亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “天之上何物?”
        ——塞韋里尼與中國(guó)經(jīng)典及其對(duì)于“朱子問(wèn)天”的回應(yīng)

        2023-12-12 04:09:35范狄北京語(yǔ)言大學(xué)世界漢學(xué)中心
        關(guān)鍵詞:上帝

        范狄 北京語(yǔ)言大學(xué)世界漢學(xué)中心

        安特爾莫·塞韋里尼(Antelmo Severini,1828-1909)是意大利漢學(xué)研究的先驅(qū)者1塞韋里尼并非意大利第一位教授中文的大學(xué)教授。在他之前的1757 年至1819 年間,朱塞佩·哈格(Giuseppe Hager 1757-1819)于1806/7 年在帕維亞大學(xué)擔(dān)任東方語(yǔ)言和文化教授;1849 至1865 年期間,朱塞佩·巴德利(Giuseppe Bardelli,1815-1865)在比薩大學(xué)、佛羅倫薩的勞倫佐圖書(shū)館(Biblioteca Laurenziana di Firenze)和佛羅倫薩皇家高等學(xué)院擔(dān)任該領(lǐng)域的教授。盡管哈格和巴德利都曾教授過(guò)中文,但與塞韋里尼不同的是,他們對(duì)中文的了解不夠深入,僅能講授有關(guān)不同東方語(yǔ)言的基礎(chǔ)理論知識(shí)。因此,他們未能創(chuàng)造出漢學(xué)傳統(tǒng)。。1860 年,他前往法蘭西公學(xué)院(Collège impériale de France)和東方語(yǔ)言皇家專(zhuān)院(école impériale et spéciale des Langues Orientales Vivantes)學(xué)習(xí)遠(yuǎn)東語(yǔ)言,并拜師歐洲最著名的大師。在巴黎學(xué)習(xí)的三年里,他向儒蓮(Stanislas Julien,1797-1873)及其學(xué)生安托尼·巴贊(Antoine Pierre Louis Bazin,1799-1862)學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并在第二年開(kāi)始向萊昂·德·羅斯尼(Léon De Rosny,1837-1914)學(xué)習(xí)日語(yǔ)。這些年來(lái),他在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)方面表現(xiàn)出了非凡的才能。

        儒蓮在1863 年6 月6 日寫(xiě)給意大利政府教育部長(zhǎng)米歇爾·阿馬里(Michele Amari,1806-1889)的信中,表達(dá)了對(duì)塞韋里尼的高度評(píng)價(jià)。儒蓮表示:“安特爾莫·塞韋里尼先生已參加我在法蘭西公學(xué)院開(kāi)設(shè)的漢語(yǔ)課程三年。在過(guò)去32 年里我所教過(guò)的所有學(xué)生中(其中一些人已發(fā)表受業(yè)界贊賞的譯作),沒(méi)有一個(gè)人像塞韋里尼一樣在這項(xiàng)艱苦的研究中付出如此多的努力,并同他一樣取得驚人的成就?!绻獯罄畬⒃谥袊?guó)設(shè)立一些正式職位,我認(rèn)為安特爾莫·塞韋里尼先生是這些職位的不二人選”2儒蓮的推薦信并不是塞韋里尼杰出成就的唯一證明。其他著名的法國(guó)東方學(xué)家,例如朱爾斯·莫爾(Jules Mohl,1800-1876)、歐內(nèi)斯特·雷南(Ernest Renan,1823-1892)和約瑟夫·圖森·雷納德(Joseph Toussaint Reinaud,1795-1867)等人也寫(xiě)了褒獎(jiǎng)信給部長(zhǎng),并建議為塞韋里尼尋找一份適合其能力的工作。。。

        阿馬里于1864 年在佛羅倫薩皇家高等學(xué)院(Regio Istituto di Studi Superiori di Firenze)設(shè)立了意大利首個(gè)遠(yuǎn)東語(yǔ)言和文學(xué)教授職位,并聘任了塞韋里尼。他擔(dān)任該職位直至1900年。塞韋里尼在當(dāng)時(shí)最重要的意大利學(xué)術(shù)期刊(包括《意大利文學(xué)與藝術(shù)期刊》《意大利大學(xué)》《新文集》《綜合科技》等)上發(fā)表了許多文章,并且是詞典編纂作者、中文和日語(yǔ)教學(xué)材料、論文和小說(shuō)的翻譯家。在漢學(xué)領(lǐng)域,他的主要貢獻(xiàn)包括語(yǔ)言學(xué)和儒家思想3塞韋里尼關(guān)于漢學(xué)主題的作品包括:《中文文法的前言》《孔夫子和他的學(xué)派》《中國(guó)文學(xué)的精神與藝術(shù)》《關(guān)于圖都蘭語(yǔ)與漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的共同起源》《中國(guó)哲學(xué)家孟子的道德與政治》《每門(mén)語(yǔ)言的最短卻最重要的詞》《單音節(jié)性的語(yǔ)言真的存在嗎?》《中國(guó)人的神》《中國(guó)人和日本人的責(zé)任感》等。塞韋里尼關(guān)于中國(guó)的作品列表可以在Vacca(1913)中找到。,并且培養(yǎng)了意大利下一代主要的漢學(xué)家。其中,卡洛·普意尼(Carlo Puini,1839-1924)和洛多維科·諾森蒂尼(Lodovico Nocentini,1849-1910)分別在佛羅倫薩、那不勒斯和羅馬擔(dān)任中國(guó)及東亞語(yǔ)言文化的教授。

