導讀說明
哈姆萊特可以說是莎士比亞塑造得最成功、最富有藝術魅力的悲劇典型人物之一,歷來成為眾多學者、文豪爭相品評的對象。從他身上,我們可以感受到人文主義精神在人性中的光輝閃耀,體悟出他復雜而真實性情的迷人藝術魅力,并且收獲多面而深刻的哲思啟迪。幾百年來,哈姆萊特這一光輝的典型形象,以迷人的藝術魅力深深地感染了無數(shù)讀者。莎士比亞精湛的藝術個性塑造技巧,也在《哈姆萊特》一劇中展現(xiàn)得淋漓盡致。
問題清單
1.哈姆萊特是全劇的中心人物,在作品中,莎士比亞賦予哈姆萊特多疑、懦弱、猶豫、郁郁寡歡的性格,這種鮮明的個性使哈姆萊特的典型形象具有了普遍意義。請結(jié)合原作,舉例說明你從哈姆萊特身上感悟到他怎樣復雜而真實的藝術魅力。
2.“生存還是毀滅……”是哈姆萊特內(nèi)心的獨白,從這段獨白中你能體會出哈姆萊特此時內(nèi)心經(jīng)歷著怎樣的掙扎嗎?
3.莎士比亞的名劇《威尼斯商人》中有這樣一段臺詞:“寬容就像天上的細雨滋潤著大地。它賜福于寬容的人,也賜福于被寬容的人?!比绻髡邔Α皩捜荨边@樣看待,那么我們該如何理解哈姆萊特的“復仇”呢?
具體梳理
梳理1世界是一所牢獄
選段一:
哈姆萊特 ……你們聽到什么消息沒有?
羅森格蘭茲 沒有,殿下,我們只知道這世界變得老實起來了。
哈姆萊特 那么世界末日快到了;可是你們的消息是假的。讓我再仔細問問你們;我的好朋友們,你們在命運手里犯了什么案子,她把你們送到這兒牢獄里來了?
吉爾登斯吞 牢獄,殿下!
哈姆萊特 丹麥是一所牢獄。
羅森格蘭茲 那么世界也是一所牢獄。
哈姆萊特 一所很大的牢獄,里面有許多監(jiān)房、囚室、地牢;丹麥是其中最壞的一間。
羅森格蘭茲 我們倒不這樣想,殿下。
哈姆萊特 啊,那么對于你們它并不是牢獄;因為世上的事情本來沒有善惡,都是各人的思想把它們分別出來的;對于我它是一所牢獄。
羅森格蘭茲 啊,那是因為您的雄心太大,丹麥是個狹小的地方,不夠給您發(fā)展,所以您把它看成一所牢獄啦。
哈姆萊特 上帝??!倘不是因為我總做噩夢,那么即使把我關在一個果殼里,我也會把自己當作一個擁有著無限空間的君王的。
——第二幕" 第二場
選段二:
吉爾登斯吞 叫我們說些什么話呢,殿下?
哈姆萊特 無論什么話都行,只要不是廢話。你們是奉命而來的;瞧你們掩飾不了你們良心上的慚愧,已經(jīng)從你們的臉色上招認出來了。我知道是我們這位好國王和好王后叫你們來的。
羅森格蘭茲 為了什么目的呢,殿下?
哈姆萊特 那可要請你們指教我了??墒菓{著我們朋友間的道義,憑著我們少年時候親密的情誼,憑著我們始終不渝的友好的精神,憑著比我口才更好的人所能提出的其他一切更有力量的理由,讓我要求你們開誠布公,告訴我究竟你們是不是奉命而來的?
羅森格蘭茲 (向吉爾登斯吞旁白)你怎么說?
