【內容提要】講好中國故事是國際傳播的重要使命。在當前國際輿論環(huán)境下,講述中國故事存在一些外部挑戰(zhàn),例如海外受眾對中國存在著負面刻板印象、認知偏差以及情感失真的問題。對此,講好中國故事需要強化問題導向,做好頂層設計,有針對性地進行戰(zhàn)略布局和策略創(chuàng)新。在國際傳播語境下,柔性敘事和軟性傳播具有積極價值,值得進行探索和嘗試。
【關鍵詞】國際傳播 柔性敘事 軟性傳播 刻板印象
講好中國故事是國際傳播的重要使命,對于塑造國家形象、提升國際話語權具有重要作用。在大力推進中國式現代化建設進程中,講述中國故事面臨諸多機遇,但也存在一些外部挑戰(zhàn),尤其是在當前復雜嚴峻的國際輿論形勢下,國際傳播面臨著美西方國家的遏制打壓。對此,講述中國故事要堅持“一國一策”“一群一策”,推動構建中國話語和中國敘事體系,在“敢講”“能講”“會講”的同時,進一步豐富講好中國式現代化故事的對外傳播敘事話語。與此同時,講好中國故事要強化問題導向,做好頂層設計,有針對性地進行戰(zhàn)略布局和策略創(chuàng)新。在國際傳播語境下,柔性敘事和軟性傳播具有積極價值,值得進行探索和嘗試。
一、講述中國故事效果生成中的外部挑戰(zhàn)
當前,中國正全面推進新時代中國特色社會主義建設,全力實現中華民族偉大復興,國際影響力、感召力、塑造力不斷提升,國際關注度也隨之顯著增長,這為講好中國故事提供了前所未有的機遇。與此同時,講好中國故事也存在一些挑戰(zhàn),包括內部和外部挑戰(zhàn)。在外部挑戰(zhàn)中,美國等西方政府基于訛詐、遏制、封鎖、極限施壓等政治需要對中國進行的輿論抹黑和攻擊將長期存在,需要通過加強戰(zhàn)略傳播等予以應對,非本文篇幅所能容納,故本文主要討論常規(guī)的外部挑戰(zhàn)?;谛Ч麑颍v好中國故事在效果生成過程中,即受眾在接觸、認知和接受中國故事的過程中,存在一些挑戰(zhàn),主要包括負面刻板印象、受眾認知偏差以及受眾情感失真等。
1.負面刻板印象
當前,講好中國故事要著力強化問題導向,關注世界關于中國形象的主要負面刻板印象。負面刻板印象會扭曲人們對中國的認知,且對人們進一步認知中國具有先入為主的作用,能對沖甚至抵消我們講述中國故事的努力及效果。海外受眾關于中國的負面刻板印象可能來自所閱讀的書籍、觀看的影視劇或來華旅游、工作、與中國人交往等親身經歷,也可能來自媒體的國際新聞報道等。
20世紀八九十年代,日本為了解美國人對其負面印象的深層原因,由日本駐美國大使館從1992年開始實施相關調查項目。該調查項目每年花費兩個月時間,委托經驗豐富的美國調查公司,對美國人進行大規(guī)模的對日深層心理調查。調查采用小組意識傾向調查的方式,在全美國的六個城市分別組成五組由10人構成的焦點小組,對日本進行深入地討論,然后由同一個專家對焦點小組所有的發(fā)言進行分析?;谶@些調查結果,日本政府開始樹立長期性的戰(zhàn)略,為消除造成負面印象的深層心理因素進行實實在在地努力。①
當前,為了準確把握外界對中國的負面刻板印象,我們需要系統(tǒng)性地開展相關調查研究,尤其是需要在一些重點國家針對其主要負面刻板印象開展相關調查,系統(tǒng)了解錯誤認知的類型、表現以及深層心理原因等。據此,講好中國故事在目標國才能有的放矢,有針對性地選擇主題、建構話語、優(yōu)化表達以及確定傳播渠道等。
2.認知偏差
講好中國故事的效果有賴于海外受眾具備關于中國國情的基礎認知,包括中國的歷史、文化、政治、經濟、民族、宗教等。一旦缺乏這些基礎國情認知,海外受眾就會缺乏辨別力,容易被國際上的歪曲報道和刻意抹黑誤導。
以美國為例,在2018年前的30年中,美國民眾關于中國形象的認知基本保持穩(wěn)定。2018年,53%的美國民眾對中國持有正向印象。但2021年,這一比例驟降至20%。其中一個重要原因是美國媒體關于2018年中美貿易戰(zhàn)和2020年新冠疫情的報道,影響了美國公眾關于中國的認知。②通常而言,媒體報道只是影響受眾認知的一個因素,并不具有醫(yī)療救治中“皮下注射”般的效果。但美國受眾關于中國國情的認知程度遠不及中國大眾對美國國情的認知程度,這也就讓媒體報道的作用得到了放大。