        本文旨在分析塞韋里尼在1867年課程設(shè)立儀式上所作的發(fā)言。該篇發(fā)言于次年1月在安杰洛·德·古貝納提斯(Angelo De Gubernatis,1840-1913)4該人物是梵語(yǔ)語(yǔ)史學(xué)家和比較神話學(xué)家,同時(shí)也是佛羅倫薩東方學(xué)社團(tuán)的積極參與者。主編的《東方雜志》(Rivista Orientale)上刊載,題為《中國(guó)人的神》(Il Dio dei cinesi)5Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi” (The Chinese God), Rivista Orientale (Oriental Magazine) 11 (1868): 1090-112. 在將意大利語(yǔ)單詞“Dio”翻譯成中文時(shí),不可避免地會(huì)遇到一些問(wèn)題。通常情況下,“Dio”被翻譯為“上帝”或“天主”,但這兩個(gè)詞匯并不符合塞韋里尼對(duì)中國(guó)宗教的分析。,專(zhuān)門(mén)探討中國(guó)宗教??侨f里尼的演講論文之前,安杰洛·德·古貝納蒂斯進(jìn)行了簡(jiǎn)要評(píng)述,宣布即將在《東方雜志》上發(fā)表這篇論文。他評(píng)述道:“這次演講博學(xué)而精妙(......)理所當(dāng)然地收獲了聽(tīng)眾潮水般的掌聲”,并同時(shí)夸贊了“塞韋里尼的學(xué)識(shí)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽岩删瘛?Angelo De Gubernatis,“ Prolusione del Severini al suo corso di cinese” (Severini’s Prelude to His Chinese Course),Rivista Orientale (Oriental Magazine) 10 (1867): 1058-59.。塞韋里尼采用了創(chuàng)新的研究方法,他的分析直接建立在中文原文材料的基礎(chǔ)之上,而非基于其他傳教士和到訪過(guò)中國(guó)的西方人的二手資料。

        一、對(duì)先前有關(guān)中國(guó)人的宗教研究的批判

        《中國(guó)人的神》主題是中國(guó)人的宗教。這是歐洲漢學(xué)最為經(jīng)典的討論話題之一。自天主教傳入中國(guó)初期以來(lái),耶穌會(huì)士、道明會(huì)士和方濟(jì)會(huì)士對(duì)中國(guó)宗教信仰的性質(zhì)進(jìn)行了激烈的辯論,引起了著名的“中國(guó)禮儀之爭(zhēng)”。即使1742年教皇本篤十四世發(fā)表了《自從上主圣意》(Ex quo singulari)的訓(xùn)令,辯論也未完全平息。18世紀(jì)下半葉,法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)的主角們也參與了這場(chǎng)辯論,有關(guān)中國(guó)宗教的話題再次浮現(xiàn)。19世紀(jì)新教在中國(guó)傳播時(shí),新傳教士、德國(guó)學(xué)術(shù)界和英國(guó)學(xué)術(shù)界之間就此問(wèn)題展開(kāi)了激烈的辯論。與此同時(shí),持不同觀點(diǎn)的知識(shí)分子似乎時(shí)而支持耶穌會(huì)士,例如卡爾·約瑟夫·希尼穆斯·溫迪施曼羅(Karl Joseph Hieronymus Windischmann,1775-1839)、約瑟夫·赫爾曼·施密特 (Joseph Hermann Schmidt,1804-1852),時(shí)而贊成道明會(huì)和方濟(jì)會(huì)的觀點(diǎn),例如阿道夫·伍特克(Adolf Wuttke,1819-1870)、彼得·費(fèi)德森·斯圖爾(Peter Feddersen Stuhr,1787-1851)、文惠廉(William Jones Boone,1811-1864)。

        塞韋里尼簡(jiǎn)明扼要地總結(jié)了西方漢學(xué)家有關(guān)中國(guó)宗教的爭(zhēng)議,簡(jiǎn)述了主要觀點(diǎn),并將此爭(zhēng)議稱(chēng)為“不愉快的故事”7Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1090.。他認(rèn)為沒(méi)有必要逐一反駁錯(cuò)誤觀點(diǎn)以捍衛(wèi)他認(rèn)為正確的思想,因?yàn)樗幌搿熬砣氡娬f(shuō)紛紜的神學(xué)問(wèn)題”8Ibid., 1090.。這在他試圖解決中國(guó)宗教問(wèn)題的文本中,可能看起來(lái)有點(diǎn)奇怪。

