亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        攜手傳統(tǒng)文化童書(shū)走向世界

        2023-09-06 07:29:04卞紅聯(lián)劉驚
        文化產(chǎn)業(yè) 2023年24期
        關(guān)鍵詞:跨文化兒童文化

        卞紅聯(lián) 劉驚

        近年來(lái),在“一帶一路”倡議和“走出去”戰(zhàn)略的推動(dòng)下,我國(guó)童書(shū)“走出去”取得了可喜成果。隨著版權(quán)貿(mào)易逆差不斷縮小,輸出品種和數(shù)量不斷增加,童書(shū)對(duì)外輸出已成為常態(tài),童書(shū)對(duì)外輸出的選題傾向性也發(fā)生了巨大變化??破兆x物和傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)成為主體,展現(xiàn)中國(guó)悠久歷史文化的童書(shū)越來(lái)越受到海外兒童的喜愛(ài)。然而,傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)要想從“走出去”到成功“走進(jìn)去”,需要滿足外界更為苛刻的要求,如內(nèi)容和版式設(shè)計(jì)的原創(chuàng)性等都是傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)對(duì)外輸出必須解決的難題。

        傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)在涉外出版過(guò)程中面臨的問(wèn)題同質(zhì)化嚴(yán)重,缺乏差異性國(guó)際兒童讀物聯(lián)盟原主席張明舟曾說(shuō)過(guò):中國(guó)童書(shū)“走出去”,最核心、最根本的問(wèn)題還是在對(duì)內(nèi)容的把握上。原創(chuàng)作品的水準(zhǔn)、質(zhì)量、選題、裝幀、設(shè)計(jì)、翻譯等必須全方位、高質(zhì)量地精雕細(xì)刻,然后才能往外走。

        目前,國(guó)內(nèi)少兒圖書(shū)出版的不斷發(fā)展帶來(lái)了一系列行業(yè)亂象,如不斷豐富的品種與急劇擴(kuò)張的規(guī)模給市場(chǎng)容量帶來(lái)了巨大考驗(yàn),低水平的同質(zhì)出版、跟風(fēng)出版造成了資源浪費(fèi),品質(zhì)參差不齊造成了劣幣驅(qū)逐良幣現(xiàn)象……例如,目前偵探、冒險(xiǎn)、校園、奇幻等類型的兒童讀物充斥著童書(shū)市場(chǎng),但這類兒童文學(xué)作品選材固化、模式化,缺乏對(duì)現(xiàn)實(shí)生活真實(shí)全面的體現(xiàn)。我國(guó)有5000多年的歷史,文化底蘊(yùn)深厚,可以為童書(shū)創(chuàng)作提供取之不盡、用之不竭的靈感和思路。但就目前而言,同質(zhì)化問(wèn)題尤為突出,且其正在嚴(yán)重干擾傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)的創(chuàng)作。

        缺失以大數(shù)據(jù)為支撐的對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)“走出去”的效果評(píng)估以及反饋機(jī)制研究

        中國(guó)傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)輸出之所以會(huì)出現(xiàn)同質(zhì)化嚴(yán)重、缺失差異性等問(wèn)題,主要原因在于缺失以大數(shù)據(jù)為支撐的對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)“走出去”的效果評(píng)估以及反饋機(jī)制研究。由于缺乏以大數(shù)據(jù)為基礎(chǔ)的反饋機(jī)制,業(yè)界很難準(zhǔn)確獲取國(guó)外受眾的消費(fèi)信息,所獲信息往往不夠全面,故造成了巨大的資源浪費(fèi)。比如,一旦某種題材的繪本在海外取得成功,各大出版社就會(huì)認(rèn)為這是海外受眾發(fā)回的需求信號(hào),短時(shí)間內(nèi),大量人力和物力就會(huì)聚集到這個(gè)領(lǐng)域產(chǎn)出大量印刷品,從而造成巨大的資源浪費(fèi)。而這種不均衡、資源浪費(fèi)產(chǎn)生的根本原因就在于信息不對(duì)稱。

        傳統(tǒng)文化繪本要想“走出去”,就要在充分掌握相關(guān)數(shù)據(jù)的情況下,精準(zhǔn)定位海外目標(biāo)群體的消費(fèi)偏好、消費(fèi)習(xí)慣和消費(fèi)行為模式,如此才能做到有的放矢,達(dá)到事半功倍的效果。