哈姆萊特 (旁白)好,那么我看透你們的行動了。——要是你們愛我,別再抵賴了吧。
吉爾登斯吞 殿下,我們是奉命而來的。
哈姆萊特 讓我代你們說明來意,免得你們泄漏了自己的秘密,有負國王、王后的付托。我近來不知為了什么緣故,一點興致都提不起來,什么游樂的事都懶得過問;在這一種抑郁的心境之下,仿佛負載萬物的大地,這一座美好的框架,只是一個不毛的荒岬;這個覆蓋眾生的蒼穹,這一頂壯麗的帳幕,這個金黃色的火球點綴著的莊嚴的屋宇,只是一大堆污濁的瘴氣的集合。人類是一件多么了不得的杰作!多么高貴的理性!多么偉大的力量!多么優(yōu)美的儀表!多么文雅的舉動!在行為上多么像一個天使!在智慧上多么像一個天神!宇宙的精華!萬物的靈長!可是在我看來,這一個泥土塑成的生命算得了什么?人類不能使我發(fā)生興趣;不,女人也不能使我發(fā)生興趣,雖然從你現(xiàn)在的微笑之中,我可以看到你在這樣想。
羅森格蘭茲 殿下,我心里并沒有這樣的思想。
——第二幕" "第二場
探究點撥
哈姆萊特是全劇的 ,他的性格成功體現(xiàn)了 時期 的先進性、斗爭性、局限性,他是人文主義思想的體現(xiàn)者,全面地反映了 的時代精神。
哈姆萊特處在丑惡勢力包圍之中,他面臨著四面楚歌的絕境。作為一名對現(xiàn)實生活懷有過美好愿望和精誠抱負的人文主義者,他曾是“時流的明鏡、人倫的雅范、舉世矚目的中心”。然而父王遇害后,殘酷無情的現(xiàn)實沉重地擊碎了他的夢想。人面獸心的叔父 竊取了王位;母親軟弱地茍且偷生; 心懷鬼胎,不時監(jiān)視著他的行動;從小一起長大的朋友也來刺探自己的消息;心愛的 也成了奸王的幫兇……這是何等暗無天日的慘痛世界!在哈姆萊特眼中,世界就是一座“牢獄”!
梳理2瘋言瘋語的背后
奧菲利婭 我的好殿下,您這許多天來貴體安好嗎?
哈姆萊特 謝謝你,很好,很好,很好。
奧菲利婭 殿下,我有幾件您送給我的紀念品,我早就想把它們還給您;請您現(xiàn)在收回去吧。
哈姆萊特 不,我不要;我從來沒有給你什么東西。
奧菲利婭 殿下,我記得很清楚您把它們送給了我,那時候您還向我說了許多甜言蜜語,使這些東西格外顯得貴重;現(xiàn)在它們的芳香已經(jīng)消散,請您拿回去吧,因為在有骨氣的人看來,送禮的人要是變了心,禮物雖貴,也會失去了價值。拿去吧,殿下。
哈姆萊特 哈哈!你貞潔嗎?
奧菲利婭 殿下!
哈姆萊特 你美麗嗎?
奧菲利婭 殿下是什么意思?
哈姆萊特 要是你既貞潔又美麗,那么你的貞潔應該斷絕跟你的美麗來往。
奧菲利婭 殿下,難道美麗除了貞潔以外,還有什么更好的伴侶嗎?
哈姆萊特 嗯,真的;因為美麗可以使貞潔變成淫蕩,貞潔卻未必能使美麗受它自己的感化;這句話從前像是怪誕之談,可是現(xiàn)在時間已經(jīng)把它證實了。我的確曾經(jīng)愛過你。
奧菲利婭 真的,殿下,您曾經(jīng)使我相信您愛我。
哈姆萊特 你當初就不應該相信我,因為美德不能熏陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。
奧菲利婭 那么我真是受了騙了。
哈姆萊特 進尼姑庵去吧;為什么你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富于野心,我的罪惡是那么多,連我的思想也容納不下,我的想象也不能給它們形象,甚至于我都沒有充分的時間可以把它們實行出來。像我這樣的家伙,匍匐于天地之間,有什么用處呢?我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?
奧菲利婭 在家里,殿下。
哈姆萊特 把他關起來,讓他只好在家里發(fā)發(fā)傻勁。再會!