        塞韋里尼認(rèn)為,如果將基督教視為唯一真正的宗教(即奧古斯丁所說(shuō)的“vera religio”),并總是試圖將其作為中國(guó)宗教的參照點(diǎn),那么就無(wú)法真正理解中國(guó)宗教。討論“上帝”或“天”是否與圣經(jīng)中的“Deus”相對(duì)應(yīng),會(huì)導(dǎo)致人們無(wú)法認(rèn)識(shí)到這些術(shù)語(yǔ)的特殊性。因?yàn)檫@些觀念是在完全獨(dú)立于基督教傳統(tǒng)的歷史過(guò)程中產(chǎn)生的。只有通過(guò)參考原始資料,才能真正理解它們。因此,傳教士采用的方法是不科學(xué)的,因?yàn)樗麄円孕味蠈W(xué)信仰的僵化體系為前提,試圖強(qiáng)行容納中國(guó)宗教。此外,傳教士的動(dòng)機(jī)與純粹的學(xué)術(shù)研究是不同的。他們的首要任務(wù)是證明其傳教模式的合理性。因此,他們?cè)谧髌分锌赡軙?huì)遺漏或扭曲許多值得探討的內(nèi)容,降低了研究成果的可信度。傳教士在關(guān)于中國(guó)的著作中所犯的錯(cuò)誤已經(jīng)污染了整個(gè)歐洲漢學(xué)世界。因此,以前歐洲人所寫(xiě)的作品對(duì)于了解中國(guó)幾乎沒(méi)有用處,尤其是在涉及宗教這樣敏感的話題上。幸運(yùn)的是,現(xiàn)在情況已經(jīng)發(fā)生了變化,歐洲人可以更容易地學(xué)習(xí)中文和獲得中文書(shū)籍。為了對(duì)中國(guó)宗教進(jìn)行科學(xué)、客觀、公正的研究,就必須閱讀權(quán)威資料,即中文原文書(shū)籍。

        塞韋里尼未曾遠(yuǎn)赴中國(guó),僅在巴黎學(xué)習(xí)三載,盡管對(duì)漢語(yǔ)略有涉獵,但其漢語(yǔ)熟練程度僅限于書(shū)本知識(shí),且未能夠用中文進(jìn)行口語(yǔ)交流。不過(guò),這種情況跟幾個(gè)世紀(jì)前的傳教士漢學(xué)家們截然不同。后者曾在中國(guó)居住多年,沉浸于中國(guó)的語(yǔ)言和文化之中,具有豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。如今,學(xué)者們對(duì)于一個(gè)缺乏直接接觸和語(yǔ)言知識(shí)有限的教授對(duì)傳教士漢學(xué)家進(jìn)行嚴(yán)厲批評(píng)并否認(rèn)其著作的可靠性感到驚訝。但是塞韋里尼的批評(píng)源于其對(duì)漢學(xué)提供科學(xué)依據(jù)的期望。為此,必須糾正過(guò)去的錯(cuò)誤,摒棄先入為主的觀念,依據(jù)權(quán)威資料,全面依賴(lài)中國(guó)文獻(xiàn),并采用嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言分析方法進(jìn)行研究。

        塞韋里尼在儒蓮門(mén)下獲得了研究文言文和白話文所必需的語(yǔ)言學(xué)和文獻(xiàn)學(xué)技能。儒蓮是中文著作的杰出翻譯家,主張采用分析的方法研究中文文本。意大利漢學(xué)傳承了法國(guó)學(xué)派的文獻(xiàn)學(xué)研究方法,但巴黎漢學(xué)家的著作并不像塞韋里尼那樣嚴(yán)厲地譴責(zé)傳教士漢學(xué),可謂是全盤(pán)否定。在儒蓮的著作中,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)對(duì)傳教士漢學(xué)家的批評(píng)。例如,在其為《道德經(jīng)》翻譯所寫(xiě)的序言中,他批評(píng)了一些耶穌會(huì)傳教士,因?yàn)檫@些傳教士認(rèn)為自己在中國(guó)古典文學(xué)中再次發(fā)現(xiàn)了圣經(jīng)中的上帝給予古代啟示的跡象:“出于在中國(guó)迅速傳播基督教的值得稱(chēng)道的愿望,以及無(wú)可置疑的信念的推動(dòng),一些耶穌會(huì)學(xué)者嘗試證明,中國(guó)古典文學(xué)中包含許多明顯是從圣經(jīng)中借用的段落,甚至包含天主教教義。如果他們說(shuō)的是正確的話,根據(jù)最正統(tǒng)的信仰進(jìn)行推理,我們不得不承認(rèn)上帝已經(jīng)給了中國(guó)居民一種預(yù)期性的啟示”9Stanislas Julien, Lao Tseu Tao Te King. Le livre de la voie et de la vertu (Lao Tzu Tao Te Ching. The Book of the Way and Virtue)(Paris: Imprimerie Royale, 1842), 4.。儒蓮批評(píng)傳教士漢學(xué)家的研究,顯然是為了證明中國(guó)經(jīng)典與猶太教和基督教沒(méi)有任何關(guān)系。盡管如此,儒蓮確實(shí)曾多次表達(dá)對(duì)許多傳教士漢學(xué)家的高度敬意,并承認(rèn)自己對(duì)他們的虧欠。儒蓮認(rèn)為,“要想理性研習(xí)中文,分析法是必要的,也就是按照哲學(xué)方法剖析由傳教士和追隨傳教士的歐洲學(xué)者翻譯得最好的文本”10Stanislas Julien, Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise (A New Chinese Syntax) (Paris: Librairie de Maisonneuve,1870), 3.。相反,塞韋里尼對(duì)傳教漢學(xué)的文本傳統(tǒng)持極度批判的態(tài)度。他的態(tài)度可能有些過(guò)激,認(rèn)為應(yīng)全盤(pán)否定傳教士漢學(xué)。

