亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從《克林格梭爾的最后夏天》看黑塞對(duì)中國(guó)文化的轉(zhuǎn)向

        2023-01-06 05:41:48李玉簫
        關(guān)鍵詞:李太白黑塞德語(yǔ)

        李玉簫

        (中南民族大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院/審美文化研究中心,湖北 武漢 430074)

        十九世紀(jì)末,德語(yǔ)文壇掀起一股“李白熱”的風(fēng)潮,不同流派不同風(fēng)格的作家紛紛改寫(xiě)李白詩(shī),或從其中尋求靈感,這一熱潮直到二十世紀(jì)初仍未衰退。赫爾曼·黑塞(Hermann Hesse)作為一名深受東方文化影響的德語(yǔ)作家,其作品中存在著大量的東方元素,其小說(shuō)《克林格梭爾的最后夏天》①,既是世紀(jì)之交“李白熱”催生的產(chǎn)物,也反過(guò)來(lái)豐富和拓展了“李白熱”。

        張佩芬在《黑塞散文選》(百花文藝出版社,1997年)中收錄的節(jié)譯版《克林格梭爾的最后夏天》的題解中指出,“一些德國(guó)學(xué)者認(rèn)為克林格梭爾-李白的原型為梵高,而詩(shī)人-杜甫②正是黑塞自己”,并強(qiáng)調(diào)“‘下沉’是全書(shū)象征性主題”[1]140。莫亞萍在論文《“李白熱”中的狄?jiàn)W尼索斯——黑塞之傳承與轉(zhuǎn)型》則將克林格梭爾和李白的形象割裂開(kāi),認(rèn)為前者作為“替罪羊”代替黑塞死去,后者代表黑塞的理想[2]。

        在小說(shuō)中,“李太白”既是克林格梭爾醉酒時(shí)的自稱(chēng),也是其幻想中的化身之一。倘若對(duì)比現(xiàn)實(shí)中的黑塞和李白各自所處的歷史背景,亦可以看到克林格梭爾之死的情節(jié)與李白之死的傳說(shuō)構(gòu)成了巧妙的互文關(guān)系。這些都表明,克林格梭爾這一形象既與作為其化身的“李太白”不可分割,也同在當(dāng)時(shí)備受德語(yǔ)作家追捧并為黑塞所景仰的中國(guó)唐代詩(shī)人李白有著緊密的聯(lián)系。而小說(shuō)中的另一個(gè)重要角色赫爾曼,其形象中寄托著黑塞對(duì)未來(lái)的思考。在這篇“帶有虛擬精神自傳性質(zhì)”[3]6的小說(shuō)中,“克林格梭爾-李太白”代表了黑塞對(duì)歐洲傳統(tǒng)的幻滅,“赫爾曼-杜甫”則預(yù)示著他對(duì)中國(guó)文化的皈依。

        一、世紀(jì)之交的“李白熱”:李白印象的形成

        1862年,法國(guó)漢學(xué)家德理文(Marquis d’Hervey de Saint-Denys)翻譯出版了《唐代詩(shī)歌選》,這是歐洲首個(gè)唐詩(shī)選集[4]。1867年,詩(shī)人戈蒂耶(Judith Gautier)出版了帶有強(qiáng)烈再創(chuàng)作傾向的中國(guó)詩(shī)歌選集《玉書(shū)》(LeLivredeJade)③,1873年,伯姆(Gottfried Boehm)據(jù)此出版了德語(yǔ)改譯本[5]283。首部直接從中文翻譯為德文的中國(guó)詩(shī)歌選集是福爾克(Alfred Forke)選譯的《中國(guó)詩(shī)歌盛期佳作》,遲至1899年才面世[6]。在德理文與戈蒂耶的譯本中,李白的詩(shī)歌都占有突出的地位,隨著這兩個(gè)譯本的廣泛流傳,李白也為歐洲文壇所發(fā)現(xiàn)。