奧菲利婭 哎喲,天哪!救救他!
哈姆萊特 要是你一定要嫁人,我就把這一個咒詛送給你做嫁奩:盡管你像冰一樣堅貞,像雪一樣純潔,你還是逃不過讒人的誹謗。進尼姑庵去吧,去;再會!或者要是你必須嫁人的話,就嫁給一個傻瓜吧;因為聰明人都明白你們會叫他們變成怎樣的怪物。進尼姑庵去吧,去;越快越好。再會!
奧菲利婭 天上的神明啊,讓他清醒過來吧!
哈姆萊特 我也知道你們會怎樣涂脂抹粉;上帝給了你們一張臉,你們又替自己另外造了一張。你們煙視媚行,淫聲浪氣,替上帝造下的生物亂取名字,賣弄你們不懂事的風騷。算了吧,我再也不敢領教了;它已經(jīng)使我發(fā)了狂。我說,我們以后再不要結(jié)什么婚了;已經(jīng)結(jié)過婚的,除了一個人以外,都可以讓他們活下去;沒有結(jié)婚的不準再結(jié)婚,進尼姑庵去吧,去。(下。)
——第三幕" 第一場
奧菲利婭 我的好殿下,您這許多天來貴體安好嗎?
哈姆萊特 謝謝你,很好,很好,很好。
奧菲利婭 殿下,我有幾件您送給我的紀念品,我早就想把它們還給您;請您現(xiàn)在收回去吧。
哈姆萊特 不,我不要;我從來沒有給你什么東西。
奧菲利婭 殿下,我記得很清楚您把它們送給了我,那時候您還向我說了許多甜言蜜語,使這些東西格外顯得貴重;現(xiàn)在它們的芳香已經(jīng)消散,請您拿回去吧,因為在有骨氣的人看來,送禮的人要是變了心,禮物雖貴,也會失去了價值。拿去吧,殿下。
哈姆萊特 哈哈!你貞潔嗎?
奧菲利婭 殿下!
哈姆萊特 你美麗嗎?
奧菲利婭 殿下是什么意思?
哈姆萊特 要是你既貞潔又美麗,那么你的貞潔應該斷絕跟你的美麗來往。
奧菲利婭 殿下,難道美麗除了貞潔以外,還有什么更好的伴侶嗎?
哈姆萊特 嗯,真的;因為美麗可以使貞潔變成淫蕩,貞潔卻未必能使美麗受它自己的感化;這句話從前像是怪誕之談,可是現(xiàn)在時間已經(jīng)把它證實了。我的確曾經(jīng)愛過你。
奧菲利婭 真的,殿下,您曾經(jīng)使我相信您愛我。
哈姆萊特 你當初就不應該相信我,因為美德不能熏陶我們罪惡的本性;我沒有愛過你。
奧菲利婭 那么我真是受了騙了。
哈姆萊特 進尼姑庵去吧;為什么你要生一群罪人出來呢?我自己還不算是一個頂壞的人;可是我可以指出我的許多過失,一個人有了那些過失,他的母親還是不要生下他來的好。我很驕傲,有仇必報,富于野心,我的罪惡是那么多,連我的思想也容納不下,我的想象也不能給它們形象,甚至于我都沒有充分的時間可以把它們實行出來。像我這樣的家伙,匍匐于天地之間,有什么用處呢?我們都是些十足的壞人;一個也不要相信我們。進尼姑庵去吧。你的父親呢?
奧菲利婭 在家里,殿下。
哈姆萊特 把他關起來,讓他只好在家里發(fā)發(fā)傻勁。再會!
奧菲利婭 哎喲,天哪!救救他!
哈姆萊特 要是你一定要嫁人,我就把這一個咒詛送給你做嫁奩:盡管你像冰一樣堅貞,像雪一樣純潔,你還是逃不過讒人的誹謗。進尼姑庵去吧,去;再會!或者要是你必須嫁人的話,就嫁給一個傻瓜吧;因為聰明人都明白你們會叫他們變成怎樣的怪物。進尼姑庵去吧,去;越快越好。再會!