        塞韋里尼強(qiáng)烈批評(píng)傳教士漢學(xué)的原因可能是出于意識(shí)形態(tài)上的考慮。他傾瀉了反對(duì)教權(quán)的激烈情緒,這種情緒在意大利復(fù)興運(yùn)動(dòng)(Risorgimento)和統(tǒng)一后的知識(shí)分子圈子中廣泛流傳。新生的意大利王國(guó)政府正處理著偉大的問(wèn)題:為一個(gè)剛剛贏得獨(dú)立并建立起民族團(tuán)結(jié)的國(guó)家提供新的制度。羅馬教會(huì)試圖阻止統(tǒng)一運(yùn)動(dòng)后,繼續(xù)反對(duì)意大利王國(guó),并積極影響公眾輿論。自由主義者和天主教徒之間的政治辯論十分激烈且兩極分化。在這種文化背景下,許多知識(shí)分子,正如塞韋里尼一樣,傾向于批評(píng)與天主教文化有關(guān)的一切。這種態(tài)度在他的學(xué)生及其他學(xué)院同事的作品中也經(jīng)常出現(xiàn)。這種態(tài)度是當(dāng)時(shí)意大利東方主義的一種特征,更廣泛地說(shuō),是當(dāng)時(shí)意大利知識(shí)界的一種特征。塞韋里尼并沒(méi)有將自己關(guān)在象牙塔里,而是利用中國(guó)古典權(quán)威支持自身的政治主張。結(jié)果是他所描繪的古代中國(guó)形象相當(dāng)理想化,對(duì)于今天的專(zhuān)家來(lái)說(shuō)顯得抽象且缺乏歷史準(zhǔn)確性。

        塞韋里尼明確表明,談中國(guó)宗教研究,他認(rèn)可的唯一一位西方漢學(xué)家是德國(guó)學(xué)者約翰·海因里?!て绽梗↗ohann Heinrich Plath,1802-1874)。他指出:“這位來(lái)自德國(guó)的漢學(xué)家十多年來(lái)一直致力于中國(guó)古代文學(xué)文獻(xiàn)的研究,將這個(gè)古老國(guó)度宗教的每個(gè)細(xì)節(jié)介紹給了歐洲”11Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1095.。 普拉斯是一位自學(xué)成才的漢學(xué)家,于1864 年發(fā)表了一部重要著作《古代中國(guó)人的宗教與崇拜》12Johann H. Plath, Die Religion und der Cultus der alten Chinesen (Religion and Cult of the Ancient Chinese) (München: Bayerische Akademie der Wissenschaften, 1864).,這是一部完全基于中文原文文獻(xiàn)的大型研究。普拉斯采用的方法符合塞韋里尼提倡的科學(xué)標(biāo)準(zhǔn)?!吨袊?guó)人的神》則可以看作是對(duì)普拉斯著作的評(píng)論。塞韋里尼不僅直接提到了普拉斯的觀點(diǎn),而且讀者可以在他們兩位的作品中找到許多平行、相互對(duì)應(yīng)的段落。顯然,在談?wù)撝袊?guó)人的信仰時(shí),塞韋里尼借用了普拉斯在書(shū)中提到的許多內(nèi)容。雖然兩位作者分析的文獻(xiàn)材料大致相同,但是他們得出的結(jié)論卻有所不同。塞韋里尼承認(rèn)普拉斯的研究“非常準(zhǔn)確、富有智慧”13Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1095.,但也批判了他的觀點(diǎn)。塞韋里尼不同意普拉斯將中國(guó)的宗教視為一個(gè)封閉的系統(tǒng),有著單一的體系和教條的觀點(diǎn)。在討論儒家經(jīng)典時(shí),普拉斯認(rèn)為“天”和“上帝”是同義詞,表達(dá)了所有中國(guó)人虔誠(chéng)信仰的明確、獨(dú)特的神學(xué)概念。但是,塞韋里尼認(rèn)為普拉斯默認(rèn)中國(guó)人的神是一個(gè)神學(xué)體系的基礎(chǔ)的觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的。他認(rèn)為,普拉斯沒(méi)有認(rèn)識(shí)到中國(guó)宗教的特點(diǎn):中國(guó)人的宗教是一種禮儀制度,強(qiáng)加了對(duì)禮節(jié)的遵守,但是不強(qiáng)迫人們相信任何教條。塞韋里尼指出,中國(guó)宗教的顯著特征在于其包容各種信仰和哲學(xué)思想。他認(rèn)為:“中國(guó)宗教的顯著特征在于它可以容納各種信仰和哲學(xué)思想。中國(guó)人比其他任何種族都更具有認(rèn)知和科學(xué)自由。”14Ibid., 1091.