        在德國(guó),當(dāng)時(shí)的大部分讀者不通中文,多是借助法譯本或其德語(yǔ)轉(zhuǎn)譯本來(lái)認(rèn)識(shí)中國(guó)詩(shī)歌。對(duì)于他們而言,“中國(guó)詩(shī)歌”中的“中國(guó)”二字所提供的僅僅是由異域身份而帶來(lái)的神秘色彩,實(shí)際上他們所面對(duì)的是經(jīng)過(guò)了再創(chuàng)作而產(chǎn)生的法文詩(shī)或德文詩(shī),即德語(yǔ)讀者在閱讀中始終處在自身熟悉的歐洲文化里,并未真正直面另一種文化。讀者的閱讀期待視野反作用于譯者與作者,對(duì)其在翻譯與創(chuàng)作中的傾向發(fā)生影響。1905年,海爾曼(Hans Heilmann)發(fā)表了翻譯中國(guó)詩(shī)歌集《中國(guó)抒情詩(shī):從公元前12 世紀(jì)到當(dāng)代》(ChinesischeLyrik:vom12.Jahrhundertv.Chr.biszurGegenwart),這一在德語(yǔ)文壇引發(fā)轟動(dòng)的譯本仍然是轉(zhuǎn)譯本[4]。而當(dāng)?shù)抡Z(yǔ)作家試圖改寫(xiě)中國(guó)詩(shī)歌或從中尋求靈感時(shí),也完全是從歐洲文化出發(fā)的。

        由于德語(yǔ)文學(xué)中有“頌酒詩(shī)”的傳統(tǒng),李白詩(shī)中關(guān)于狂歌痛飲的內(nèi)容自然地吸引了作家們。德默爾(Richard Dehmel)1893年發(fā)表的詩(shī)作《中國(guó)飲酒詩(shī)》,名為改寫(xiě)自李白《悲歌行》的前半部分,實(shí)則依據(jù)的是德理文的法譯本《悲傷的歌》,次年,他又創(chuàng)作了應(yīng)和此詩(shī)的《我的飲酒歌》。1906年,德默爾又發(fā)表了三首改寫(xiě)而成的詩(shī)作:《遙遠(yuǎn)的琉特》《同盟中的第三者》和《春醉》[5]295,分別對(duì)應(yīng)李白的《春日醉起言志》《月下獨(dú)酌》和《春夜洛城聞笛》,所依據(jù)的是此前海爾曼(Hans Heilmann)的轉(zhuǎn)譯本?;魻柎?Arno Holz)在1898年的詩(shī)集《幻想者》中提及李白時(shí)這樣寫(xiě)道:

        圓碗中酒在打轉(zhuǎn)。

        琉特鳴響。

        從我們心中

        歡呼出一支不朽的歌

        屬于李太白![5]284

        直至1916年,他仍對(duì)李白念念不忘,在這一年的《幻想者》中,不但再一次稱(chēng)頌李白,而且將《春日醉起言志》改寫(xiě)為詩(shī)集中的一個(gè)部分。李白常常描寫(xiě)的月亮也為德語(yǔ)詩(shī)人所喜愛(ài),尤利烏斯·哈特(Julius Hart)與德默爾都對(duì)《靜夜思》做過(guò)改寫(xiě)[5]289,294-295。在改寫(xiě)中,德語(yǔ)詩(shī)人有意識(shí)地取消原詩(shī)中的中國(guó)文化特征,向其中增添歐洲的文化元素,并舍棄了中國(guó)詩(shī)歌的形式。

        于是,在世紀(jì)之交的德語(yǔ)文壇,“李白熱”以矛盾的狀態(tài)出現(xiàn):一方面,李白成為中國(guó)文化的標(biāo)志,被一代作家視為精神偶像,另一方面,在這一熱潮中,李白及其詩(shī)歌呈現(xiàn)為“歐化”的面目,其中國(guó)文化的含義被抹去。讀者對(duì)中國(guó)文化淺嘗輒止的獵奇心理的確在其中起到了推波助瀾的效果,但究其根本,“李白熱”的出現(xiàn)與當(dāng)時(shí)歐洲的整體社會(huì)氛圍密切相關(guān)。身處在工業(yè)文明的陰影下的人們,迫切地需要一個(gè)精神上的出口,而孕育了工業(yè)文明的歐洲文化是難以提供這一渠道的,這就迫使歐洲作家轉(zhuǎn)向外部,在異域文化中尋找新的話語(yǔ)。但在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)以前,工業(yè)文明為歐洲社會(huì)帶去的物質(zhì)上的進(jìn)步,令人們忽視其文化中的缺陷,無(wú)法平等地看待當(dāng)時(shí)在物質(zhì)上相對(duì)落后的東方國(guó)家的文化,更不可能主動(dòng)地借助東方文化反思自身。

