亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        “賽事名城”背景下的口譯課與體育英語一體化教學新模式
        ——以成都大學外國語學院為例

        2023-04-20 08:24:28
        現(xiàn)代英語 2023年5期
        關(guān)鍵詞:口譯英語專業(yè)成都

        楊 蓓

        (成都大學,四川 成都 610106)

        一、背景

        自?國務(wù)院關(guān)于加快發(fā)展體育產(chǎn)業(yè)促進體育消費的若干意見??國務(wù)院辦公廳關(guān)于加快發(fā)展健身休閑產(chǎn)業(yè)的指導意見?等政策文件發(fā)布以來,全國體育賽事呈現(xiàn)井噴式發(fā)展,體育賽事對提升城市形象和推動城市發(fā)展的作用越來越受到各地關(guān)注。全國各大城市,如北京、上海、成都等相繼提出創(chuàng)建國際體育名城、國際賽事名城的產(chǎn)業(yè)發(fā)展目標。 成都為創(chuàng)建國際賽事名城,相繼發(fā)布了一系列政策文件。 2018 年2 月,成都發(fā)布?成都創(chuàng)建國際賽事名城行動計劃?,提出爭取到2035 年將成都建設(shè)成為國內(nèi)一流、國際知名的國際“賽事名城”。

        在政策利好的推動下,成都創(chuàng)建國際“賽事名城”已取得一系列階段性成果。 2022 年9 月,成都將舉辦世乒賽;2023 年7 月,第31 屆世界大學生運動會即將在成都舉辦,這是中國大陸繼北京、深圳后第三次舉辦世界大學生夏季運動會,也是中國西部第一次舉辦世界性綜合運動會。 共設(shè)籃球、排球、田徑、游泳等18 個體育項目。 屆時將有來自約170 個國家和地區(qū)的1 萬余名運動員及官員赴蓉參加。 成都大學作為第31 屆世界大學生運動會大運村所在地,即將接待來自世界各地運動員和媒體工作人員。 成都大學外國語學院學生以此為機會,分批次參加了不同類型的語言服務(wù)工作,學生的翻譯能力,協(xié)作能力,職業(yè)意識和對體育賽事的了解程度都大大提升。 主要負責此次大運會的翻譯公司、機構(gòu)也與成都大學外國語學院建立了聯(lián)系,具有提供口譯實踐機會的可行性。 至此,無論是外部環(huán)境還是內(nèi)部教學實踐,都已基本搭建好為學生進行翻譯實踐的平臺。

        二、大學“內(nèi)容依托”教學模式

        (一)“內(nèi)容依托”教學的定義

        “內(nèi)容依托”(Content Based Instruction,CBI)教學實際上就是專業(yè)知識教學與語言教學的相結(jié)合。具體說來就是要實現(xiàn)語言類知識和學科類知識的教授、習得的同步,換言之就是語言教學應(yīng)圍繞學生需要的專業(yè)知識而開展,有的放矢[1]。 這樣的教學法既考慮了學生的需求和興趣,也能夠讓學生最終學會并使用目的語。 在學習者以往積累的語言知識基礎(chǔ)上,通過一定量的語境而非通過一些零散的單詞或句子來正確理解所學的語言知識。 學生能夠通過接觸有效、有意義的語言來為自己第二語言學習創(chuàng)造條件。

        (二)附加式語言教學

        “內(nèi)容依托”教學法分為三種具體教學模式,即:主題式語言教學、保護式語言教學和附加式語言教學[2]。 其中,主題式語言教學多用于語言基礎(chǔ)階段或沒有特殊需要的群體。 而保護式內(nèi)容教學中,是由其他專業(yè)學科教師用第二語言教授學生內(nèi)容,而不是由語言教師來承擔。 附加式語言教學則是特別設(shè)計的語言課程和正常專業(yè)學科教學結(jié)合起來。 附加式語言教學是由專業(yè)教師負責學科內(nèi)容教學,由外語教師負責語言方面的教學,二者側(cè)重點各有不同:學科教師以講解概念等學科知識為主;語言教師以學科內(nèi)容為背景,為語言教學提供語境,同時也向?qū)W生提供學習策略[3][4]。 學科教師和語言教師需要緊密地協(xié)調(diào)、配合,才能更好地推進課程。 語言教師要熟悉學科內(nèi)容,隨堂聽專業(yè)教師的課,根據(jù)授課內(nèi)容做出自己課程的調(diào)整工作。