        二、論中國(guó)人的宗教

        塞韋里尼研究的主要領(lǐng)域是儒家文學(xué)。在探討中國(guó)宗教時(shí),他不涉及佛教文學(xué),因?yàn)榉鸾滩⒎潜就磷诮?。此外,他還將道教排除在外,承認(rèn)自己對(duì)道教仍存在諸多困惑。塞韋里尼主要詳細(xì)研讀了五經(jīng),并將其定位為“中國(guó)人的圣經(jīng)”15Ibid.。19 世紀(jì)下半葉,將東方文學(xué)經(jīng)典描述為“圣經(jīng)”(Sacred Books、Bible)成為一種新趨勢(shì)。此前,歐洲知識(shí)分子認(rèn)為舊約和新約是唯一的圣經(jīng)。19 世紀(jì)比較宗教學(xué)提出了如下思想:宗教學(xué)家應(yīng)該將舊約、新約、古蘭經(jīng)、阿毗達(dá)摩經(jīng)、五經(jīng)和道德經(jīng)視為同一水平,并對(duì)其進(jìn)行公正的分析16Norman J. Girardot, The Victorian Translation of China, James Legge’s Oriental Pilgrimage (Berkeley, Los Angeles,London: University of California Press, 2002), 252-54.。塞韋里尼使用“圣經(jīng)”一詞來(lái)指代儒家經(jīng)典。他于1867 年翻譯了《圣諭廣訓(xùn)》的部分內(nèi)容,并準(zhǔn)確地翻譯了其中的第7條(“黜異端以崇正學(xué)”)。他將這個(gè)翻譯命名為《一個(gè)中國(guó)人審判之下的三大宗教》并進(jìn)行出版,在注釋中解釋了“圣經(jīng)”一詞的用法,即指代儒教經(jīng)典:“我采用了這個(gè)詞詞源意義上的定義”。該詞源于古希臘語(yǔ)的βιβλ?oν,復(fù)數(shù)形式為βιβλ?α,簡(jiǎn)單地說(shuō)就是書(shū)的意思,通常指的是圣書(shū)?!爱吘?,意大利語(yǔ)詞語(yǔ)沒(méi)有比這個(gè)詞更能忠實(shí)地呈現(xiàn)中文‘經(jīng)’的含義”17Antelmo Severini, “Tre Religioni Giudicate da un Cinese. Il capitolo settimo del Santo Editto parafrasato da Wang-Yeu-Po”(Three Religions Interpreted by a Chinese. The Seventh Chapter of the Holy Edict Paraphrased by Wang-Yeu-Po), Rivista Orientale (Oriental Magazine) 7 (1867): 133.。這也反映了早期歐洲東方學(xué)的普遍特點(diǎn),即將亞洲語(yǔ)言和文學(xué)視為經(jīng)典語(yǔ)言和文學(xué),就像古希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)或圣經(jīng)希伯來(lái)語(yǔ)一樣。當(dāng)時(shí)的漢學(xué)家對(duì)中國(guó)的興趣并不在于現(xiàn)代或中世紀(jì)的中國(guó),而是在于中國(guó)古典時(shí)期。他們通常將中國(guó)古代文明與其他過(guò)去的文明進(jìn)行比較研究。

        1.民間信仰與哲學(xué)思想

        五經(jīng)不是一個(gè)連貫的著作,而是由多個(gè)古老、權(quán)威的作品組成,其中融合了著名學(xué)者的注解和編纂,并涵蓋了不同時(shí)代的歷史。此外,這些作品中的觀點(diǎn)來(lái)源于不同的社會(huì)背景,且并不總是相容的。因此,有必要“區(qū)分大眾信仰與哲學(xué)家的觀點(diǎn),但同時(shí)也不能排除兩者之間的相互影響”18Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1092.。根據(jù)塞韋里尼的觀點(diǎn),中國(guó)的民間信仰主要體現(xiàn)在《詩(shī)經(jīng)》中。該書(shū)視為“古代人民的樂(lè)曲合集”19Ibid., 1095.。在《詩(shī)經(jīng)》中,最常見(jiàn)的神的名稱(chēng)是上帝。中國(guó)人民所信仰的上帝似乎是以皇帝為模型,是一種人格化的神?;实墼谒膶m殿中統(tǒng)治整個(gè)中國(guó),而上帝在天空中統(tǒng)治萬(wàn)物,頒布天命。就像“天子”中的“天”隱喻上帝一樣,“在圣經(jīng)中,在我們的古典和現(xiàn)代語(yǔ)言中,也通常用具有天穹隱喻的表達(dá)方式替代神的專(zhuān)有名詞”20Ibid., 1096.(Severini 1867:1096)。在民間信仰中,“天”不是指物質(zhì)層面上的天空,而是指上帝,一種精神的、人格化的存在。這種人格化不同于希臘神話中的神或舊約中的神。上帝的行為永遠(yuǎn)不會(huì)被憤怒或其他人類(lèi)情感驅(qū)使。塞韋里尼說(shuō):“中國(guó)人民的上帝,雖然是一種人格化的神,但是如此雄偉,如此威嚴(yán),以至于我們?cè)谄渌嗣竦男叛鲋型ǔU也坏揭晃桓绺?、更值得人?lèi)關(guān)注、擁有更純潔品格、更不受情欲影響的人類(lèi)思想的產(chǎn)物。畢達(dá)哥拉斯指責(zé)主神朱庇特過(guò)于人性,神圣性不足,他應(yīng)該愿意向這個(gè)中國(guó)民間的上帝鞠躬。這使中國(guó)民間的上帝充滿威嚴(yán)。這種說(shuō)法也許沒(méi)有詩(shī)意(也有人會(huì)說(shuō)缺乏戲劇性),但上帝一定比圣經(jīng)中的雷電或令荷馬顫抖的奧林匹斯威嚴(yán)”21Ibid., 1107-8.。從道德的角度來(lái)看,上帝是完美的原型,對(duì)所有事物和人都進(jìn)行正義的統(tǒng)治,對(duì)善良之人慷慨,懲罰罪惡之人但不帶有仇恨。它始終代表著中國(guó)和所有民族的利益。中國(guó)傳統(tǒng)的上帝跟圣經(jīng)舊約的神和古希臘神話的神都不同,因?yàn)橹挥猩系蹖?duì)所有民族不偏不倚。