        李白在一部分詩(shī)歌中所表現(xiàn)出的灑脫不羈、放浪形骸、藐視權(quán)威的姿態(tài),恰好契合了德語(yǔ)作家內(nèi)心所渴盼的慰藉和理想,從而引發(fā)了再創(chuàng)作的風(fēng)潮。而這些德語(yǔ)作家只是借李白之酒杯,澆自身之塊壘,無(wú)意去認(rèn)識(shí)中國(guó)古代詩(shī)歌的全貌,也無(wú)意去了解李白及其詩(shī)歌中的其他方面。德默爾在書(shū)信中坦言:“眾所周知,中國(guó)詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)樣式根本不能用任何歐洲語(yǔ)言來(lái)復(fù)現(xiàn)。……我把李白不同詩(shī)歌中的母題并作一處,同時(shí),意義和感情內(nèi)容也大大改變。”[5]297在另一封信中,德默爾又說(shuō)“李太白的詩(shī),我知道的有幾十首,不想再多了解了”,并表示“要把這個(gè)古代中國(guó)人改造成新人”[5]298。

        克拉朋特(Klabund)于1916年出版了詩(shī)集《李太白》,在后記中,他將李白形容為“永恒的醉漢”“永恒的神圣浪子”和“神圣的流浪者”,并將李白之死的傳說(shuō)重述為一個(gè)通往仙境的夢(mèng)幻故事[4]。這種描述可以被視作對(duì)世紀(jì)之交的“李白熱”中李白形象的總結(jié)。在這一熱潮中,李白縱酒、縱歌、縱游的一面被放大、夸張,受到追捧和崇拜,而其任俠、隱逸、求仙、求仕和苦悶等方面則被忽視,其所處的歷史背景也被淡化。

        二、《克林格梭爾的最后夏天》:黑塞對(duì)李白形象的深化與拓展

        小說(shuō)《克林格梭爾的最后夏天》寫(xiě)作于1919年夏季,收錄于1920年出版的同名小說(shuō)集中。黑塞在其中對(duì)李白的化用可以歸結(jié)為三個(gè)方面:化用意象,化用詩(shī)句,化用形象。三種化用都緊扣“下沉”這一主題。

        “酒”與“月”這兩個(gè)意象,在李白詩(shī)中極為常見(jiàn),在“李白熱”風(fēng)潮中備受青睞,在這篇小說(shuō)中也隨處可見(jiàn)?!熬啤钡囊庀筘灤┱≌f(shuō),可以被視作克林格梭爾的生命源泉。他對(duì)藝術(shù)、情感乃至整個(gè)生活的體悟都是借助與酒相關(guān)的活動(dòng)來(lái)表達(dá)的。美好的詩(shī)句于他而言等同于美酒,讀詩(shī)猶如飲酒。游樂(lè)時(shí)的醉酒象征著他享受生命的歡樂(lè),迷狂時(shí)的醉酒象征著他痛苦時(shí)的掙扎,小說(shuō)的最后,克林格梭爾“洗澡,刮臉,穿上新襯衫和外衣”[7]515,一反平日里醉漢的形象,預(yù)示著他的生命即將終結(jié)。

        月的意象在小說(shuō)中與生命的歡愉相聯(lián)系,和死亡形成對(duì)抗:

        不要把我拋棄在黑夜,別讓我痛苦,我的月亮臉![7]468

        夜已深了,月亮已在山頂。生命在笑,死亡在哭呢![7]492

        克林格梭爾也將曾經(jīng)的愛(ài)人比作月亮:

        噢,往日的月亮啊,歡樂(lè)之夜的月亮啊,照著蘆葦塘上陋屋的月亮?。7]489

        然而,停滯在往昔的歡樂(lè),不能掩蓋當(dāng)下的痛苦,占星術(shù)士向克林格梭爾指出,酒與月都無(wú)法抑制其對(duì)“下沉”——即死亡——的渴望。

        小說(shuō)所化用的李白詩(shī)句,也同酒或月、生與死有關(guān)。成段化用李白詩(shī)的地方有兩處,一處為赫爾曼主動(dòng)吟誦的:

        生命匆匆消逝有如閃電,

        光華乍露便難覓蹤影。

        但見(jiàn)天空大地常駐不變,

        人的容顏匆匆隨時(shí)流逝。

        噢,斟滿(mǎn)酒杯因何不飲,

        你還在等待誰(shuí)人光臨?[7]477-478

        另一處為赫爾曼在克林格梭爾的要求下重新吟誦的:

        今晨你的頭發(fā)還烏亮似黑綢,

        夜晚時(shí)便已像白雪覆蓋,

        誰(shuí)若不愿活生生被折磨至死,

        請(qǐng)舉起酒杯邀明月共飲![7]478

        分別對(duì)應(yīng)李白詩(shī)中《對(duì)酒行》的后半段和《將進(jìn)酒》的開(kāi)頭。兩處化用都有意放大原詩(shī)中對(duì)生命流逝的慨嘆,第二處中甚至將之推衍為生死之間的對(duì)立感,而且從中生發(fā)出生存之痛苦,酒則是用于麻醉這一痛苦的工具。舍棄第一首詩(shī)而要求聽(tīng)第二首詩(shī),暴露了克林格梭爾的痛苦心理,也暗示了他最終死亡的結(jié)局。

        在“下沉之歌”一節(jié)中,克林格梭爾-李太白呼喊的“今天我要痛飲三百杯”[7]495“今天要飲干三百杯”[7]497,化用自《襄陽(yáng)歌》中的“一日須傾三百杯”[8]369,也繼承了《襄陽(yáng)歌》一詩(shī)本身所帶有的強(qiáng)烈的借酒澆愁之感??肆指袼鬆栐诨孟胫幸环譃槿袄钐住?、亞美尼亞占星術(shù)士和影子,應(yīng)和了《月下獨(dú)酌》中“對(duì)影成三人”[8]1063一句?!袄钐住弊鳛槿齻€(gè)化身中為主的那一個(gè),其言行反映出克林格梭爾的矛盾的思想中占上風(fēng)的方面,他與占星術(shù)士之間的對(duì)話,反映了克林格梭爾的內(nèi)心斗爭(zhēng),全文中隨同游樂(lè)卻不發(fā)一語(yǔ)的影子則是克林格梭爾內(nèi)心中殘存并漸漸消耗殆盡的生存欲的象征。

        相比起“李白熱”中的其他作品,黑塞在《克林格梭爾的最后夏天》中的一個(gè)特點(diǎn)便是直接引入了李白的形象,令“李太白”成為主人公的化身之一。而在克林格梭爾陷入幻想之前,他在聚會(huì)中主動(dòng)提及李白之死:“他就是在今天這樣日子的美麗傍晚死的,在一條靜靜河流的小船上。”[7]478關(guān)于李白之死的討論旋即被艾茜麗亞打斷,少女對(duì)死亡的抗拒和克林格梭爾對(duì)死亡的期待形成鮮明對(duì)照。臨近死亡的克林格梭爾與正值青春的少女之間存在著隔閡,這一隔閡又令他進(jìn)一步遠(yuǎn)離生命的歡樂(lè),走向死亡。此外,和克拉朋特的描述相比,黑塞對(duì)李白之死的重述剝離了超脫塵世、升入仙境的夢(mèng)幻想象,更為樸素自然,也更接近這一故事原本的面貌。

        在克林格梭爾陷入幻想之后,黑塞還將杜甫作為赫爾曼的唯一化身引入情節(jié)中,杜甫的引入使得李白不再是一個(gè)孤立的形象,也令之前“李白熱”作品中被淡化的歷史背景得以浮現(xiàn)。小說(shuō)雖然沒(méi)有直接描寫(xiě)任何與李白相關(guān)的歷史事實(shí),但卻準(zhǔn)確地把握住了李白的生命歷程與唐王朝盛極而衰的過(guò)程相伴隨這一特征,從而將“克林格梭爾-李太白”對(duì)死亡的渴盼和歐洲傳統(tǒng)的崩潰相聯(lián)系,指向現(xiàn)實(shí)中的第一次世界大戰(zhàn)后歐洲社會(huì)的“下沉”。在與占星術(shù)士的對(duì)話中,“克林格梭爾-李太白”坦言“兩千年來(lái)一直自認(rèn)為是世界的頭腦”的“歐洲正在下沉”,并認(rèn)為“我們是樂(lè)意往下走的”“我們樂(lè)意死亡”[7]496。在整個(gè)社會(huì)的崩潰面前,酒與月作為往昔生活歡樂(lè)的象征,逐漸失去效力,與這些意象共生的“李太白”在享盡歡愉之后,終于坦然面對(duì)死神。