        童書(shū)原創(chuàng)性不足,對(duì)中華文明的解碼能力不高

        童書(shū)原創(chuàng)性不足主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面:第一,過(guò)于依賴“中國(guó)風(fēng)”與中式繪畫。童書(shū)過(guò)度依賴傳統(tǒng)元素,忽視了對(duì)傳統(tǒng)文化精髓的挖掘,以至于文化輸出更多地停留在器物層面,其只做了傳統(tǒng)元素的“搬運(yùn)工”。正如劉緒源對(duì)《荷花鎮(zhèn)的早市》的評(píng)價(jià)一樣,“雖有兒童卻沒(méi)有故事,讀下來(lái)的感覺(jué)就好像真的到鄉(xiāng)村市場(chǎng)走了一圈,雖然畫面精彩、細(xì)膩而有裝飾性,但我認(rèn)為它更接近于年畫,我個(gè)人并不認(rèn)為這是成功的兒童圖畫書(shū)”。第二,原創(chuàng)童書(shū)版面設(shè)計(jì)趨同,較為模式化,裝幀千篇一律,缺乏魅力。造成這一現(xiàn)象的原因在于童書(shū)封面設(shè)計(jì)越來(lái)越依賴高超的電腦技術(shù),設(shè)計(jì)元素中模式化的內(nèi)容占比不斷提高,童書(shū)封面設(shè)計(jì)與童書(shū)內(nèi)容的關(guān)聯(lián)不夠緊密,以至于封面上個(gè)性化的設(shè)計(jì)越來(lái)越少,繼而不可避免地出現(xiàn)了諸多雷同的地方,童書(shū)的書(shū)卷氣息也日漸淡薄。這勢(shì)必會(huì)給中國(guó)傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)的“走出去”造成極大阻礙。第三,傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)的輸出多采用統(tǒng)一的操作模板,即對(duì)傳統(tǒng)題材進(jìn)行篩選,再截取其中的重要片段進(jìn)行加工,同時(shí)搭配易于兒童理解的語(yǔ)言。這種模式有規(guī)律、可遵循,故跟風(fēng)者眾多。傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)要想“走出去”,套用模板、模仿抄襲不是長(zhǎng)久之計(jì),只有銳意創(chuàng)新,努力打造品牌才是唯一的出路。只有跨過(guò)模式化和抄襲的門檻,傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)才能獲得更多的認(rèn)可。

        對(duì)中華文明的解碼能力不高。要想讓中國(guó)傳統(tǒng)文化以童書(shū)為載體走出國(guó)門,進(jìn)行國(guó)際化傳播,就必須對(duì)其中蘊(yùn)藏的中華文明進(jìn)行解碼,以使中華文明與其他國(guó)家的文化理念、價(jià)值取向相匹配。但對(duì)中華文明進(jìn)行解碼需要一定的創(chuàng)新力,這一點(diǎn)值得深思。

        傳統(tǒng)文化輸出與兒童心理的對(duì)接不力

        我國(guó)傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)側(cè)重對(duì)兒童的教育以及對(duì)傳統(tǒng)文化的傳承,缺少對(duì)兒童接受心理的關(guān)注,這會(huì)導(dǎo)致兒童較難對(duì)此產(chǎn)生興趣與情感共鳴。對(duì)比國(guó)內(nèi)引進(jìn)的國(guó)外童書(shū),它們不僅畫風(fēng)精良、裝幀精美,還擅長(zhǎng)將教育理念通過(guò)簡(jiǎn)潔樸素的語(yǔ)言蘊(yùn)含在故事中,從而潛移默化地影響兒童。另外,童書(shū)的創(chuàng)作者主要是成年人,年齡的差距和人生的不同閱歷使得他們很難百分百地捕捉到兒童的心理和精神需求。因此,部分童書(shū)創(chuàng)作者缺失“兒童本位”的創(chuàng)作意識(shí),難以擺脫說(shuō)教者的身份,慣于向兒童灌輸一些大道理。這樣的作品很難吸引中國(guó)的兒童,更別提國(guó)外的兒童了。