        三、教學實踐實施過程

        (一)現(xiàn)狀

        我國英語專業(yè)?高等學校英語專業(yè)教學大綱?規(guī)定,語言技能課程占總課時的67%,專業(yè)知識課程占15%,相關(guān)專業(yè)知識課程占18%。 從中可以看出,英語專業(yè)教育的重要目標是幫助學生獲得良好的英語語言技能。 然而,由于課程多以語言技能為主,英語專業(yè)畢業(yè)生普遍存在知識面窄、人文基礎(chǔ)較差、跨專業(yè)知識欠缺的問題,這并不符合培養(yǎng)應(yīng)用型復合人才的培養(yǎng)目標[5]。 從體育英語入手的口譯課程教學實際上亦存在語言課教師在體育專業(yè)領(lǐng)域知識不牢固的問題,如何將體育專業(yè)知識能夠融會貫通地融入口譯課程一直是一個亟待解決的問題[6]。

        目前,國際體育賽事中的體育英語翻譯人才需求主要分為三類。 筆譯服務(wù)、口譯服務(wù)以及機動語言服務(wù)[7]。 其中,筆譯服務(wù)泛指各類書面文件的筆譯服務(wù);口譯服務(wù)主要包括各類相關(guān)會議口譯與新聞發(fā)布會,如為籌辦比賽各國間開展的會議、賽前賽后新聞發(fā)布會等。 另外,比賽的海外轉(zhuǎn)播、領(lǐng)隊、教練和運動員的陪同口譯、比賽期間的國際社交平臺服務(wù)等也都屬于口譯服務(wù)的范疇;機動語言服務(wù)是指除事先就已經(jīng)準備妥當?shù)恼Z言服務(wù)崗位,根據(jù)實際情況及時作適宜變動的崗位。 因此,機動語言服務(wù)既包含筆譯服務(wù),也包含口譯。 結(jié)合成都大學2021 級英語專業(yè)本科人才培養(yǎng)目標,學生應(yīng)具備較好的語言運用能力和跨文化交際意識,能為跨文化領(lǐng)域提供服務(wù)。 因此,從口譯這類課程目標的角度來看,可以旨在培養(yǎng)學生運用口譯技能為國際賽事提供體育翻譯口譯方面的語言服務(wù)能力。

        根據(jù)成都大學2021 級本科人才培養(yǎng)方案,英語專業(yè)在第五、第六學期開設(shè)交替?zhèn)髯g1、交替?zhèn)髯g2 和專題口譯三門課。 根據(jù)課程大綱,交替?zhèn)髯g1、交替?zhèn)髯g2 兩門課程主要為綜合性課程,課程通過介紹口譯相關(guān)技巧、采用口譯技巧與實踐相結(jié)合的課內(nèi)訓練及討論的方法,結(jié)合課內(nèi)外口譯實踐,使學生掌握口譯基本技巧和相關(guān)知識,提高學生跨文化交際的能力和英漢兩種語言口譯互譯的能力,并能承擔一般性質(zhì)的口譯工作。 而現(xiàn)有的專題口譯則旨在培養(yǎng)學生具備專題或?qū)I(yè)口譯的相關(guān)知識和相關(guān)技能。 課程采用縱向延伸與橫向鋪展相結(jié)合的教學模式,教授內(nèi)容涵蓋國際政治、經(jīng)濟、體育、外交、商務(wù)、金融、科技、環(huán)境等領(lǐng)域及議題。 從教學目的來看,三門課程均包含口譯實踐,并且實踐內(nèi)容涵蓋面有一定相似之處和重合之處。