奧菲利婭 天上的神明啊,讓他清醒過來吧!
哈姆萊特 我也知道你們會怎樣涂脂抹粉;上帝給了你們一張臉,你們又替自己另外造了一張。你們煙視媚行,淫聲浪氣,替上帝造下的生物亂取名字,賣弄你們不懂事的風騷。算了吧,我再也不敢領教了;它已經(jīng)使我發(fā)了狂。我說,我們以后再不要結(jié)什么婚了;已經(jīng)結(jié)過婚的,除了一個人以外,都可以讓他們活下去;沒有結(jié)婚的不準再結(jié)婚,進尼姑庵去吧,去。(下。)
——第三幕" 第一場
探究點撥
哈姆萊特本來正與奧菲利婭處于熱戀之中,但哈姆萊特深深陷入為父親報仇的痛苦與憤怒當中。當 需要弄清哈姆萊特究竟是真瘋還是裝瘋時,派奧菲利婭去接近他,使奧菲利婭變成了刺探哈姆萊特的工具。而哈姆萊特以“瘋子”的銳利雙眼覺察出了自己心愛的奧菲利婭,受 的利用,成為他們試探自己的工具。這時的他面對著腥風血雨的人際關系,以及黑暗腥臭的殘酷現(xiàn)實世界,徹底了斷了自己的兒女私情。絕望的他將“癲狂”的話語拋給了自己曾經(jīng)熱戀的心上人:“ " ? ”這是他向在幕后操控的國王與王后發(fā)出的叛逆與反抗的信號。從哈姆萊特由幻想 向痛擊丑惡力量的轉(zhuǎn)變,我們可以看出他在“癲狂”外表下內(nèi)心的逐漸成熟。而這種轉(zhuǎn)變也為他豐富的個性特征加入了深明大義的理智因素。
梳理3感情與理性
選段一:
哈姆萊特 天使保佑我們!不管你是一個善良的靈魂或是萬惡的妖魔,不管你帶來了天上的和風或是地獄中的罡風,不管你的來意好壞,因為你的形狀是這樣引起我的懷疑,我要對你說話;我要叫你哈姆萊特,君王,父親!尊嚴的丹麥先王,啊,回答我!不要讓我在無知的蒙昧里抱恨終天;告訴我為什么你的長眠的骸骨不安窀穸,為什么安葬著你的遺體的墳墓張開它的沉重的大理石的兩顎,把你重新吐放出來。你這已死的尸體這樣全身甲胄,出現(xiàn)在月光之下,使黑夜變得這樣陰森,使我們這些為造化所玩弄的愚人由于不可思議的恐怖而心驚膽戰(zhàn),究竟是什么意思呢?說,這是為了什么?你要我們怎樣?(鬼魂向哈姆萊特招手。)
…………
霍" 拉" 旭 千萬不要跟它去。
哈姆萊特 它不肯說話;我還是跟它去。
霍" 拉" 旭 不要去,殿下。
哈姆萊特 嗨,怕什么呢?我把我的生命看得不值一枚針;至于我的靈魂,那是跟它自己同樣永生不滅的,它能夠加害它嗎?它又在招手叫我前去了;我要跟它去。
霍" 拉" 旭 殿下,要是它把您誘到潮水里去,或者把您領到下臨大海的峻峭的懸崖之巔,在那邊它現(xiàn)出了猙獰的面貌,嚇得您喪失理智,變成瘋狂,那可怎么好呢?您想,無論什么人一到了那樣的地方,望著下面千仞的峭壁,聽見海水奔騰的怒吼,即使沒有別的原因,也會起窮兇極惡的怪念的。
哈姆萊特 它還在向我招手。去吧,我跟著你。
馬西勒斯 您不能去,殿下。
哈姆萊特 放開你們的手!