世界其他地區(qū)也存在類似問題,包括東南亞國家。新加坡尤索夫·伊薩東南亞研究所(ISEAS-Yusof Ishak Institute)在2019年至2023年連續(xù)發(fā)布了5個年度的《東南亞狀況調查報告》(The State of Southeast Asia),也呈現了東盟國家受訪者關于中國的矛盾性認知。調查結果顯示,2023年,中國被認為是“東南亞地區(qū)最具經濟影響力的國家”的比例是59.9%,而選擇美國的比例僅為10.5%。但是,受訪者對于中國在東南亞地區(qū)擁有這一經濟影響力持“擔心”態(tài)度的比例卻高達64.5%,高于持“歡迎”態(tài)度的比例35.5%;而對美國的態(tài)度則正好相反,對美國持“擔心”態(tài)度的為34.3%,持“歡迎”態(tài)度的為65.7%。另外,受訪者選擇中國作為留學和旅游首選目的地的比例分別為5.4%和3.4%,相比之下,美國為25.2%和9.7%,日本為9.2%和27.3%。③因此,中國需要通過各種渠道豐富海外受眾關于中國的國情認知,尤其是新時代中國的政治、外交、經濟、軍事、社會、文化、科技、教育、民生等領域的基本情況。當然,對外開展國情傳播要適度,尤其關于成就的敘事需要把握好火候,避免讓其成為西方政客用以鼓吹“中國威脅論”“文明沖突論”、制造“修昔底德陷阱”的利器。④
概言之,講好中國故事的一個主要使命是豐富海外受眾關于中國國情的認知,增強其對于國際及本國涉華報道的判斷力。
3.情感失真
“國之交在于民相親。”講好中國故事要增進國民情感,即有效強化海外受眾關于中國的情感。對于海外普通民眾來說,關于中國的情感多源自個人經歷,包括來中國旅游、與中國人交往、購買中國商品、觀看關于中國的展覽、演出等,以及閱讀關于中國的書籍、報道等。其中,個人旅游以及人際交往對于中國情感的形成尤為重要。
例如,美國記者克里斯汀·吉爾伯特(Christine Gilbert)一家三口來中國游學,因為一個寒冷的冬日被出租車司機拒載,她丈夫對中國的負面情緒一下達到了極點。關于這一經歷,吉爾伯特在《母語》(Mother Tongue)一書中寫道,“司機看著我丈夫,歪著頭,然后朝我們揮了揮手,像是在彈走一只臭蟲?!保═he driver looked at my husband and tilted his head, then flicked his hand at us like he was flicking away a bug)事后,她丈夫很生氣地說出:“克里斯汀,中國是最差的。”(Christine, China is the worst)⑤雖然這只是一個偶然事件,也僅是個案,但經由作者出版的書籍而傳遍全世界??陀^地說,這并不是認知偏差,因為這種現象確實發(fā)生在這位作者身上了。但這是一種情感失真,因為中國還有很多值得吉爾伯特一家人尊敬、甚至感動的人物,只是他們沒有機會遇見,一葉障目導致對中國的情感出現失真。
因此,講好中國故事需要針對情感失真現象強化問題導向,有針對性地進行敘事,對一些常見的情感失真問題進行糾偏,著力構建更為多元、平衡、立體的對華情感,激發(fā)和強化受眾的正向情感。
二、講好中國故事的策略創(chuàng)新
為了消弭負面刻板印象、認知偏差和情感失真問題,國際傳播要創(chuàng)新講述中國故事的策略,在受眾認知和情感兩大關鍵領域積極尋求突破。其中,認知要素是增進人們對于中國的了解,而情感要素是強化人們對于中國的感受。兩者之中,認知要素是基礎,情感要素是升華。認知要素的關鍵在于消除負面刻板印象,同時要豐富海外受眾關于中國的國情認知;情感要素則是增進海外受眾對于中國的親近感與信任感。
在策略上,西方學者在研究當前中國國際傳播后認為,中國講述故事時不是用“皮下注射針”,而是用“棍子”,略顯僵硬,影響力存在很大的不確定性。⑥故此,講好中國故事要加速推進策略創(chuàng)新,尤其要在敘事方式和傳播模式方面實現新突破,充分運用國際受眾喜聞樂見、易于接受的內容和形式講好中國故事,展現可信、可愛、可敬的中國形象。
1.柔性敘事
當前,對外講好中國故事要加快構建中國敘事體系。柔性敘事是通過講述個體故事、注入個體情感的方式來闡釋硬性主題,是中國敘事體系建設的一種探索和嘗試,也有望成為敘事體系的有機組成部分。柔性敘事旨在激發(fā)心理層面上的共情機制,強化受眾在情感方面的認同。例如,我們講好中國故事的重點任務是加強對中國共產黨的宣傳闡釋,就具體策略而言,我們既可以采用新聞、專題片、紀錄片、訪談等方式,也可以通過講述人物故事來進行柔性敘事。海外受眾通過張桂梅這位“燃燈校長”的人物故事,會對中國教師這個群體產生積極的情感;同時,張桂梅也是一位普通中國共產黨員,海外受眾從她身上也可以了解中國共產黨的宗旨、使命與初心,由此增加對中國共產黨的認同。