        (二)口譯課程改革實施

        為了盡量避免這些重合之處,凸顯專業(yè)知識+口譯技能的特點,從專題口譯的教學目標來看,在培養(yǎng)學生口譯基本技巧和相關(guān)口譯知識的同時應(yīng)培養(yǎng)學生具備專題或?qū)I(yè)口譯的相關(guān)知識和相關(guān)技能。 因此,交替?zhèn)髯g1、交替?zhèn)髯g2 可以在國際政治、教育、商貿(mào)、體育、外交、科技、環(huán)境等領(lǐng)域及議題上對學生進行口譯實踐指導,而專題口譯課程則可以向服務(wù)于體育賽事翻譯方向的口譯課程轉(zhuǎn)向。

        要讓學生實現(xiàn)既要懂體育項目的基本知識,又具備良好的語言能力和表達能力,附加式語言教學方式起到了很好的作用。

        1)參見參考文獻[1]譯序第8頁,譯者樂民成寫到“建筑符號學在四十年代萌芽,六十年代興起,七十年代成長”,正文332-334頁,費爾南多·杜德拉(Fer nando Tudel a)闡述了建筑符號學在意大利的發(fā)源與法西斯主義的抑制有關(guān)。意大利國家法西斯黨的執(zhí)政時間為1922年至1943年,推測建筑符號學始于20世紀40年代的意大利,與參考文獻[4]等文章中所說的50年代有所偏差。

        本課程以雙師制為主要授課形式,即前面的體育英語的專業(yè)知識部分的講解由成都大學體育學院專職教師講授,口譯實踐部分的課程由成都大學外國語學院教師負責講授。 前期的體育英語課程部分,專業(yè)教師通過事先向?qū)W生提出的問卷調(diào)查結(jié)果及成都近幾年承辦或即將承辦的重大賽事,選取了乒乓球、籃球、足球、田徑、滑雪等五項運動,并對這些項目展開結(jié)合PPT、短視頻等不同的媒體方式的專業(yè)雙語講解介紹,以此讓學生基本了解這些體育項目的相關(guān)知識和專業(yè)詞匯;其后,英語專業(yè)教師根據(jù)前期授課內(nèi)容,從口譯技巧、口譯場合、口譯職業(yè)道德等方面對學生進行講授和實踐練習,讓學生既掌握鞏固相關(guān)體育知識,又練習專業(yè)的口譯技能。

        ?專題口譯?行課時間為第六學期,共32 課時,每學時45 分鐘。 該學期的專題口譯內(nèi)容將分為體育英語講解與體育英語口譯實踐、中外文化對比、機場、酒店、運動員等聯(lián)絡(luò)口譯。 從形式而言,口譯內(nèi)容包括會話口譯、訪談口譯、禮儀性口譯和聯(lián)絡(luò)口譯。 教授方式則選擇雙教師聯(lián)合教學的形式。體育英語的講解由成都大學體育學院專職教師來進行,口譯實踐及剩下圍繞賽事英語的口譯主題內(nèi)容的教授和實踐均由外國語學院專職教師進行。

        項目分為五個部分,即教學計劃介紹、體育英語講解、體育賽事英語口譯實踐、中國文化外譯、禮儀性口譯。 具體的課程主要內(nèi)容、要求及學時分配如表1:

        表1 教學計劃

        續(xù)表

        (三)附加式語言教學框架下具體采取的教學方法

        1. 雙師協(xié)作式教學

        在體育英語專業(yè)教師授課時,語言專業(yè)的教師也在旁聽課程,對所教授的專業(yè)課程有更直觀的了解,同時整理出適合五個體育項目的詞匯表分發(fā)給學生,讓學生能夠更好地鞏固知識。

