皇帝使臣》同樣是以中國(guó)人視角批判當(dāng)時(shí)的歐洲現(xiàn)狀,尤其將矛頭直指天主教的宗教迫害、羅馬教皇的黑暗統(tǒng)治。這部小說(shuō)雖由短短的六封書信組成,但如腓特烈大帝自己所言:“向那個(gè)為我們敵人的衛(wèi)士祈神賜福,并且向披著宗教外衣庇護(hù)謀殺國(guó)王的兇手的教皇一猛掌,針對(duì)教皇的這種卑劣行徑發(fā)出憤怒的吶喊。”[9]小說(shuō)講述了中國(guó)使臣菲希胡,在中國(guó)皇帝的派遣下游歷歐洲的故事,通過(guò)他與貝爾托神父、葡萄牙人、無(wú)名氏神父的對(duì)話,激烈地抨擊羅馬教廷的腐朽統(tǒng)治與教徒的虛偽卑劣,直呼在這座漂亮城市的任何角落都可以找到主教或者紅衣主教的私生子!如第3封信中寫道:
天只不過(guò)是他們權(quán)勢(shì)欲和貪欲的代名詞,宗教有助于滿足他們的這兩種欲望,因此也就產(chǎn)生了宗教狂熱。凡是想掙脫他們奴役統(tǒng)治枷鎖的人,他們都處以火刑。我們過(guò)去的那些教皇,他們通奸亂倫,是些職業(yè)的陰謀家。[9]
腓特烈大帝欲借中國(guó)品評(píng)歐洲時(shí)政,從而激烈地抨擊羅馬教廷的腐朽統(tǒng)治與教徒的虛偽卑鄙。腓特烈大帝筆下的中國(guó)與其說(shuō)是遙遠(yuǎn)東方的一個(gè)政治實(shí)體,倒不如說(shuō)是他用來(lái)針砭歐洲弊病,抨擊羅馬教皇黑暗統(tǒng)治的有力武器。
三、“東方信札”中國(guó)形象的時(shí)代意義
18世紀(jì)的歐洲處于封建社會(huì)向資本主義過(guò)渡的轉(zhuǎn)型時(shí)期,資本主義生產(chǎn)關(guān)系迅速發(fā)展,資產(chǎn)階級(jí)要求政治權(quán)利的呼聲日益高漲,如朱謙之所言:“歐洲18世紀(jì)是所謂哲學(xué)的時(shí)代,是資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)開始對(duì)于宗教文化之揚(yáng)棄而發(fā)生了的哲學(xué)時(shí)代?!盵10]這些啟蒙思想家借用中國(guó)作為針砭西方時(shí)弊、宣傳以理性為核心啟蒙思想的重要工具,尤其是對(duì)儒家學(xué)說(shuō)的推崇與文化利用,當(dāng)然這種利用是從社會(huì)物質(zhì)到政治制度再到思想文化的全方位覆蓋。
1.社會(huì)物質(zhì)層面
談到中國(guó)的園林建筑、家具、飲食娛樂(lè)、城市規(guī)模等,哥爾德斯密斯在《世界公民》中將英國(guó)倫敦隨處可見的莊嚴(yán)肅穆的房屋和中國(guó)南京大街上精致的建筑物、溫婉美麗的景色相互對(duì)照,反襯出英國(guó)建筑的平庸,缺乏想象力(見第2封信)。然而,哥爾德斯密斯對(duì)這場(chǎng)盛行整個(gè)歐洲的物質(zhì)層面上的“中國(guó)風(fēng)”是持有懷疑甚至否定的,他認(rèn)為這種時(shí)髦風(fēng)尚是偽造的、不倫不類的,并且破壞了人們的欣賞趣味,影響道德風(fēng)尚的樹立。
2.政治制度層面
這些啟蒙家借“東方信札”中的他者身份品評(píng)自身社會(huì),通過(guò)這種理想化的中國(guó)形象以尋求社會(huì)的革新,這就不得不提到中國(guó)的儒家政教觀、科舉制度、司法制度對(duì)當(dāng)時(shí)歐洲政體產(chǎn)生的深刻影響。
阿爾讓借用反諷的手法比較中國(guó)與法國(guó)選拔官員的方法(見第47封信),他認(rèn)為中國(guó)量才錄用的科舉選拔是建立在法律基礎(chǔ)之上的合理政治制度,是相對(duì)歐洲神權(quán)思想的一種更符合人道主義、人文關(guān)懷的法律制度,同時(shí)也是開明君主統(tǒng)治國(guó)度下的真實(shí)反映。阿爾讓借中國(guó)的科舉制度、量才錄用制度尖銳地抨擊歐洲的世襲制度、賣官鬻爵現(xiàn)象,揭露18世紀(jì)歐洲從上至下的官場(chǎng)腐朽,希冀在當(dāng)時(shí)的歐洲構(gòu)建出一套才德兼?zhèn)涞墓倭朋w制。同樣,哥爾德斯密斯認(rèn)為中國(guó)是個(gè)開明君主統(tǒng)治的國(guó)家,有一套合乎情理的法律體系,他是站在這種理想化的立場(chǎng)上來(lái)抨擊英國(guó)的司法選舉制度的?!八麄兊姆苫蛟S可以與西比爾法典相提并論,他們對(duì)它推崇備至,但很少有人閱讀它,更少有人能讀懂它;甚至那些執(zhí)行法律的人對(duì)這些法律也是聚訟紛紜,結(jié)果只好承認(rèn)自己的無(wú)知?!保ㄒ姷?封信)“英國(guó)的法律只是懲治罪惡;中國(guó)的法律進(jìn)了一步,它還獎(jiǎng)勵(lì)善行?!保ㄒ姷?2封信)“貧苦人的啜泣得不到注意,卻受每一專制吏胥的迫害。每一條法律對(duì)別人來(lái)說(shuō)是保障,對(duì)他們來(lái)說(shuō)是仇敵?!保ㄒ姷?17封信)除此,哥氏還借用中國(guó)的寓言“五物一餐”對(duì)英國(guó)官場(chǎng)的黑暗現(xiàn)狀做了非常微妙的反諷(見第97封信)。