在當前國際輿論背景和社交媒體傳播形態(tài)下,講好中國故事要多運用貼近生活的柔性敘事,借此來跨越意識形態(tài)和文化差異障礙,讓海外受眾易于理解和接受;同時,通過情感引導海外受眾產生共情,擴大在社交空間的傳播,由此增加傳播的深度和廣度。
基于柔性敘事的需要,講好中國故事要針對已有敘事體系進行轉換,將政治性敘事轉換為知識普及性敘事,將成就性敘事轉換為非凡奇觀性敘事,將先進事跡性敘事轉換為個人勵志性敘事。以講述中國發(fā)展建設成就的敘事方式而言,傳統(tǒng)方式上多采用擺事實、講道理,運用數據和實例來說明中國經濟、社會發(fā)展成就。確實,中國的發(fā)展成就舉世矚目,從2012年到2022年的10年間,國內生產總值從54萬億元增長到114萬億元,我國經濟總量占世界經濟的比重達18.5%,提高7.2個百分點,穩(wěn)居世界第二位;人均國內生產總值從39,800元人民幣增加到81,000元人民幣;建成世界最大的高速鐵路網、高速公路網;載人航天、探月探火、深海深地探測、超級計算機、衛(wèi)星導航、量子信息、核電技術、新能源技術、大飛機制造、生物醫(yī)藥等取得重大成果,不一而足。在這一進程中,個體生活條件得到改善,個人夢想得以實現。這些微觀的、細節(jié)性的、甚至傳奇性的個體故事,也能深刻反映時代發(fā)展和社會進步等宏大主題。
傳統(tǒng)的硬性敘事有其價值和意義,相比之下,柔性敘事更貼近生活、輕松有趣,強化情緒共振和情感共鳴。而且,在國際輿論斗爭的嚴峻形勢下,柔性敘事更易于跨越意識形態(tài)阻礙,在春風化雨中提升講好中國故事的效果。
2.軟性傳播
在傳統(tǒng)概念中,新聞報道、評論、訪談等新聞時事類節(jié)目是國際話語權的主要載體或渠道;影視作品與國際話語權的關聯(lián)度并不高。但事實上,國際話語權并不局限于新聞時事類節(jié)目。
例如,近年來西方國家在國際傳播領域著力制作和傳播政治娛樂節(jié)目(political entertainment,合并為politainment),即以娛樂模式來傳播政治性內容,以此增加政治性內容的趣味性和吸引力。就形態(tài)而言,政治娛樂節(jié)目主要包括脫口秀(talk show)、電視劇、軟新聞(soft news)等,另外喜劇、恐怖片、動作片等元素也被納入到政治娛樂節(jié)目中。例如,為了強化對伊朗的宣傳,“美國之音”(VOA)針對伊朗受眾推出了名為Parazit的周播欄目,定位為資訊娛樂節(jié)目(infotainment)。借用??怂剐侣劸W的《每日秀》欄目(The Daily Show)特征,Parazit也被稱為“伊朗每日秀”(Iranian Daily Show)。美國國際傳播和國際宣傳正在從傳統(tǒng)西方新聞專業(yè)主義轉向娛樂主義,將新聞與娛樂雜糅在一起。同時,美國的國際宣傳截取部分事實或完全錯誤的問題,通過情緒化的指責,來激發(fā)受眾的恐懼情緒和歸屬感。⑦
可以看出,國際傳播內容的競爭正在向縱深發(fā)展,節(jié)目題材既要繼續(xù)注重傳統(tǒng)新聞等硬性內容的領域,也要著力拓展在影視綜藝等軟性內容的領域,同時在表現手法和表達方式上進行創(chuàng)新。
實際上,美國從二戰(zhàn)到現在一直在使用娛樂業(yè)和文化業(yè)為政府宣傳服務,以及進行意識形態(tài)對抗。美國中情局和新聞署在20世紀五六十年代,利用知名作家創(chuàng)作反共作品,參與了1000余本圖書的創(chuàng)作和出版。美國尤為重視電影在國際傳播、價值宣傳、意識形態(tài)對抗等方面的作用。美國好萊塢在通過電影對中國進行話語建構方面也沒少花心思。1984年,美國米高梅公司拍攝了《赤色黎明》,講的是蘇聯(lián)入侵美國的故事。2008年,米高梅公司決定翻拍該片,將中國設定為新的反派。后來,因為《阿凡達》在中國的大獲成功,米高梅公司基于市場利益考慮將翻拍版中大反派改成了另外一個亞洲國家。事實上,美國好萊塢在不少影片中加入黑化中國的情節(jié)、人物、場景等元素。這并不是單純基于藝術創(chuàng)作的需要,而是一種政治話語建構的驅動。對于中國而言,這類影片在國際上的廣泛傳播無疑會產生負面影響。而且,相比美國等西方國家新聞媒體的歪曲報道和抹黑,好萊塢通過電影塑造的負面形象能產生深遠和持久的負面影響。對此,中國要予以高度重視,同時也要強化自身在這方面的對抗和反擊能力。