霍" 拉" 旭 聽我們的勸告,不要去。
哈姆萊特 我的運命在高聲呼喊,使我全身每一根微細的血管都變得像怒獅的筋骨一樣堅硬。(鬼魂招手)它仍舊在招我去。放開我,朋友們;(掙脫二人之手)憑著上天起誓,誰要是拉住我,我要叫他變成一個鬼!走開!去吧,我跟著你。(鬼魂及哈姆萊特同下。)
霍" 拉" 旭 幻想占據(jù)了他的頭腦,使他不顧一切。
馬西勒斯 讓我們跟上去;我們不應該服從他的話。
霍" 拉" 旭 那么跟上去吧。這種事情會引出些什么結(jié)果來呢?
——第一幕" "第四場
鬼 魂 聽我說。
哈姆萊特 我在聽著。
鬼 魂 我的時間快到了,我必須再回到硫磺的烈火里去受煎熬的痛苦。
哈姆萊特 唉,可憐的亡魂!
鬼 魂 不要可憐我,你只要留心聽著我要告訴你的話。
哈姆萊特 說吧;我自然要聽。
鬼 魂 你聽了以后,也自然要替我報仇。
哈姆萊特 什么?
鬼 魂 我是你父親的靈魂,因為生前孽障未盡,被判在晚間游行地上,白晝?nèi)淌芑鹧娴臒?,必須?jīng)過相當?shù)臅r期,等生前的過失被火焰凈化以后,方才可以脫罪。若不是因為我不能違犯禁令,泄漏我的獄中的秘密,我可以告訴你一樁事,最輕微的幾句話,都可以使你魂飛魄散,使你年輕的血液凝凍成冰,使你的雙眼像脫了軌道的星球一樣向前突出,使你的糾結(jié)的鬈發(fā)根根分開,像憤怒的豪豬身上的刺毛一樣森然聳立;可是這一種永恒的神秘,是不能向血肉的凡耳宣示的。聽著,聽著,啊,聽著!要是你曾經(jīng)愛過你的親愛的父親——
哈姆萊特 上帝啊!
鬼 魂 你必須替他報復那逆?zhèn)悜K惡的殺身的仇恨。
哈姆萊特 殺身的仇恨!
鬼 魂 殺人是重大的罪惡;可是這一件謀殺的慘案,更是駭人聽聞而逆天害理的罪行。
哈姆萊特 趕快告訴我,讓我駕著像思想和愛情一樣迅速的翅膀,飛去把仇人殺死。
鬼 魂 我的話果然激動了你;要是你聽見了這種事情而漠然無動于衷,那你除非比舒散在忘河之濱的蔓草還要冥頑不靈?,F(xiàn)在,哈姆萊特,聽我說;一般人都以為我在花園里睡覺的時候,一條蛇來把我螫死,這一個虛構的死狀,把丹麥全國的人都騙過了;可是你要知道,好孩子,那毒害你父親的蛇,頭上戴著王冠呢。
哈姆萊特 啊,我的預感果然是真的!我的叔父!