        缺乏深入了解兒童文學(xué)和傳統(tǒng)文化的復(fù)合型人才

        讓傳統(tǒng)文化以童書(shū)為載體“走出去”,對(duì)人才提出了較高要求。首先,創(chuàng)作者必須深入了解兒童文學(xué)和兒童心理。兒童文學(xué)作品的創(chuàng)作需要?jiǎng)?chuàng)作者深入了解兒童的心理需求和審美趣味,并通過(guò)簡(jiǎn)單的文本傳達(dá)他們對(duì)生活的態(tài)度,對(duì)情感的體悟和對(duì)文化的關(guān)注。其次,創(chuàng)作者必須熟悉傳統(tǒng)文化,要能提煉出傳統(tǒng)文化的意蘊(yùn)和精神內(nèi)核,能做好對(duì)中華文明的解碼工作,最重要的是要能把中國(guó)傳統(tǒng)文化蘊(yùn)含的精神內(nèi)涵與兒童心理的認(rèn)知有機(jī)結(jié)合起來(lái),只有這樣,才能讓國(guó)外兒童感受到我國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力。最后,傳統(tǒng)文化主題類圖書(shū)翻譯質(zhì)量不高是一個(gè)繞不過(guò)去的難題,造成這一問(wèn)題的原因在于國(guó)內(nèi)一些資深翻譯人士受傳統(tǒng)觀念的影響,不愿意在少兒讀物上下太多功夫,而更傾向于對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品的翻譯,這導(dǎo)致國(guó)內(nèi)深耕兒童文學(xué)作品翻譯的人才稀缺,進(jìn)而極大地影響了本土原創(chuàng)兒童文學(xué)作品的輸出數(shù)量和輸出質(zhì)量。

        傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)對(duì)外輸出的對(duì)策改編、重述,進(jìn)行創(chuàng)造性改寫

        原創(chuàng)是童書(shū)“走出去”的根基,也是不斷提高圖書(shū)質(zhì)量的保障。同時(shí),原創(chuàng)也是影響圖書(shū)“走出去”的重要因素。

        目前,國(guó)內(nèi)原創(chuàng)童書(shū)的版權(quán)輸出已取得一定成績(jī)。例如,中國(guó)原創(chuàng)動(dòng)漫類作品“酷蟲(chóng)學(xué)??破章嬒盗小钡认盗欣L本已經(jīng)成功輸出到瑞士等多個(gè)國(guó)家,并獲得一致好評(píng)。又如,美籍華人楊志成憑借對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化故事的改編重述,三次奪得童書(shū)界最高獎(jiǎng)項(xiàng)之一凱迪克獎(jiǎng)。他的第一部獲獎(jiǎng)作品《公主的風(fēng)箏》開(kāi)創(chuàng)了西方圖畫書(shū)的中國(guó)風(fēng)風(fēng)潮。1990年,楊志成老師將取材自中國(guó)傳統(tǒng)民間故事的《狼婆婆》改編成英語(yǔ)繪本,獲得凱迪克金獎(jiǎng)。1993年,楊志成老師把每個(gè)中國(guó)人都耳熟能詳?shù)摹懊と嗣蟆惫适赂木幊伞镀咧幌估鲜蟆罚瑪孬@凱迪克銀獎(jiǎng)。楊志成老師之所以能取得如此高的成就,與他對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的西式改編與重塑密不可分。

        側(cè)重共享價(jià)值觀的主題選擇

        原創(chuàng)童書(shū)若想在全球范圍內(nèi)得到廣泛傳播和認(rèn)可,作品的價(jià)值觀就必須符合全球化國(guó)家的市場(chǎng)需求,所以,采納具有普遍意義的主題不失為一個(gè)明智的選擇。例如,在主題選擇上,優(yōu)先選擇被跨文化受眾普遍接受的價(jià)值,如自由、平等、博愛(ài)、責(zé)任、包容、人與自然和諧相處、兒童成長(zhǎng)中的共性問(wèn)題等。但這并不意味著在跨文化傳播中要放棄本民族原有的特征,而是要思考如何將個(gè)性寓于共性之中,巧妙地實(shí)現(xiàn)對(duì)本土化元素的世界性表達(dá)。