        2. 視聽說式

        3. 探究式

        鼓勵學生進行探究式學習,教師在課上有意識地多鼓勵學生思考不同的翻譯方式,師生可以共同討論,根據(jù)真實情景的需求,探討出最適合的翻譯結(jié)果。 教師引導學生多次探討好的翻譯方法,促進學生主動思考。

        4. 自主式

        根據(jù)教學的進度和教學內(nèi)容的要求,兩位教師整理出大量閱讀、視聽材料,學生根據(jù)課程進度和自己需求,選擇他們的學習材料,并進行課前和課后的閱讀、試聽練習。 教師在系統(tǒng)平臺上進行監(jiān)督。 同時,每次課后都有交替?zhèn)髯g的線上作業(yè),學生可以通過錄音的方式提交作業(yè),提交作業(yè)前可以經(jīng)過數(shù)次加工修改,以最滿意的一次翻譯錄音來提交。 教師在下次課前對學生的錄音作業(yè)進行了評判,并將意見及時反饋給學生。

        5. 理論聯(lián)系實際

        教學過程中,教師引入了丹尼爾吉爾的交替?zhèn)髯g精力分配模式的理論,在理論指導下指導學生的語言實踐,幫助學生更合理地分配自己的時間、精力,更好地解決實踐中筆記、腦記和表達過程中的實際問題。 除了課上多運用理論聯(lián)系實際進行教學外,教師還要求學生多做口譯練習,在練習中鞏固理論知識。

        四、存在的問題及對策

        課程結(jié)束后,筆者就課程效果的反饋對學生進行了一次問卷調(diào)查。 全班37 人中,91.9%的學生認為在本次課程中對體育專業(yè)的知識有了更清晰的認識和了解;86.5%的學生認為自己可以比較自如地在普通的口譯場合(如聯(lián)絡(luò)口譯)運用所學到的體育英語專業(yè)知識;64.9%的學生認為自己在經(jīng)過比較充分的準備后可以勝任賽前賽后發(fā)布會等場合更為專業(yè)的口譯。 同時,在給本課程依然存在且未能很好解決的問題投票時,得票最多的分別是:(1)跨專業(yè)學習帶來了較大的難度;(2)專業(yè)詞匯較多;(3)課堂的實踐和真實情況依然有區(qū)別,不知如何調(diào)整現(xiàn)場翻譯時的心態(tài),如何更好地應(yīng)對現(xiàn)場出現(xiàn)的突發(fā)狀況;(4)課程評價:如何檢測學生專業(yè)知識和口譯知識掌握情況。

        針對以上出現(xiàn)的問題,筆者對口譯教學改革進行了反思,對以上教學過程中出現(xiàn)的問題進行了分析,并嘗試性地給出解決對策。

        首先,根據(jù)“內(nèi)容依托”教學方式中的附加式語言教學的原則,本課程是由體育英語專業(yè)教師和英語專業(yè)教師共同承擔。 體育英語專業(yè)教師可以根據(jù)學生的反饋,適當調(diào)整課堂難度,選擇適合英語專業(yè)學生水平,難度適中,詞匯量適中的教材[8]。體育英語專業(yè)教師和英語專業(yè)教師互相聽課,深度了解對方課程的進度和涉及的知識點,并合作編寫出針對本課程內(nèi)容的專業(yè)詞匯表,作為輔助訓練的資料。 增強學生對體育英語專業(yè)詞匯學習的意識,學生在課前查詢并記憶相關(guān)的體育英語的詞匯,通過課堂口譯實踐和課下口譯作業(yè)練習,鞏固增強對專業(yè)詞匯的掌握[9]。

        其次,本課程共32 課時,與體育英語口譯相關(guān)的實踐均為課堂實踐,根據(jù)課程的安排,所有的口譯實踐均是在最后20 課時中進行。 口譯實踐的語料雖然為真實語料,但訓練形式卻是以播放語料——翻譯的形式進行,缺少現(xiàn)場的真實感。 因此,可以開展一些專題的口譯模擬活動,結(jié)合口譯課程涉及的內(nèi)容,模擬會議真實場景,甚至可以制造一些突發(fā)情況,從翻譯技巧和臨場應(yīng)變能力上對學生進行鍛煉。