——第一幕" "第五場
探究點撥
哈姆萊特首次面對鬼魂時,他異常 ,不顧朋友的百般勸阻,一定要與鬼魂進行接觸,父親的死使哈姆萊特的 戰(zhàn)勝了 ,其實他對于鬼魂的真實性既無 " 又無 ,鬼魂預料到哈姆萊特的困惑,向他宣告:“我是你父親的靈魂。”他要求兒子必須為“那逆?zhèn)悜K惡的殺身的仇恨”復仇。初次相遇之后,哈姆萊特似乎 這鬼魂就是亡父的靈魂,他告訴霍拉旭等同伴:“講到這一個幽靈,那么讓我告訴你們,它是一個老實的亡魂?!贝藭r,他對鬼魂所說深信不疑。
選段二:
哈姆萊特" "好,上帝和你們同在!現(xiàn)在我只剩一個人了。啊,我是一個多么不中用的蠢材!這一個伶人不過在一本虛構的故事、一場激昂的幻夢之中,卻能夠使他的靈魂融化在他的意象里,在它的影響之下,他的整個的臉色變成慘白,他的眼中洋溢著熱淚,他的神情流露著倉皇,他的聲音是這么嗚咽凄涼,他的全部動作都表現(xiàn)得和他的意象一致,這不是極其不可思議的嗎?而且一點也不為了什么!為了赫卡柏!赫卡柏對他有什么相干,他對赫卡柏又有什么相干,他卻要為她流淚?要是他也有了像我所有的那樣使人痛心的理由,他將要怎樣呢?他一定會讓眼淚淹沒了舞臺,用可怖的字句震裂了聽眾的耳朵,使有罪的人發(fā)狂,使無罪的人驚駭,使愚昧無知的人驚惶失措,使所有的耳目迷亂了它們的功能??墒俏?,一個糊涂顢頇的家伙,垂頭喪氣,一天到晚像在做夢似的,忘記了殺父的大仇;雖然一個國王給人家用萬惡的手段掠奪了他的權位,殺害了他的最寶貴的生命,我卻始終哼不出一句話來。我是一個懦夫嗎?誰罵我惡人?誰敲破我的腦殼?誰拔去我的胡子,把它吹在我的臉上?誰扭我的鼻子?誰當面指斥我胡說?誰對我做這種事?嘿!我應該忍受這樣的侮辱,因為我是一個沒有心肝、逆來順受的怯漢,否則我早已用這奴才的尸肉,喂肥了滿天盤旋的烏鳶了。嗜血的、荒淫的惡賊!狠心的、奸詐的、淫邪的、悖逆的惡賊!??!復仇!——嗨,我真是個蠢材!我的親愛的父親被人謀殺了,鬼神都在鞭策我復仇,我這做兒子的卻像一個下流女人似的,只會用空言發(fā)發(fā)牢騷,學起潑婦罵街的樣子來,在我已經(jīng)是了不得的了!呸!呸!活動起來吧,我的腦筋!我聽人家說,犯罪的人在看戲的時候,因為臺上表演的巧妙,有時會激動天良,當場供認他們的罪惡;因為暗殺的事情無論干得怎樣秘密,總會借著神奇的喉舌泄露出來。我要叫這班伶人在我的叔父面前表演一本跟我的父親的慘死情節(jié)相仿的戲劇,我就在一旁窺察他的神色;我要探視到他的靈魂的深處,要是他稍露驚駭不安之態(tài),我就知道我應該怎么辦。我所看見的幽靈也許是魔鬼的化身,借著一個美好的形狀出現(xiàn),魔鬼是有這一種本領的;對于柔弱憂郁的靈魂,他最容易發(fā)揮他的力量;也許他看準了我的柔弱和憂郁,才來向我作祟,要把我引誘到沉淪的路上。我要先得到一些比這更切實的證據(jù);憑著這一本戲,我可以發(fā)掘國王內(nèi)心的隱秘。(下。)
——第二幕" "第二場
探究點撥
與鬼魂初次相遇之后,當哈姆萊特冷靜下來,他的 又戰(zhàn)勝了 。表面上他對自己遲遲未能復仇充滿了 ,陷入了深深的痛苦之中,實際上我們能看出此時的哈姆萊特對鬼魂的真實身份也產(chǎn)生了 ,他需要更多證據(jù)以對鬼魂所言做出判斷,于是他決定讓戲班子在宮中表演一出跟父王慘死情節(jié)相仿的戲,自己在一旁靜觀叔父看戲時的神情,以此判斷 。
梳理4內(nèi)心的掙扎
