□馬菡謙/文
語言是人類表達(dá)思想和情感的重要工具,隱喻和顏色詞是語言中的重要組成部分。隱喻是一種比喻手法,通過將一個(gè)概念域映射到另一個(gè)概念域來表達(dá)意義。近年來,概念隱喻認(rèn)知學(xué)派逐漸興起,而顏色領(lǐng)域則被認(rèn)為是語言中最基本的認(rèn)知域之一[1]。顏色在人類文化中扮演著非常重要的角色,是人們所感受到的特殊刺激之一,顏色與人們的情緒表達(dá)密切相關(guān),不同的顏色會引起人不同的反應(yīng),如紅色往往會讓人感到興奮和激動,而紫色則讓人感到莊嚴(yán)和尊貴,這種顏色與情緒之間的聯(lián)系是一種普遍存在的現(xiàn)象。人們在對顏色的體驗(yàn)上會受到成長環(huán)境、社會風(fēng)俗習(xí)慣以及個(gè)人的心理狀態(tài)等因素的影響,不同的人對同一種顏色可能會有不同的情感體驗(yàn),從而呈現(xiàn)出不同的情感隱喻[2]。本文研究情感隱喻與顏色詞的語義關(guān)聯(lián),有助于理解不同文化背景下顏色詞的情感表達(dá)意義,深入了解語言與情感之間的關(guān)系。
隱喻是一種修辭手法,通過將一個(gè)事物或概念與另一個(gè)不相關(guān)但有某種相似性的事物或概念進(jìn)行比較,來傳達(dá)某種意義或觀點(diǎn)。在認(rèn)知語言學(xué)視角下,隱喻更是人類思維方式,是一種思維工具。它的本質(zhì)是通過一類事物理解、感受另一類事物。隱喻無處不在,可以幫助人們表達(dá)抽象概念、感受和情感。情感隱喻是一種特殊的隱喻形式,通過運(yùn)用情感和情緒相關(guān)的詞語或形象,來表達(dá)和傳達(dá)情感狀態(tài)和情緒體驗(yàn)。情感隱喻可以幫助人們更生動地理解和描述情感,使情感更加具體化和形象化。
情感隱喻在文學(xué)作品中也經(jīng)常被使用。作家利用情感隱喻可以創(chuàng)造出豐富的情感氛圍和情緒體驗(yàn),使讀者更加深入地感受到作品中所描繪的情感。例如,經(jīng)典小說《紅與黑》中,作者用“黑色”來隱喻主人公的悲傷和孤獨(dú),通過這種情感隱喻,讀者可以更加深入地理解主人公內(nèi)心的痛苦和掙扎[3]。
顏色的概念隱喻理論是一種語言學(xué)和認(rèn)知語言學(xué)理論。該理論認(rèn)為,顏色域和情感域之間存在映射關(guān)系,人們通過將情感域的概念映射到顏色域上,從而理解和反窺自己的情感。具體來說,顏色詞的使用和理解是一個(gè)動態(tài)的過程,人們通過將情感域的概念映射到顏色域上,從而形成對顏色詞的隱喻意義的理解和使用,這個(gè)過程受到多種因素的影響,包括文化背景、個(gè)人經(jīng)驗(yàn)、社會風(fēng)俗習(xí)慣以及心理狀態(tài)等。語義沖突以及心理相似性是顏色隱喻的基本要求。例如,紅色時(shí)常會使人們聯(lián)想到太陽、火,感受到朝氣蓬勃的狀態(tài),繼而形成顏色隱喻,促使人們在認(rèn)知與交流時(shí)聯(lián)想到一個(gè)生動化的形象。
這一理論認(rèn)為顏色不僅僅是物體的特征,還可以通過其所傳達(dá)的情感、文化和社會背景來傳遞一種隱喻意義。在人們的日常生活中,顏色與情感之間存在著緊密的聯(lián)系,不同的顏色會引起不同的情緒和聯(lián)想。顏色情境理論還指出顏色和文化之間的關(guān)系。不同的文化對顏色的解讀和使用存在著差異,了解不同文化對顏色的理解可以幫助人們避免誤解和沖突,同時(shí)也有助于跨文化交流。顏色情境理論認(rèn)為,顏色對心理功能的改變是自動發(fā)生的,人們能夠在短時(shí)間內(nèi)對顏色進(jìn)行認(rèn)知加工,同時(shí)顏色知覺能夠與認(rèn)知、情感以及行為相互作用,不完全受到社會文化因素的制約。