3.思想文化層面
這些啟蒙思想家在創(chuàng)作“東方信札”時(shí),往往會(huì)把儒家文化與以基督教文化為主的歐洲置于同一個(gè)視野下相互觀照,借儒家文化控訴西方歷史上多次發(fā)生的宗教混戰(zhàn)。儒家所宣傳的德治仁政、王道理性、仁義禮智信等都是對(duì)18世紀(jì)歐洲宗教迷信、基督教不寬容的直接或間接式反駁。阿爾讓認(rèn)為中國(guó)的儒教是人類真正的道德典范:“這個(gè)典范建立在客觀實(shí)踐的基礎(chǔ)之上……他們不建神廟,不行祭禮;他們通過(guò)良心、善良和誠(chéng)實(shí),通過(guò)體現(xiàn)美德的舉動(dòng)去敬超自然存在的‘天……都是神秘的象征與以理性為基礎(chǔ)的社會(huì)價(jià)值。”[11]腓特烈大帝在《中國(guó)皇帝使臣》中借儒家之名抨擊教皇專權(quán),中國(guó)是個(gè)在賢明君主權(quán)杖下盛行著溫文爾雅社會(huì)風(fēng)尚的美好國(guó)度,偉大的孔子是品行高尚的至善圣人(見第2封信)。而在哥爾德斯密斯的《世界公民》中對(duì)中國(guó)的儒教觀則表述得更為詳盡,也更為貼切,在小說(shuō)的第18、20、23、25、41、42、43、46、67、85、94封信中都有集中體現(xiàn)。哥爾德斯密斯這些合理又言過(guò)其實(shí)的表述,其實(shí)是把一個(gè)遙遠(yuǎn)的東方封建帝國(guó)理想化,將中國(guó)說(shuō)成完全由開明君主所統(tǒng)治的理性國(guó)度,這是當(dāng)時(shí)歐洲啟蒙思想家的普遍看法,傳達(dá)出那個(gè)時(shí)代西方對(duì)遙遠(yuǎn)中國(guó)的烏托邦式想象。
四、結(jié)語(yǔ)
綜上,這些啟蒙家借“東方信札”中的他者身份,以東方這面棱鏡品評(píng)自身的文化傳統(tǒng)、社會(huì)制度,尤其是隨著中國(guó)風(fēng)的盛行,中國(guó)就作為他們反對(duì)宗教主張理性哲學(xué)的有力口號(hào),“就中國(guó)文化展開激烈的爭(zhēng)論,其最終目的在于從正面或反面利用中國(guó)材料來(lái)實(shí)現(xiàn)自己的政治理想,為了達(dá)到這一目的,他們甚至不惜對(duì)中國(guó)文化做出適合自己需要的詮釋和改造”[12],以期構(gòu)建一套適用于西方乃至全人類的執(zhí)政方針與道德方案。
參考文獻(xiàn)
[1]? ?史景遷.文化類同與文化利用[M].廖世奇,彭小樵,譯.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
[2]? ?范存忠.中國(guó)文化在啟蒙時(shí)期的英國(guó)[M].南京:譯林出版社,2010.
[3]? ?吳景榮,劉意青.英國(guó)十八世紀(jì)文學(xué)史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[4]? ? 薩義德.東方學(xué)[M].王宇根,譯.北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2019.
[5]? ?許明龍.歐洲十八世紀(jì)“中國(guó)熱”[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.
[6]? ?孟華.比較文學(xué)形象學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[7]? ?畢諾.中國(guó)對(duì)法國(guó)哲學(xué)思想形成的影響[M].耿昇,譯.北京:商務(wù)印書館,2013.
[8]? Goldsmith.The Citizen of the World[M].London:No.159,New Bond-Street,1794.
[9]? ? 夏瑞春.德國(guó)思想家論中國(guó)[M].陳愛政,等譯.南京:江蘇人民出版社,1997.
[10]? 朱謙之.中國(guó)哲學(xué)對(duì)歐洲的影響[M].石家莊:河北人民出版社,1999.
[11]? ?阿爾讓.中國(guó)人信札[M].邵立群,王馨頤,譯.北京:中央編譯出版社,2013.
[12]? 嚴(yán)建強(qiáng).十八世紀(jì)中國(guó)文化在西歐的傳播及其反應(yīng)[M].杭州:中國(guó)美術(shù)學(xué)院出版社,2002.
(責(zé)任編輯 夏? 波)
作者簡(jiǎn)介:聶超,上海師范大學(xué)碩士研究生在讀,研究方向?yàn)楸容^文學(xué)。