        上帝是中國(guó)皇帝必須效仿的理想典范,同時(shí)也是一個(gè)比皇帝更為強(qiáng)大的存在。盡管上帝是最強(qiáng)大、無(wú)與倫比的存在,但這一點(diǎn)與圣經(jīng)中上帝的全能概念不同。在中國(guó),上帝并非人民唯一信仰的神祇,因此,供奉其他神靈是必要的。在中國(guó)宗教信仰中,人們崇拜多個(gè)對(duì)象,如地神、山神、海神、祖先等。這足以證明中國(guó)宗教信仰不遵循一神論,“至少不是在清真寺、猶太教堂和天主教堂中所理解的嚴(yán)格意義上的一神論”22Ibid., 1104.。

        然而,塞韋里尼認(rèn)為中國(guó)人的宗教信仰中包含了一種不同形式的一神論概念。就像上帝是皇帝效仿的對(duì)象一樣,整個(gè)中國(guó)萬(wàn)神殿的結(jié)構(gòu)類(lèi)似于帝國(guó)社會(huì)的等級(jí)制度,而上帝處于這個(gè)結(jié)構(gòu)的頂端。雖然上帝不是唯一值得信仰的神靈,但在所有神靈中,他是最具權(quán)威和最值得尊敬的一個(gè),就像皇帝是人類(lèi)中最具權(quán)威和最值得尊敬的一樣。中國(guó)宗教信仰中的隱喻意象、語(yǔ)言、儀式、等級(jí)制度等與政治世界密切相連。上帝的神圣優(yōu)越性與皇帝在平民中的優(yōu)越性非常相似,這進(jìn)一步反映了中國(guó)的政治制度是君主制(monarchia)。從廣義上講,中國(guó)人的古代宗教是一神教(monoteísmo)??傮w而言,中國(guó)人承認(rèn)上帝是唯一最具權(quán)力的神靈,但并不排除其他神靈的存在,也不排斥對(duì)其他神靈的崇拜。塞韋里尼將中國(guó)人的宗教信仰定義為一神論的一種形式。然而,他認(rèn)識(shí)到上帝的概念只是在廣義上是一神論的。他所描述的概念更像是一種君主多神論(monarchic polytheism)或“單一主神論”(henoteism)?;蛟S塞韋里尼的目的是通過(guò)這種方式來(lái)維護(hù)中國(guó)民間宗教無(wú)法創(chuàng)建一神論的概念,以免受到原始宗教的譴責(zé)。

        對(duì)于民間宗教,上帝代表中國(guó)人的神,而天則是上帝的一個(gè)簡(jiǎn)單隱喻。然而,中國(guó)哲學(xué)家的宗教思想則恰恰相反。哲學(xué)家常用術(shù)語(yǔ)“天”而不是“上帝”。這是基督教神學(xué)傳統(tǒng)和中國(guó)哲學(xué)傳統(tǒng)之間的主要區(qū)別。在一般情況下,西方神學(xué)家和哲學(xué)家直接使用專(zhuān)用名詞來(lái)表示“神”,這也暗示了西方“人格化”的神學(xué)概念。他們很少使用“天”,如果使用,大多數(shù)也是在隱喻的情況下使用。相反,在中國(guó)哲學(xué)著作中,使用“天”一詞是普遍的。按照中國(guó)的傳統(tǒng),這不是隱喻,而是在哲學(xué)意義上的用法。儒學(xué)中的“神”并不指人格化的上帝,而是指宇宙的原理。天不僅僅指物質(zhì)層面的天空,也不僅僅指精神意義層面的上帝,而是同時(shí)存在于兩個(gè)層面。哲學(xué)家使用“天”這個(gè)詞來(lái)表達(dá)一種泛神論的觀點(diǎn),即“有精神的自然”的意義,它不是一個(gè)存在于宇宙外部的、脫節(jié)的“神”的概念。