        黑塞在引用李白詩(shī)歌時(shí),采用的是經(jīng)過(guò)改寫(xiě)的版本,在對(duì)“克林格梭爾-李太白”的塑造上,側(cè)重于縱酒狂歡的一面,他筆下的李白仍然帶有“歐化”的特征。但黑塞并未落入此前德語(yǔ)詩(shī)人一味神化李白的窠臼,而是挖掘出李白對(duì)當(dāng)時(shí)歐洲社會(huì)的意義,為“李白熱”注入了現(xiàn)實(shí)主義的精神。在“下沉”的主題之下,狂歌痛飲的行為被深化為生與死的角力,李白不再因這些行為而成為被人崇拜的永恒的偶像,而被還原成一個(gè)處于特定時(shí)代下的困境中的人。

        三、自比“李太白”:黑塞與李白的精神共鳴

        《克林格梭爾的最后夏天》中的李白以不同于以往“李白熱”作品中的固定形象的面目出現(xiàn),與黑塞當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)有著密切的關(guān)聯(lián)。德國(guó)學(xué)者基爾?;舴蛟赋觯骸霸诤谌簧夥甑臒o(wú)數(shù)危機(jī)中,有一個(gè)危機(jī)對(duì)于作家整個(gè)一生和著作的成功或失敗具有決定意義:第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束時(shí)的危機(jī)?!雹軐?xiě)作于這一時(shí)期的《克林格梭爾的最后夏天》反映了黑塞復(fù)雜的內(nèi)心世界??肆指袼鬆栠@一角色與黑塞生日相同⑤,顯然是黑塞本人的投射。之所以選擇李白作為克林格梭爾的化身之一,是因?yàn)楹谌c李白發(fā)生了跨文化跨時(shí)空的精神共鳴。這種精神共鳴得以發(fā)生的原因可以歸納為以下三點(diǎn):

        第一,成長(zhǎng)環(huán)境令黑塞對(duì)東方文化有著較為深入的了解。黑塞的外祖父既是一位學(xué)者,也是一名傳教士,曾在印度居住長(zhǎng)達(dá)24年之久,黑塞的母親就出生在印度。少年時(shí)代與外祖父一同生活的經(jīng)歷,令黑塞早早受到東方文化的熏陶,他在《魔術(shù)師的童年》一文中自述:“我不僅從父母親和老師們,還從一些秘不現(xiàn)身的、更高明、更神秘的力量那里受到教育,……早在我能讀書(shū)寫(xiě)字之前,……在我的小腦袋里裝滿(mǎn)了東方的古老圖像和想法,日后每當(dāng)接觸到印度和中國(guó)的哲人時(shí),都有一種重逢之樂(lè),一種回到家的感覺(jué)?!盵9]167東西方文化交融的家庭環(huán)境使黑塞比起一般的德語(yǔ)作家對(duì)東方文化持有更為客觀、平等和尊重的態(tài)度。年幼時(shí)接觸的印度文化后來(lái)成為黑塞思想與作品中的一個(gè)重要元素,也是引導(dǎo)黑塞轉(zhuǎn)向中國(guó)文化的橋梁。

        第二,共有的詩(shī)人身份和共通的赤子之心使得黑塞能夠在思想上親近李白,并更深一層地理解李白。兩人都于少年時(shí)期便投身于文學(xué),黑塞曾自述“從十三歲上開(kāi)始,我就打定了此生非作家不為的主意”[10]187,李白也曾于詩(shī)中說(shuō):“十五觀奇書(shū),作賦凌相如?!盵8]599黑塞一生做出過(guò)無(wú)數(shù)反抗世俗規(guī)則的舉動(dòng),與李白的恃才傲物之態(tài)不謀而合。從成名作《彼得·卡門(mén)青特》開(kāi)始,黑塞的詩(shī)文小說(shuō)中始終彌漫著的對(duì)自然的向往之情,也和李白詩(shī)中崇尚自然的感情相似。在1907年的一篇書(shū)評(píng)中,他如此評(píng)價(jià)李白:“這憂郁的詩(shī)人是一位酒中仙,又是一位多情人,他的詩(shī)表面上輕松愉快光彩照人,內(nèi)涵則無(wú)比憂傷?!盵11]115此時(shí)的黑塞就已經(jīng)領(lǐng)會(huì)到李白苦悶的一面。

