譚旭東
近幾年,國內(nèi)兒童文學(xué)研究似呈升溫之勢。不但外國文學(xué)研究界漸多關(guān)注兒童文學(xué),在國別兒童文學(xué)研究和兒童文學(xué)譯介傳播研究方面已有多人著力,且中國現(xiàn)代文學(xué)研究界也著力于百年中國兒童文學(xué)整體進(jìn)程、當(dāng)代兒童文學(xué)重點(diǎn)現(xiàn)象及民族兒童文學(xué)方面的研究并推出了值得珍視的成果。但綜觀國內(nèi)整個(gè)兒童文學(xué)研究,對(duì)兒童文學(xué)創(chuàng)作具體問題的研究則很少,這大概與研究者一般缺乏創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)有關(guān)。如親身進(jìn)入兒童文學(xué)創(chuàng)編的場景并品嘗了兒童文學(xué)創(chuàng)編的快樂與收獲,就容易對(duì)創(chuàng)作問題產(chǎn)生興趣。
很有意思的是,本期三篇兒童文學(xué)論文的作者皆為作家,且多有創(chuàng)作作品問世并贏得讀者好評(píng)。我本人雖然從事兒童文學(xué)、創(chuàng)意寫作教育教學(xué)與研究,卻腳踏創(chuàng)作和理論兩條船,出版了100部兒童文學(xué)作品集;柳偉平以“余閑”的筆名也出版過多部暢銷兒童小說,而郭明是有一定知名度的報(bào)告文學(xué)作家。三位作者共同的“作家”身份使得三篇論文關(guān)注的問題都集中于兒童文學(xué)的創(chuàng)作和改編。我和李昔潞合作的《互文關(guān)系、二度創(chuàng)作與詩性風(fēng)格》是對(duì)我國兒童文學(xué)作品的電影改編的一個(gè)整體觀察和分析,不但可以窺見兒童文學(xué)作為兒童電影的重要藝術(shù)資源的事實(shí),也讓讀者理解了兒童文學(xué)改編的特點(diǎn)與尺度,并生發(fā)出對(duì)兒童文學(xué)改編的更多思考。柳偉平和琚亦靜合作的《兒童小說情節(jié)編排中的信息差異與敘述張力》很有意思,探討了“信息差異”與“敘述張力”之間的關(guān)聯(lián),不僅對(duì)羅琳的《伊卡伯格》這部奇幻小說的敘事特點(diǎn)進(jìn)行了分析,也對(duì)奇幻小說本體特點(diǎn)提出了看法?!豆げㄌ亍?0年前的引進(jìn)雖然引發(fā)過我國童書出版和兒童文學(xué)創(chuàng)作的熱潮,但國內(nèi)深入研究和分析羅琳的奇幻小說創(chuàng)作的論文很少,這一篇論文無疑會(huì)吸引更多人去關(guān)注羅琳對(duì)奇幻小說的貢獻(xiàn)。郭明的《經(jīng)典文本改編繪本的敘事研究》也是一篇頗有新意的論文,它從鞠占圃的《桃花源記》的繪本改編入手,來論述繪本的敘事特點(diǎn),并探討在傳統(tǒng)文本的繪本改編中應(yīng)把握的敘事策略,并分析繪本與源文本之間的互文策略及改編繪本的美學(xué)元素。這篇論文與柳偉平、琚亦靜合作的論文頗有異曲同工之處,即創(chuàng)作和改編的研究里,融入了作者對(duì)奇幻小說與繪本的本體的思考。改編是二度創(chuàng)作,改編研究實(shí)質(zhì)上也是創(chuàng)作研究,因而創(chuàng)作研究一定要遵循創(chuàng)作規(guī)律,分析創(chuàng)作過程中應(yīng)該把握的文體特點(diǎn),這也是創(chuàng)編研究的深度所在。
應(yīng)該說,三篇兒童文學(xué)創(chuàng)作研究的論文給讀者展示了另一個(gè)研究的維度,即在打開文學(xué)本體的理論空間的同時(shí),也應(yīng)該打開一個(gè)文學(xué)創(chuàng)作的藝術(shù)視域,讓讀者感受文學(xué)創(chuàng)作與理論批判之間各自的特點(diǎn)及各自的意味。