哈姆萊特 生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,通過斗爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?死了;睡著了;什么都完了;要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創(chuàng)痛,以及其他無數(shù)血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結(jié)局。死了;睡著了;睡著了也許還會做夢;嗯,阻礙就在這兒:因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟將要做些什么夢,那不能不使我們躊躇顧慮。人們甘心久困于患難之中,也就是為了這個緣故;誰愿意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?誰愿意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,倘不是因為懼怕不可知的死后,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧愿忍受目前的折磨,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?這樣,重重的顧慮使我們?nèi)兂闪伺撤?,決心的赤熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業(yè)在這一種考慮之下,也會逆流而退,失去了行動的意義。且慢!美麗的奧菲利婭!——女神,在你的祈禱之中,不要忘記替我懺悔我的罪孽。
——第三幕 第一場
探究點撥
的獨白道出哈姆萊特悲劇的根本。父親在死后以“回魂”的方式將復仇的任務交給哈姆萊特,因此他要為父親報仇,讓父親的靈魂得到安寧。但是在復仇的過程中,他內(nèi)心深處的 與難以抑制的 劇烈碰撞。以自己和他人的生命為代價復仇,還是接受父親已死的事實,這兩個想法在哈姆萊特腦中來回交替,讓他的內(nèi)心飽受煎熬。父親的死使他心中原本理性、善良、美好的世界崩塌,為了重建自己內(nèi)心美好的世界,他必須要復仇。但哈姆萊特從小受過的良好教育讓他明白,復仇與 相悖,這意味著自己必須屈從于情感,為了自己的快意而傷害他人,這讓他無比痛苦。他認為人是偉大的,他希望活在一個每個靈魂都安寧、所有事物都美好的世界,所以他要復仇,希望父親的靈魂得到安寧;但是在復仇的過程中,他發(fā)現(xiàn)他的所作所為違背了他內(nèi)心的善良初衷,所以他在矛盾中掙扎。無論是“生存”還是“毀滅”,他的靈魂都無法安寧。
歸納總結(jié)
在哈姆萊特身上,蘊蓄著桑提亞哥(海明威小說《老人與海》主人公)式的“人可以被毀滅,但是不能被打敗”的執(zhí)著生命力。盡管他復仇成功是以生命為代價的,但他身上蘊藏的精神力量極具震撼人心的藝術效果。從他身上,我們還能看到資產(chǎn)階級在上升時期奮勇進取的時代精神,這種精神在當時英國的社會文化環(huán)境中,無疑是振奮人心的。因此,哈姆萊特的“復仇”及其英勇無畏的氣魄具有歷史和現(xiàn)實的雙重意義。但哈姆萊特在行動上卻有些延宕,每當要采取行動的時候,都會因為一些事情產(chǎn)生拖延,不能在行動前做好準備,經(jīng)常憑借一時沖動做事,導致事情朝著極端方向發(fā)展,并常在猶豫不決中陷入自我思考的怪圈,這是哈姆萊特的悲劇,也映射了整個貴族之間爾虞我詐的社會悲劇。哈姆萊特在經(jīng)歷了父親的暴死以及母親的改嫁后,從原本快樂的生活中徹底陷入憂郁,在這種環(huán)境下,哈姆萊特開始對人類存在產(chǎn)生思考,對人類產(chǎn)生了否定的消極思想。而后,在得知父親死亡的真相后,哈姆萊特一心想要通過自己的努力來完成復仇。在整個復仇過程中,哈姆萊特并不是追求報復的快感,而是追求在整個復仇過程中計劃完美實現(xiàn)的一種滿足感。可以說,哈姆萊特是一個哲學派的人物,他在人性道路上不斷探索,希望理想化的愿望能夠?qū)崿F(xiàn),但是現(xiàn)實的矛盾讓他無所適從,行動延宕,最終成為一個悲劇式人物。