        2.宇宙起源

        “天”并無(wú)人性或意志,因此也不是造物主。中國(guó)哲學(xué)傳統(tǒng)沒(méi)有討論創(chuàng)造神的概念,也沒(méi)有探討宇宙起源的問(wèn)題。中國(guó)哲學(xué)運(yùn)用物理學(xué)術(shù)語(yǔ)來(lái)解釋宇宙的起源。關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,塞韋里尼闡述了宋代哲學(xué)家們的觀點(diǎn):“學(xué)者們研究人類(lèi)和世界的起源,他們經(jīng)常提及原始的混沌、以太、重與輕的物質(zhì)、細(xì)微的液體以及五個(gè)元素(而非我們古代人所提及的四個(gè)元素)。在此之后,他們主要討論了兩個(gè)主要的原則:陽(yáng)和陰。這一原則代表了自然界中相互對(duì)立的主體,如男女、光明與黑暗、生長(zhǎng)與衰退、生命與死亡。陽(yáng)和陰的運(yùn)行遵循了我們之前所提到的五個(gè)元素。在分離、融合、轉(zhuǎn)變的過(guò)程中,“它們?cè)诤椭C的過(guò)程中創(chuàng)造并維護(hù)了世界和人類(lèi)”23Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1101-2.。

        在塞韋里尼看來(lái),這種物理學(xué)的宇宙起源理論與宗教沒(méi)有任何關(guān)系。那么,為什么儒家要參加祭祀和其他宗教活動(dòng)呢?塞韋里尼使用了“三才”理論來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題。 “三才”是指三個(gè)基本存在:天、地和人。地從屬于天,從而誕生了和諧的自然規(guī)律(如四季、自然產(chǎn)物等)。人或多或少地服從于地和天,這有助于或擾亂地與天之間的和諧。因此,人的行為是造成富?;蝠嚮牡脑?。因此,獻(xiàn)祭和贖罪是必要的。這種宇宙觀也是物理學(xué)的,是一種“將世界的起源置于世界本身中”的系統(tǒng)24Ibid.。

        然而,“三才”學(xué)說(shuō)在宗教和道德層面上產(chǎn)生了重要的影響,并為普通人和哲學(xué)家一起實(shí)行宗教崇拜奠定了理論基礎(chǔ)。這使得在宗教實(shí)踐中協(xié)調(diào)不同的宗教理論,例如對(duì)“天”和“上帝”的不同理解,成為了可能。

        3.中國(guó)宗教是寬容的宗教

        中國(guó)哲學(xué)家的智慧在于他們不強(qiáng)迫人們接受他們的哲學(xué)思想,而是鼓勵(lì)參與者信仰他們選擇的神靈。中國(guó)哲學(xué)家更喜歡使用“天”這個(gè)中性的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)宇宙和神性的概念。這一事實(shí)表明他們對(duì)不同宗教信仰的容忍程度?!氨M管天具有廣義的神祇觀念,但它同樣適用于任何哲學(xué)和宗教系統(tǒng)的表達(dá)方式”25Ibid., 1112.。

        塞韋里尼在演講中旨在回答朱熹小時(shí)候向他父親提出的“天之上何物?”的問(wèn)題。這里指的是清《南溪書(shū)院志·年譜》中著名的故事“朱子問(wèn)天”。塞韋里尼的答案是:“對(duì)于普通人來(lái)說(shuō),天上有一個(gè)類(lèi)似于皇帝的上帝,但又比皇帝強(qiáng)大得多。然而對(duì)于文學(xué)家和哲學(xué)家來(lái)說(shuō),天上什么都沒(méi)有。那么,什么才算是中國(guó)人的神呢?對(duì)于某些人來(lái)說(shuō),是物質(zhì);對(duì)于某些人來(lái)說(shuō),是精神;而對(duì)于少數(shù)人來(lái)說(shuō),兩者都不是。每個(gè)人心目中的神是什么樣,那個(gè)神就是什么樣”26Ibid.。塞韋里尼認(rèn)為,中國(guó)宗教的主要特點(diǎn)是寬容。中國(guó)人的宗教通過(guò)儀式將所有人團(tuán)結(jié)在一起,但不會(huì)強(qiáng)加任何信仰教條。

        結(jié) 論

        在《東方研究期刊》(RivistadegliStudiOrientali)上,諾森蒂尼公布了他的導(dǎo)師塞韋里尼逝世的消息,并回憶了塞韋里尼如何讓學(xué)生愛(ài)上“難度高、剛跨入科學(xué)領(lǐng)域的科目”27Lodovico Nocentini, “Antelmo Severini (Necrologio)”(Antelmo Severini [An Obituary]), Rivista degli studi orientali II(Journal of Oriental Studies II) 3 (1909): 716.。諾森蒂尼指出,遠(yuǎn)東研究應(yīng)被歸類(lèi)為科學(xué)研究領(lǐng)域,這是一個(gè)近年來(lái)終于變成現(xiàn)實(shí)的觀點(diǎn)。事實(shí)上,塞韋里尼自擔(dān)任遠(yuǎn)東語(yǔ)言和文學(xué)第一主席伊始,便早已成為科學(xué)“征服”這一新學(xué)科的最佳象征。他是歐洲促進(jìn)漢學(xué)科學(xué)研究進(jìn)步的先驅(qū)之一,也是意大利這方面研究當(dāng)之無(wú)愧的第一人。