        深入了解海外讀者對(duì)中國(guó)文化的心理期待

        原創(chuàng)童書(shū)要想實(shí)現(xiàn)跨文化傳播,就必須了解目標(biāo)群體的閱讀需求和閱讀期待?,F(xiàn)代傳媒的發(fā)展告訴我們,原創(chuàng)童書(shū)的跨文化傳播需要在普遍研究的基礎(chǔ)上,細(xì)化對(duì)目標(biāo)國(guó)家讀者的調(diào)查研究,精準(zhǔn)定位國(guó)外兒童讀者的閱讀需求,如此才能實(shí)現(xiàn)有效傳播。此外,中國(guó)童書(shū)跨文化傳播還需要樹(shù)立國(guó)際視野,要通過(guò)巧妙的形式使中國(guó)童書(shū)所要表達(dá)的內(nèi)容與目標(biāo)國(guó)家讀者的期待兼容,只有這樣,才能在國(guó)際童書(shū)領(lǐng)域構(gòu)建中國(guó)形象,讓中國(guó)原創(chuàng)童書(shū)在世界舞臺(tái)上大放異彩。

        以泛儒家文化圈的國(guó)家和地區(qū)作為童書(shū)出口的突破口

        我國(guó)與日韓、東南亞各國(guó)均處于泛儒家文化圈,文化的相似性決定了在這些國(guó)家,童書(shū)的跨文化輸出面臨的阻力較小,更容易取得成功。因此,我國(guó)童書(shū)的跨文化傳播可以采取“以點(diǎn)帶面”的方式,先在東南亞國(guó)家等泛儒家文化圈的國(guó)家和地區(qū)立足,然后再在全球鋪開(kāi),從而扭轉(zhuǎn)與歐美的童書(shū)貿(mào)易逆差,打破高低語(yǔ)境文化差異所造成的我國(guó)文化產(chǎn)品面對(duì)歐美國(guó)家傳播能力受限的困局。我國(guó)童書(shū)的跨文化傳播可以更多地關(guān)注“一帶一路”沿線國(guó)家,選擇有基礎(chǔ)、有條件、有優(yōu)勢(shì)項(xiàng)目的國(guó)家作為突破口,同時(shí)努力與歐美國(guó)家的出版機(jī)構(gòu)建立聯(lián)系,以便達(dá)成更多版權(quán)輸出合作。

        著力打造一批精品圖書(shū),以經(jīng)典為依托,助力童書(shū)出海

        打造童書(shū)精品不僅需要文化部門、出版部門等多部門通力協(xié)作,還需要國(guó)內(nèi)頂尖作家、畫家和藝術(shù)理論家的加盟,需要其對(duì)作品進(jìn)行層層把關(guān),嚴(yán)格審核,狠抓質(zhì)量。例如,長(zhǎng)江少年兒童出版社的品牌《百年百部中國(guó)兒童文學(xué)經(jīng)典書(shū)系》這套大型叢書(shū)就是這樣打造出來(lái)的。該叢書(shū)由曹文軒、金波、張之路等七位中國(guó)當(dāng)代著名兒童文學(xué)專家和作家組成選編委員會(huì),從百年兒童文學(xué)的發(fā)展歷史中甄選出20世紀(jì)初葉至今百余年來(lái)150位中國(guó)兒童文學(xué)作家的150部?jī)?yōu)秀兒童文學(xué)原創(chuàng)作品。其策劃與組稿始于2004年,于2006年面世,后又經(jīng)過(guò)15年的發(fā)展,由原來(lái)的純文字版發(fā)展到文字版、精裝版、美繪版、注音版四大系列,品種也由原來(lái)的100冊(cè)發(fā)展到現(xiàn)在的300冊(cè)。該品牌已得到廣大小讀者、教師、家長(zhǎng)、經(jīng)銷商的認(rèn)可,成長(zhǎng)為“中國(guó)兒童文學(xué)的世紀(jì)長(zhǎng)城”“中小學(xué)圖書(shū)館的鎮(zhèn)館之寶”。