        第三,黑塞與李白都經(jīng)歷了一個(gè)社會(huì)盛極而衰的劇變,相似的經(jīng)歷為精神共鳴提供了契機(jī)。黑塞生于1877年,當(dāng)時(shí)的德國(guó)乃至整個(gè)歐洲正因第二次工業(yè)革命而迅速發(fā)展,并進(jìn)一步向亞非擴(kuò)張勢(shì)力,由此黑塞的祖輩才得以遠(yuǎn)赴并長(zhǎng)居印度。和見(jiàn)證了開(kāi)元盛世的李白類(lèi)似,黑塞也見(jiàn)證了歐洲的繁榮。雖然工業(yè)文明為他向往的田園牧歌蒙上了陰影,但他也的確在物質(zhì)上享受著工業(yè)文明帶來(lái)的福利,正如同李白雖然鄙棄長(zhǎng)安的權(quán)臣貴戚,卻并不會(huì)憎惡開(kāi)元盛世本身。小說(shuō)中反復(fù)提及的“下沉”,對(duì)于黑塞而言是第一次世界大戰(zhàn),對(duì)于李白而言則是“安史之亂”,雖然處于不同的時(shí)空中,但是藝術(shù)家(作家/詩(shī)人)在“盛世”崩潰時(shí)陷入生存危機(jī)的境遇卻是相似的。第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,黑塞在業(yè)已崩塌的歐洲文明中無(wú)法尋找到思想的出路,面對(duì)強(qiáng)烈的精神危機(jī),死亡也就成為了一種解脫之道。結(jié)合李白死于安史之亂末期的歷史背景,醉后捉月、沉水而死的傳說(shuō)便帶有象征的色彩,即一個(gè)“盛世”中極為出色的詩(shī)人,在“盛世”崩潰之后,最后一次極享“盛世”之歡并從容死去。這一傳說(shuō)恰好暗合了黑塞的人生走向的一種可能。

        二十年后,回顧小說(shuō)創(chuàng)作的過(guò)程,黑塞寫(xiě)道:“戰(zhàn)爭(zhēng)年月的動(dòng)蕩與傷害幾乎完全摧毀我的人生,如果我要重新振作,為人生賦予意義,就必須通過(guò)激烈的內(nèi)省與轉(zhuǎn)變,向迄今為止的一切告別?!盵12]85他通過(guò)將克林格梭爾一分為三,剖析并割舍了自身對(duì)過(guò)去的歐洲的繁華假象的留戀,并借助這一角色實(shí)踐了狂歌痛飲之后的從容死亡,為自身的精神危機(jī)找到一個(gè)出口。

        通過(guò)克林格梭爾對(duì)“李太白”的自比與幻化等情節(jié),黑塞使發(fā)生在不同時(shí)空中的“下沉”呈現(xiàn)出互文的關(guān)系,將兩個(gè)時(shí)空的歷史壓縮進(jìn)這部篇幅不很長(zhǎng)的小說(shuō)中,令其不僅僅是一幅精神自畫(huà)像,而且成為一部時(shí)代的精神圖譜。他后來(lái)這樣回憶第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后的生活:“我完完全全沉浸在內(nèi)省和對(duì)一己命運(yùn)的思考之中,雖然我常常感到,我的問(wèn)題歸根結(jié)底還是整個(gè)人類(lèi)的命運(yùn)的問(wèn)題。”[10]193這種將自身與全人類(lèi)相聯(lián)系的思考使他能夠由己出發(fā),向另一種文化、另一層時(shí)空中探求可能,從而重新發(fā)現(xiàn)李白并與之共鳴,且不止步于此,而是深入地向中國(guó)文化中尋求啟迪。

        四、向往“杜甫”與重識(shí)“李白”:黑塞的自我治愈及轉(zhuǎn)向中國(guó)文化

        黑塞在小說(shuō)創(chuàng)作中常常將自己對(duì)人生的思考寄寓在形成互補(bǔ)對(duì)照的一對(duì)朋友形象中,以這種手法創(chuàng)作的作品有《德米安》(1919年)、《悉達(dá)多》(1922年)、《納爾齊斯與歌爾德蒙》(1930年)等等,《克林格梭爾的最后夏天》也屬于此類(lèi)。小說(shuō)中,與黑塞生日相同的畫(huà)家克林格梭爾和與黑塞名字相同的詩(shī)人赫爾曼這一對(duì)形象反映了處于精神危機(jī)狀態(tài)下的黑塞在思想上的左右互搏。