        塞韋里尼認(rèn)為,要使?jié)h學(xué)成為一門(mén)科學(xué),必須放棄先入為主的觀念,并以權(quán)威的資料為依據(jù),直接研究中國(guó)經(jīng)典著作。這與將人文(歷史、神學(xué)、哲學(xué)、心理學(xué)、法律等)轉(zhuǎn)變?yōu)槿宋目茖W(xué)的實(shí)證主義計(jì)劃是一致的,也是當(dāng)時(shí)歐洲學(xué)術(shù)界的主流趨勢(shì)。在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)意義中“上帝”概念的分析中,塞韋里尼試圖擺脫西方視野中有關(guān)“神”的觀點(diǎn),即圣經(jīng)中上帝的特點(diǎn),其中包括唯一的上帝、造物者、萬(wàn)能的、永恒的等概念。他認(rèn)為,要理解中國(guó)文化,就必須承認(rèn)中國(guó)文化與西方文化之間的差異,并尊重中國(guó)文化的獨(dú)立性和權(quán)威性。然而,塞韋里尼是處于一個(gè)以學(xué)術(shù)辯論強(qiáng)烈政治化為特征的文化背景中的知識(shí)分子。為了支持自由主義和通俗主義思想的主張,有時(shí)會(huì)危及他對(duì)中國(guó)資料解釋的準(zhǔn)確性。

        在《中國(guó)人的神》一文中,作者未明確提及當(dāng)時(shí)意大利政治局勢(shì)、國(guó)家與教會(huì)之間的關(guān)系、信仰與科學(xué)之間的關(guān)系,以及世俗或宗教教育等熱門(mén)話題。然而,對(duì)于當(dāng)時(shí)的讀者來(lái)說(shuō),他的意圖是相當(dāng)明顯的。在政治改革的年代,政治熱情是整個(gè)意大利知識(shí)界的特征,也可以被認(rèn)為是意大利早期學(xué)術(shù)漢學(xué)的一個(gè)顯著特征。塞韋里尼愿意為自己的國(guó)家做出貢獻(xiàn),其他歐洲學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的漢學(xué)家也是如此。然而,塞韋里尼并不打算向政府提供有助于擴(kuò)張殖民主義政策的歷史和地理信息。在中國(guó)文學(xué)中,塞韋里尼尋求對(duì)公民進(jìn)步有用的知識(shí)。如果中國(guó)文化想要達(dá)到這個(gè)目標(biāo),塞韋里尼避免不了將其理想化。在介紹論文主題時(shí),他提醒讀者道:“我將難以做到公正和真誠(chéng),難以避免將個(gè)人意見(jiàn)視為普世觀念”28Antelmo Severini, “Il Dio dei Cinesi”(The Chinese God), 1091.。與當(dāng)時(shí)歐洲普遍存在的偏見(jiàn)相反,塞韋里尼并不認(rèn)為中國(guó)宗教是不完美的宗教,也不認(rèn)為它處于人類(lèi)精神發(fā)展史上的嬰兒階段。《中國(guó)人的神》最后一句話總結(jié)了這個(gè)觀點(diǎn):“在一個(gè)民族的宗教中我們可以找到其智力的衡量標(biāo)準(zhǔn)”。

        猜你喜歡
        上帝
        聞名遐邇的上帝之城
        聞名遐邇的上帝之城
        120秒的“上帝”
        上帝視角
        航空模型(2018年1期)2018-09-25 06:48:46
        當(dāng)上帝給你關(guān)上一扇門(mén),請(qǐng)你自己打開(kāi)一扇窗
        當(dāng)上帝為你關(guān)上一扇門(mén),請(qǐng)你為自己打開(kāi)一扇窗
        當(dāng)上帝給你關(guān)上一扇門(mén),請(qǐng)你自己打開(kāi)一扇窗
        是否氣人
        黃河之聲(2016年24期)2016-04-22 02:39:45
        上帝的法力
        上帝的一碗陽(yáng)春面
        亚洲性69影视| 国产av国片精品有毛| 国产午夜福利精品一区二区三区| 性激烈的欧美三级视频| 国产午夜无码视频免费网站| 精品系列无码一区二区三区| 亚洲国产精品av麻豆一区| 丝袜美腿福利一区二区| 亚洲第一最快av网站| 一本大道无码av天堂| 精品无人区无码乱码大片国产| 成人一区二区三区蜜桃| 亚洲精品一区三区三区在线| 亚洲精品中文字幕乱码三区| 又污又爽又黄的网站| 亚洲福利天堂网福利在线观看| 亚洲天堂资源网| 中文亚洲爆乳av无码专区| 亚洲av午夜福利精品一区二区| 免费视频亚洲一区二区三区| 丰满人妻熟妇乱又仑精品| 色偷偷av男人的天堂| 亚洲AV秘 无码二区在线| 国产免费人成网站在线播放| 日韩精品中文字幕一区二区| 免费观看a级片| 国产chinese男男gay视频网| 91网红福利精品区一区二| 性色国产成人久久久精品二区三区| 色偷偷激情日本亚洲一区二区| 国偷自产视频一区二区久| 亚洲A∨无码国产精品久久网| 在线视频日韩精品三区| 日韩中文字幕在线观看一区 | 亚洲男女视频一区二区| 亚洲国产av一区二区三区| 四虎永久在线精品免费一区二区 | 巨大巨粗巨长 黑人长吊| 99久久免费精品高清特色大片| 亚洲成人av一区二区麻豆蜜桃| 亚洲av综合色一区二区|