        童書(shū)“走出去”不妨多借力國(guó)際書(shū)展

        國(guó)際書(shū)展是版權(quán)貿(mào)易的基礎(chǔ)平臺(tái),是童書(shū)“走出去”的重要渠道。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)各大出版社應(yīng)積極參加在博洛尼亞、法蘭克福、莫斯科、北京、上海等地舉辦的國(guó)際大型綜合性書(shū)展以及在“一帶一路”沿線國(guó)家舉辦的國(guó)際書(shū)展,增加與國(guó)際少兒出版主流圈子的對(duì)話頻次,擴(kuò)大國(guó)際合作交友圈,開(kāi)展形式多樣的國(guó)際合作對(duì)話活動(dòng),對(duì)接優(yōu)質(zhì)產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目,推動(dòng)國(guó)內(nèi)外出版機(jī)構(gòu)的合作向更高水平邁進(jìn)。

        積極申報(bào)國(guó)家、行業(yè)“走出去”項(xiàng)目

        近年來(lái),隨著“一帶一路”建設(shè)的深入以及“絲路書(shū)香工程”等項(xiàng)目的落地,我國(guó)出版發(fā)行機(jī)構(gòu)“走出去”的積極性和能動(dòng)性被激活。例如,“一帶一路”出版工作委員會(huì)在國(guó)際圖書(shū)出版合作方面發(fā)揮著重要的橋梁和紐帶作用,其五大重點(diǎn)職能——搭建合作平臺(tái),增進(jìn)業(yè)務(wù)交流,舉辦以“一帶一路”為主題的出版論壇、高端對(duì)話等活動(dòng),促進(jìn)資源共享,開(kāi)展其他方面的合作,無(wú)疑給國(guó)內(nèi)出版業(yè)的版權(quán)輸出提供了許多便利。

        積極融入并建立國(guó)際童書(shū)平臺(tái),逐步獲得國(guó)際話語(yǔ)權(quán)

        國(guó)內(nèi)的出版社應(yīng)重視與國(guó)際出版組織的交流和合作,積極參加國(guó)外的各種書(shū)展和研討會(huì)議,不斷深化合作層次。同時(shí),國(guó)內(nèi)出版社要主動(dòng)出擊,變被動(dòng)為主動(dòng),積極扮演主賓國(guó)的角色,舉辦一系列活動(dòng),以擴(kuò)大影響力,獲得話語(yǔ)權(quán)。

        此外,在積極參加國(guó)際書(shū)展的同時(shí),還應(yīng)努力創(chuàng)設(shè)自己的國(guó)際童書(shū)展。例如,中國(guó)上海國(guó)際童書(shū)展和北京國(guó)際童書(shū)展在將國(guó)際優(yōu)秀童書(shū)引進(jìn)來(lái),將我國(guó)原創(chuàng)童書(shū)推出去,打造以中國(guó)童書(shū)為主導(dǎo)的全球兒童圖書(shū)話語(yǔ)權(quán)方面發(fā)揮著重要作用。

        固本培元,打造“走出去”的人才隊(duì)伍

        提升國(guó)際傳播效能離不開(kāi)對(duì)專業(yè)人才的培養(yǎng)和儲(chǔ)備。兒童文學(xué)作家作為真正意義上決定童書(shū)“走出去”的因素,要端正態(tài)度,義不容辭地承擔(dān)起歷史使命。在商業(yè)化氛圍日益濃厚的現(xiàn)實(shí)創(chuàng)作環(huán)境中,兒童文學(xué)作家要摒棄商業(yè)化寫作,踐行人文主義寫作。富含人文主義的兒童讀物由于浸潤(rùn)著濃郁的人文主義情懷,充滿對(duì)世界和全人類深沉的愛(ài),超越了民族和國(guó)界,跨越了時(shí)空,塑造了具有中國(guó)特色的典型形象并成功輸出,豐富了世界兒童文學(xué)藝術(shù)的寶庫(kù)。此外,中國(guó)的兒童文學(xué)作家還應(yīng)開(kāi)闊視野,以一種謙虛好學(xué)的態(tài)度,汲取和借鑒國(guó)外同行的創(chuàng)作理念,站在世界兒童文學(xué)創(chuàng)作的高峰不斷探索和豐富寫作思路和技巧。只有敢于正視自身的不足,奮起直追,虛心學(xué)習(xí)和借鑒他人的長(zhǎng)處,中國(guó)的原創(chuàng)兒童文學(xué)才能實(shí)現(xiàn)真正意義上的崛起。