        通過(guò)克林格梭爾這一角色,黑塞完成了“向迄今為止的一切告別”,但要真正走出精神危機(jī),還需要重新建立新的足以面對(duì)未來(lái)的思想觀念。小說(shuō)中占星人模棱兩可的勸說(shuō)和影子無(wú)聲的游樂(lè)的確流露出黑塞對(duì)生活和時(shí)代的希望,卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足以令他說(shuō)服自己。他對(duì)未來(lái)的人生之路的思索是借助赫爾曼這一角色來(lái)完成的。

        在同李白之死傳說(shuō)的對(duì)照中,杜甫的人生經(jīng)歷顯現(xiàn)出與之相呼應(yīng)的象征意義:心系蒼生,忍受、見(jiàn)證并記錄時(shí)代的種種變遷,這些都代表著“較為接近生活的肯定態(tài)度”[13]105。這一態(tài)度也是黑塞后來(lái)回顧自己思想轉(zhuǎn)變歷程時(shí)對(duì)中國(guó)文化的一個(gè)總結(jié)。在小說(shuō)中,赫爾曼就呈現(xiàn)為更勇于且樂(lè)于投入生活的形象。相比起克林格梭爾期待聽(tīng)到的描述生死對(duì)立的《將進(jìn)酒》的改寫(xiě)本,赫爾曼首先朗誦的《對(duì)酒行》的改寫(xiě)本在情緒上顯然要緩和得多,也更有“合情合理地把握生活”[7]477的意味。當(dāng)“克林格梭爾-李太白”因痛苦而酣飲沉醉時(shí),“赫爾曼-杜甫”在帶領(lǐng)孩子們玩耍、跳舞,沒(méi)有徒然地為時(shí)代的“下沉”而苦悶,這一情節(jié)雖然沒(méi)有被大肆渲染,卻暗示著赫爾曼將和杜甫一樣“順從生命法則”[7]498,投入時(shí)代,經(jīng)歷“下沉”之后,又走入“新生”。

        在1919年12月的書(shū)信中,黑塞解釋了自己對(duì)“下沉”的理解:“在我眼中它也完全就是新生。‘歐洲的下沉’對(duì)我而言是一種發(fā)展過(guò)程,是我的親身體驗(yàn)……并沒(méi)有突如其來(lái)的崩潰,而是人們靈魂中一種緩慢的日益增長(zhǎng)的轉(zhuǎn)變。”⑥從中可以看出,此時(shí)的黑塞已經(jīng)走出了創(chuàng)作克林格梭爾的迷狂分裂的精神狀態(tài),并吸取了道家思想中“福禍相依”的觀念。在小說(shuō)中,占星人曾試圖勸導(dǎo)對(duì)時(shí)代失望的“克林格梭爾-李太白”:“在你看來(lái)是下沉,在我眼中也許卻是新生呢?!盵7]496這一未能為“李太白”所聽(tīng)取的占星人的勸說(shuō),在現(xiàn)實(shí)里被黑塞以積極的方式采納并繼續(xù)思考著。

        對(duì)于黑塞而言,從中國(guó)文化中探索生存之道,并不是從寫(xiě)作《克林格梭爾的最后夏天》才開(kāi)始的。早在第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)之前,黑塞就已經(jīng)意識(shí)到中國(guó)文化的重要性。1911年,黑塞前往亞洲旅行,途中遇見(jiàn)的中國(guó)人給他留下了深刻的印象。黑塞雖然未能到達(dá)中國(guó),但卻領(lǐng)略了中國(guó)文化并為之傾倒。他在文章中向歐美社會(huì)強(qiáng)調(diào)中國(guó)文化的重要性,認(rèn)為“我們應(yīng)當(dāng)樂(lè)于見(jiàn)到在地球的另一半存在著一個(gè)堅(jiān)固而值得尊敬的反極”,“我們應(yīng)當(dāng)學(xué)習(xí)這外來(lái)的思想,把東亞也看為我們的老師”[14]93。這次旅行也成為他在思想上轉(zhuǎn)向中國(guó)文化的起點(diǎn)⑦。1914年,回憶起這次旅行,黑塞如此形容中國(guó)人:“這是一個(gè)有文化的民族,這個(gè)民族在歷史長(zhǎng)河中形成,知道自己的文化并不后顧,而是在行動(dòng)中向前看?!盵15]97在現(xiàn)實(shí)中,黑塞身體力行,實(shí)踐著他從中國(guó)文化中習(xí)得的生存態(tài)度。在第一次世界大戰(zhàn)期間,黑塞與羅曼·羅蘭結(jié)成反戰(zhàn)聯(lián)盟,親身投入救濟(jì)戰(zhàn)俘的工作,以實(shí)際行動(dòng)反對(duì)不義之戰(zhàn)。寫(xiě)作《克林格梭爾的最后夏天》,也是他正視自己內(nèi)心深處的矛盾,尋求通往未來(lái)之道的行動(dòng)。從之后黑塞的生活與創(chuàng)作經(jīng)歷來(lái)看,這一行動(dòng)是有效的。