情感隱喻是語言中一種將情感映射到非情感詞匯上的現(xiàn)象,人們可以用非情感詞匯來表達(dá)情感。顏色詞是用來描述事物顏色的詞匯,通過顏色詞人們可以傳達(dá)有關(guān)事物的特定含義。二者相似性反映出人類對情感和顏色的認(rèn)知過程,運(yùn)用情感隱喻和顏色詞,人們可以更富有表現(xiàn)力地表達(dá)自己的情感體驗(yàn)和對事物的感知,為人們理解情感和顏色的關(guān)系提供新的視角。例如,英語中的“紅”(red)釋義為“具有血液或火焰的顏色”(having the color of blood or fire)。漢語中的“紅”釋義也是“血或火一樣的顏色”。這一顏色詞從認(rèn)知語言的角度來看,屬于顏色域,在隱喻結(jié)構(gòu)中,人類的認(rèn)知領(lǐng)域會產(chǎn)生相似的聯(lián)想。通過將兩種事物的感知交融進(jìn)行解釋和評價(jià),人們可以表達(dá)出對客觀現(xiàn)實(shí)的真實(shí)感受。結(jié)合“紅色”在始源域中與火、光、熱有相似性,能夠給人帶來溫暖感的特征,在英漢語境中,都與興奮和歡樂的情感相聯(lián)系。比如,在英語的語境中,直譯為“將這小鎮(zhèn)涂紅”的“to paint the town red”表示狂歡痛飲;而直譯為“為某人卷起這紅色絨毯”的“roll the red carpet for sb.”表示熱烈歡迎某人。在漢語的語境中,紅色隱喻表達(dá)的應(yīng)用范圍更為廣泛,在過節(jié)、開業(yè)、婚慶等場合中,所布置的燈籠、鳳冠霞帔、剪彩等都是紅色主調(diào),給人以喜慶和溫暖的感受。通過情感隱喻和顏色詞的運(yùn)用,人們可以更加生動地表達(dá)情感和感知,并且為人們理解情感和顏色之間的關(guān)系提供了新的視角[4]。
3.2.1 文化背景的影響
情感隱喻和顏色詞的語義關(guān)聯(lián)在不同的文化中可能存在差異,這是由于不同的文化背景對情感和顏色的認(rèn)知差異所導(dǎo)致的。以白色為例,在不同文化中,白色所代表的意義和情感截然不同。在中國文化中,白色與喪葬文化緊密相連。在中國古代,人們通常在喪事期間穿著白色的衣服,以表示對逝者的哀悼和尊重,這種傳統(tǒng)一直延續(xù)至今。此外,白色還與一些負(fù)面情感聯(lián)系在一起,比如“白色恐怖”表示極度的恐懼和不安,“白臉”則用來形容陰險(xiǎn)、狡猾的人。而在西方文化中,白色則象征著圣潔、純潔和幸福。在西方婚禮上,新娘通常穿著白色的婚紗,象征著純潔和幸福。此外,白色也常常出現(xiàn)在一些慶?;顒又校热缡フQ節(jié)的白色圣誕樹、萬圣節(jié)的幽靈白衣服等,在西方的文學(xué)作品中,白色也常常被用來描繪純潔、高尚的形象,比如白雪公主、白馬王子等。這是西方文化受基督教文化影響,在基督教文化中,白色是象征神圣的恩典之光。
3.2.2 認(rèn)知因素的影響
人們對于情感隱喻和顏色詞的語義關(guān)聯(lián)是基于經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)知模式的。在長期的語言使用中,人們對于某些情感和顏色之間的聯(lián)系形成固定的認(rèn)知模式,因此,情感隱喻和顏色詞的語義關(guān)聯(lián)受到認(rèn)知因素的影響[6]。例如,在對于悲傷的情緒表達(dá)方面,中西方情感表達(dá)會受到認(rèn)知因素的影響。在漢文化中,人們在參加喪禮時(shí)有“披麻戴孝”的傳統(tǒng),以表現(xiàn)人們對逝者的哀思。而在西方文化,代表死亡和哀悼含義的顏色則是“黑色”。在“Hudson is in black mood over the death of his dog.”(漢德森因?yàn)樗饭返乃劳龆两诤谏男那橹校┻@一例句中,所表達(dá)的是漢德森在狗去世后的悲傷情緒。