筆者2021年和2022年參與實施的100國受眾調查(樣本總量50357個)結果顯示,在受眾有意愿接觸的中國媒體內容(新聞、紀錄片、電影、電視劇、娛樂綜藝、動畫片、音樂以及中文教育等)中,電影(49.0%)是最受歡迎的內容,其次是新聞(47.9%),紀錄片(46.9%)和電視?。?2.2%)分列第三和第四,中文教育(38.9%)、娛樂綜藝(37.9%)和動畫片(36.6%)緊隨其后。可以看出,電影、紀錄片和電視劇的比例都達到了40%以上。這就意味著,國際傳播需要強化對內容精品的創(chuàng)作,提升內容供給的針對性和契合度。另一方面,我們要充分認識影視作品在國際傳播中所具有的政治、文化、商業(yè)等多元屬性,有效體現其多維價值。
在新的國際傳播形勢下,對外講好中國故事需要注重影視作品等軟性傳播手段,以此來更加充分更加鮮明地展現中國故事及其背后的思想力量和精神力量,讓外國民眾直觀地了解到一個真實、多元的中國,在潛移默化之中提升話語權。
三、結語與展望
當前,世界百年未有之大變局加速演進,國際力量對比深刻調整,講好中國故事面臨著全新的國際形勢,也需要應對前所未有的機遇與挑戰(zhàn)。在此背景下,講好中國故事要強化問題導向、目標導向和效果導向,進一步細化戰(zhàn)略框架、完善策略、優(yōu)化舉措。
當前,國際傳播要積極應對美西方國際輿論遏制打壓,顯著提升國際話語權。另一方面,國際傳播要對外講好中國故事,著力消除負面刻板印象,有效豐富涉華國情認知,逐步增進國際受眾對華情感。為此,國際傳播要立足柔性敘事和軟性傳播,加快構建自己的話語體系和敘事體系,用中國理論闡釋中國實踐,用中國實踐升華中國理論,打造融通中外的新概念新范疇新表述,更加充分更加鮮明地展現中國故事及其背后的思想力量和精神力量,讓外國民眾直觀地了解到一個真實、主體、全面的中國。
本文系教育部人文社會科學重點研究基地重大項目“國際傳播的理論與規(guī)律研究”(項目編號:22JJD860012)的研究成果。
李宇系中央廣播電視總臺國際傳播規(guī)劃局處長、高級編輯、博士
「注釋」
①[日]近藤誠一:《日美輿論戰(zhàn)》,劉莉生譯,北京:新華出版社,2007年,第72-73、167、176-177頁。
②Lars Willnat, Shou Tang, Jian Shi, Ning Zhan: Media Use and National Image: How American and Chinese Perceive the U.S.-China Trade War, the International Communication Gazette, November-December 2022, Volume 84, p.635.
③《東南亞狀況調查報告》,https://www.iseas.edu.sg/,2023年2月。
④石翊人、劉艷房:《人類命運共同體視域下我國對外傳播的視聽實踐創(chuàng)新》,《中國電視》2022年第10期,第25頁。
⑤Christine Gilbert:Mother Tongue,USA:Penguin Random House LLC 2016,p46.80.
⑥Vivien Marsh, Dani Madrid-Morales, Chris Paterson, Global Chinese media and a decade of change, the International Communication Gzaette, Volume 85 Number 1 February 2023,p6.
⑦Gilda Modjtahedi, Piotr M. Szpunar: Soft news in soft war: Maximum pressure, Voice of America, and outrage media in Iran, the International Communication Gazette, November-December 2022, Volume 84, p.619,620,676.
責編:譚震