        最后,目前還沒有對口譯(交替?zhèn)髯g)的過程性評價體系,對學生的學習口譯、練習口譯以及最后的口譯考試中的表現(xiàn)進行客觀評價,目前對口譯的評價屬于主觀性評價較多[10]。 因此,鑒于此,筆者認為不應(yīng)只是由教師對學生的口譯進行評價,還應(yīng)進行學生之間的互評。 將學生分組,每組中學生承擔不同的口譯任務(wù),學生完成口譯任務(wù)并聆聽組員的口譯,對組員在口譯過程中的準確度、流暢度,在口譯實踐過程中的臨場應(yīng)變、職業(yè)道德的體現(xiàn)等都需要做出評價。

        五、結(jié)語

        隨著城市經(jīng)濟的不斷發(fā)展,城市定位的顯現(xiàn),成都想要成為世界“賽事名城”是必須要得到本地高校的精準扶持。 以體育英語內(nèi)容為依托的口譯教學的初探,收到了一定的效果,學生不但可以學到有效的口譯技能,提升自身的語言運用能力,也能隨著體育英語專業(yè)教師的授課對競技運動的學科知識獲得更深入的認識,更能有信心應(yīng)用語言技能承擔更多體育賽事的語言服務(wù)工作,同時增強了他們持續(xù)學習英語的動機。 文章從“內(nèi)容依托”教學下的附加式語言教學著手,對筆者所在院系的?專題口譯?進行了改革實踐。 通過課堂觀察、問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn)教學中出現(xiàn)的問題并收集分析問題成因,嘗試提出相應(yīng)的解決方法。 盡管整個過程中依然有些問題沒有得到徹底解決,但仍希望本研究能對口譯教學改革起到一定的促進和借鑒作用。

        猜你喜歡
        口譯英語專業(yè)成都
        穿過成都去看你
        青年歌聲(2019年2期)2019-02-21 01:17:20
        數(shù)看成都
        先鋒(2018年2期)2018-05-14 01:16:16
        中外口譯研究對比分析
        成都
        汽車與安全(2016年5期)2016-12-01 05:21:56
        EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        “產(chǎn)出導向法”在英語專業(yè)寫作教學中的應(yīng)用
        新時代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學改革之探索
        論心理認知與口譯記憶
        在成都
        英語專業(yè)研究式學習的探索與思考
        青青草原综合久久大伊人精品| 国产又色又爽又刺激视频| 国产亚洲精选美女久久久久| 一区二区三区在线乱码| 激情综合五月| 国产精品丝袜久久久久久不卡| 四虎欧美国产精品| 亚洲精品在线观看一区二区| 国产精品久久久在线看| 免费无码又黄又爽又刺激| 亚洲综合性色一区| 按摩师玩弄少妇到高潮hd| 国产女同va一区二区三区| 中文字幕人妻少妇引诱隔壁| 最近日韩激情中文字幕| 少妇被搞高潮在线免费观看| 免费国产在线精品一区二区三区免| 中国女人做爰视频| 色999欧美日韩| 久久精品国产亚洲av成人无人区| 国产情侣自拍一区视频| 无码人妻久久一区二区三区不卡| 国产女高清在线看免费观看| 日韩精品资源在线观看免费| 久久婷婷国产综合精品| 丰满少妇被猛男猛烈进入久久| 久久亚洲国产成人精品v| 国产精品国产传播国产三级| 69精品人人人人| 中文字幕福利视频| 久久久亚洲精品蜜臀av| 免费a级毛片又大又粗又黑| 久久精品国产www456c0m| 久久99久久99精品免观看不卡| 福利视频偷拍一区二区| 不卡一卡二卡三乱码免费网站| 亚洲欧美精品91| 亚洲黄片av在线免费观看| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 女人扒开下面无遮挡| 怡红院免费的全部视频|