在中國文化中,黃色或金色常常被視為吉祥、尊貴和豐收的象征。這種文化心理在語言中也有所體現(xiàn)。例如,漢語中有“金榜題名”“黃袍加身”等說法,這些都表達(dá)了一種對于金、黃色的向往和崇拜。在英語文化中,“黃色”(yellow)一詞除了表示顏色外,還有許多引申含義。例如,形容一個(gè)人感到膽怯,英語里可以說“yellow-bellied”,或者認(rèn)為某事是卑鄙的,在英文里可以說是“yellow-livered”,這些用法都是在情感隱喻中使用黃色來表達(dá)象征意義。除了負(fù)面含義,黃色在英語中也可以表示膽量、勇氣和樂觀。例如,“黃綢帶”(a yellow ribbon)表示對軍人的支持和敬意,因?yàn)辄S色絲帶被用來象征回家的士兵。類似的,“黃玫瑰”(a yellow rose)可以表示友誼和快樂,因?yàn)辄S玫瑰花被認(rèn)為是一種友誼的象征。
在中國文化中,藍(lán)色常常指代藍(lán)草,這是古代一種重要的染料。例如“篳路藍(lán)縷”,“藍(lán)縷”指藍(lán)草染成的衣服,形容衣服之破舊。篳路藍(lán)縷指創(chuàng)業(yè)之艱辛。“白袷藍(lán)衫”是過去士人的服裝,可以用來指沒有取得功名的讀書人。青從藍(lán)草中提煉出來,但顏色比藍(lán)更深,因此藍(lán)常常指前人或者老師,如成語“青出于藍(lán)”“青藍(lán)冰水”等。在英語文化中,“blue”一詞除了表示顏色外,還有許多引申含義。例如,“藍(lán)色”可以表示高貴的、優(yōu)雅的,如“藍(lán)血”(blue blood),應(yīng)翻譯為名門望族,這與漢語中藍(lán)色的文化含義相差較大。另外,“藍(lán)色”在英語中還可以表示憂郁的、悲傷的,如“in a blue mood”應(yīng)翻譯為情緒低落的。多樣的含義使得英語中的“藍(lán)色”與漢語中藍(lán)色的文化含義有所不同,展示了語言和文化之間的密切關(guān)系,以及對顏色文化的多樣性解讀。
顏色詞在表達(dá)情感和情緒時(shí),不僅僅是簡單的描述,而是具有深刻的象征意義。不同顏色代表不同的情感和情緒,情感隱喻在語言中的運(yùn)用也在進(jìn)一步加深顏色詞和情感之間的關(guān)聯(lián)。通過使用隱喻語言,人們能夠更加生動地表達(dá)情感和情緒,使得聽者更容易理解和共鳴,也可以更加準(zhǔn)確地運(yùn)用語言來表達(dá)自己的情感和情緒,為理解人們的語言和情感提供更加豐富的視角?!?/p>
引用
[1] 劉洋.認(rèn)知視域下顏色詞匯文化隱喻差異性探究——以漢語和西部裕固語顏色詞“黑”“白”“紅”為例[J].文化學(xué)刊,2023(8):174-178.
[2] 鄧云華,許群愛.漢英“動用顏色詞+賓語”構(gòu)式主客觀感受性傾向的多因素研究[J].語言科學(xué),2023,22(3):282-293.
[3] 孫毅.漢英“血(blood)”隱喻詞簇異同及其體認(rèn)語言學(xué)——文化腳本理據(jù)闡發(fā)[J].外國語文,2023,39(1):31-42.
[4] 李剛.基于語料庫的英漢語中“黑”“白”顏色詞概念隱喻對比研究[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2022,21(21):141-143.
[5] 趙謙.米蘭·昆德拉小說中顏色詞的隱喻意義[J].重慶交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2022,22(1):84-89+99.
[6] 劉桂玲.漢語中“紅”意象的語言表征及文化認(rèn)知闡釋——以《紅樓夢》為例[J].長春大學(xué)學(xué)報(bào),2021,31(11):55-60.