學以致用
哈姆萊特為了掩蓋自己準備“復仇”的目的,曾對別人說自己準備“裝瘋”,而有些評論者認為,從后面的劇情來看,哈姆萊特有真“瘋”的跡象。你認為哈姆萊特是否真的“瘋”了?請寫出你的理解和評論。要求:有理有據(jù),不少于500字。
基礎檢測
1.“時流的明鏡、人倫的雅范、舉世矚目的中心”是誰對哈姆萊特的評價( )
A.克勞狄斯 B.喬特魯?shù)?/p>
C.奧菲利婭 D.波洛涅斯
2. 下面對有關名著名篇的闡述,不正確的兩項是( )
A.莎士比亞與我國的關漢卿幾乎處于同一時代,兩人都是世界上著名的戲劇家,為世界戲劇史增添了光輝的一頁。
B.“一千個讀者,就有一千個哈姆萊特”,這句話是說莎士比亞筆下的哈姆萊特個性生動而復雜,不同的人可以有不同的看法和感受。
C.《哈姆萊特》中的人物關系是復雜的,有親情,有友情,有愛情,也有仇恨,使整部戲劇背景充實、鮮活生動。
D.哈姆萊特為報仇而裝瘋,但狡猾的克勞狄斯很快就發(fā)現(xiàn)了真相。
E.克勞狄斯在篡位娶嫂后有道德上的自責,因而在觀看哈姆萊特設計的戲劇時臉色大變。
3. 下面對有關名著名篇的闡述,不正確的兩項是( )
A.《哈姆萊特》這部悲劇中,最令哈姆萊特難受的不是沒能繼承照理來說應由他繼承的王位,而是母親喬特魯?shù)潞芸炀屯浟撕屠蠂醯亩鲪邸?/p>
B.有學問的霍拉旭是哈姆萊特的好朋友。他和宮廷警衛(wèi)馬西勒斯曾在夜半看見過一個鬼魂,這個鬼魂長得和已故的國王一樣,鬼魂悲哀而且憤怒地走過城堡的高臺。
C.霍拉旭竭力勸阻哈姆萊特不要跟鬼魂去,生怕鬼魂露出獰惡的面目嚇壞了年輕的王子。但睿智的哈姆萊特早就盤算著揭開父王暴斃的秘密,不愿放棄這一機會。
D.老國王的鬼魂囑咐哈姆萊特在復仇時千萬不可傷害到他的母親,讓上帝去裁決她,讓她不安的良心時時刺痛她自己就夠了,這是反語,也是在考驗哈姆萊特對他的忠誠程度。
E.對宮廷陰謀這個秘密,哈姆萊特非常謹慎,沒有告訴任何人包括密友霍拉旭。
寫作博客
有人認為哈姆萊特身上展現(xiàn)出了人性的弱點和復雜。請以“物極必反”為題,寫一個片段,200字左右。
寫作示例
物極必反
面對國王派來試探的波洛涅斯和奧菲利婭,哈姆萊特外瘋而內(nèi)省,以看似不著邊際的話語進行針鋒相對的斗爭。在前往英國航船上,他面對險境毫不慌亂,巧妙地化險為夷、成功脫身。試想,若不是具備勇者無畏的氣概和爭強求勝的雄心,哈姆萊特怎能處理得如此游刃有余?然而也正是他過于爭強好勝的特征,在關鍵時刻蒙蔽了警醒的心智。他堅持要與雷歐提斯比試劍法,最終不幸落入了奸王的惡毒圈套。正所謂“物極必反”,爭強好勝的欲望可以推動人們披荊斬棘、勇往直前;但過分的好勝心則有可能葬送大好前程。哈姆萊特的個性特征中,好勝欲不斷生長直到過分膨脹,這一過程是發(fā)人深思的。
你說我說
在劇中,奧菲利婭之死令人悲傷不已。有人認為奧菲利婭才是最具悲劇性的人物。她天生麗質(zhì)、純潔善良。這個柔弱的少女什么都沒有做錯,卻成了這場宮廷混亂旋渦中的受害者,落得一個瘋病自殺的結(jié)局。哈姆萊特要為奧菲利婭之死擔責嗎?
針對這個疑問,你的看法是:
課后作業(yè)
預習下一議題:《哈姆萊特》的語言特色。
莎士比亞對運用語言很有自己的見解,使用的語言不僅生動而且很有哲理性。作者在劇中所使用的修辭手法和語言也因劇中人物身份的不同而變得鮮明,把整個戲劇的人物形象刻畫得淋漓盡致。
《哈姆萊特》雖然是一部外國作品,因為翻譯的緣故,某些語言風格可能我們無法完全體會,但是仔細閱讀后,還是可以體會到一些??纯茨愣寄荏w會到哪些語言特色。