        為助推童書(shū)出版國(guó)際化,培養(yǎng)和儲(chǔ)備小語(yǔ)種翻譯人才也十分必要。在童書(shū)出版的國(guó)際化進(jìn)程中,必然需要解決語(yǔ)言的翻譯問(wèn)題,而翻譯的種類和質(zhì)量與小語(yǔ)種人才密不可分。因此,要想推進(jìn)我國(guó)童書(shū)出版產(chǎn)業(yè)國(guó)際化,就要加快儲(chǔ)備和培養(yǎng)小語(yǔ)種翻譯人才。

        綜上所述,隨著“一帶一路”倡議的實(shí)施以及“絲路書(shū)香工程”項(xiàng)目的落地,我國(guó)與世界的聯(lián)系日益密切,人類命運(yùn)共同體建設(shè)進(jìn)程不斷推進(jìn)。我國(guó)大量?jī)?yōu)秀的童書(shū)輸出到國(guó)外,不僅豐富了目標(biāo)國(guó)家兒童的選擇,還搭建了跨文化傳播平臺(tái),擴(kuò)大了我國(guó)文化對(duì)外傳播的影響力,加深了世界各國(guó)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解和認(rèn)同。

        基于傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)版權(quán)輸出的現(xiàn)狀,可知其從“走出去”到成功“走進(jìn)去”還有很長(zhǎng)一段路要走,不僅需要時(shí)間的歷練,更需要靜下心來(lái)深耕原創(chuàng)精品。傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)對(duì)外輸出要立足于科學(xué)的兒童觀,精準(zhǔn)對(duì)接異域傳播受眾的心理需求,有效利用中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,只有這樣,才能讓中國(guó)童書(shū)進(jìn)入世界兒童的閱讀視野中,才能實(shí)現(xiàn)真正意義上的文化輸出。

        2 0 2 3 年度陜西省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究專項(xiàng)( 青年項(xiàng)目):傳統(tǒng)文化主題類童書(shū)對(duì)外輸出策略研究(項(xiàng)目編號(hào):2023QN0384)。(作者單位:西安翻譯學(xué)院)

        猜你喜歡
        跨文化兒童文化
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        石黑一雄:跨文化的寫作
        留守兒童
        雜文選刊(2016年7期)2016-08-02 08:39:56
        六一兒童
        跨文化情景下商務(wù)英語(yǔ)翻譯的應(yīng)對(duì)
        論詞匯的跨文化碰撞與融合
        江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
        “六·一”——我們過(guò)年啦!
        精品久久久久久久久午夜福利| 久久精品无码一区二区三区蜜费| 亚洲欧洲高潮| 久久99亚洲网美利坚合众国| 亚洲中文字幕诱惑第一页| 中文字幕人妻一区二区二区| 国产精品精品国产色婷婷| 免费无码专区毛片高潮喷水| 亚洲av永久无码精品网站在线观看 | 伊人久久大香线蕉综合网站| 无码成人aaaaa毛片| 亚洲精品无码久久久久久| 美女自卫慰黄网站| 一区二区三区国产高潮| 日产精品毛片av一区二区三区| 亚洲成年国产一区二区| 亚洲国产精品久久久久秋霞小说 | 啊v在线视频| 青青草免费在线视频久草| 国产精选自拍视频网站| 国产精品女人呻吟在线观看| 亚洲精品国产福利一二区| 人妻丰满熟妇av无码区hd| 亚洲美女国产精品久久久久久久久 | 亚洲精品国产成人片| 国语对白做受xxxxx在| 日韩人妻无码一区二区三区久久99| 中国大陆一级毛片| 亚洲产在线精品亚洲第一页| 亚洲综合在线观看一区二区三区| 日本一区二区三级在线观看| 日本午夜精品一区二区三区电影| 国产又色又爽无遮挡免费| 国产乱色国产精品免费视频| 中文字幕乱码亚洲美女精品一区 | 精品久久久久久久久久中文字幕| 亚洲综合AV在线在线播放| 亚洲粉嫩av一区二区黑人| 日韩av在线亚洲女同| 精品免费国产一区二区三区四区| 欧美日韩精品|