        “在行動(dòng)中向前看”的精神在此后也一直支撐著黑塞。他的最后一部長(zhǎng)篇作品《玻璃球游戲》于1931年開(kāi)始構(gòu)思,直至1943年問(wèn)世。面對(duì)歐洲社會(huì)的又一次崩潰和席卷世界的又一次大戰(zhàn),黑塞卻以沉著冷靜的筆調(diào)敘述了一個(gè)發(fā)生在未來(lái)世界的故事。在《玻璃球游戲》里,黑塞不斷地寫(xiě)到中國(guó),大量引用中國(guó)文化中的格言、典故,并在結(jié)尾回溯了李白“沉水而死”的傳說(shuō):主人公克乃西特死于水中。但與克林格梭爾不同,克乃西特不是因?yàn)閷?duì)時(shí)代的失望或與青春的隔閡而投向死亡,而是為了年輕的學(xué)生去自發(fā)地同死亡對(duì)抗:“他在為贏得孩子的尊重和友誼而斗爭(zhēng),他在為孩子的靈魂而奮斗,——他現(xiàn)在正與已把他摔倒,并已將他緊緊扭住的死神搏斗,只要他的心臟還在跳動(dòng),他就將竭盡全力趕走死神。”[16]420對(duì)“沉水而死”傳說(shuō)的這一重寫(xiě),回應(yīng)了1919年的舊作以及世紀(jì)之交的“李白熱”,反映出黑塞在深入研究中國(guó)文化之后,對(duì)李白的全新的理解,對(duì)生命的深刻的感悟,和對(duì)人類(lèi)的堅(jiān)定的信心。

        通過(guò)小說(shuō)《克林格梭爾的最后夏天》,黑塞將自身的思考注入到“克林格梭爾-李太白”身上,重塑了十九世紀(jì)末以來(lái)德語(yǔ)文壇對(duì)李白形成的固定印象,并借助中國(guó)文化完成了精神上的自我治愈。他不僅在小說(shuō)、詩(shī)歌中融入中國(guó)元素,還在游記、論文中呼吁歐美社會(huì)了解中國(guó)人和中國(guó)文化,重視中國(guó)“豐富的生活、豐富的精神、古老的思想”[17]101。黑塞的呼聲不是孤立的,當(dāng)布萊希特因納粹統(tǒng)治而被迫流亡時(shí),也在遙隔時(shí)空的唐朝找到了共鳴,他在詩(shī)中寫(xiě)道:

        李白和杜甫,在吞噬了

        三千萬(wàn)生命的內(nèi)戰(zhàn)中顛沛漂泊[6]

        在二十世紀(jì)后期的美國(guó),后垮掉派的詩(shī)人也借助李白來(lái)書(shū)寫(xiě)內(nèi)心的苦悶⑧?!袄畎谉帷钡娘L(fēng)潮雖然早已淡去,李白的形象卻在經(jīng)過(guò)了黑塞等人的深化之后,在歐美文壇不斷引起新的共鳴,中國(guó)文化也漸漸成為歐美社會(huì)反思自身文化的一面鏡子。

        注釋?zhuān)?/p>

        ①本文所依據(jù)的小說(shuō)版本為張佩芬所譯的《克林格梭爾的最后夏天》(《婚約——中短篇小說(shuō)選》,張佩芬、王克澄等譯,上海譯文出版社,2007年)?!翱肆指袼鬆枴?,也有的版本譯作“克林索爾”。

        ②此處的“詩(shī)人”指小說(shuō)中克林格梭爾的朋友赫爾曼,他在克林格梭爾的幻想中化身為“杜甫”。

        ③《中國(guó)對(duì)德國(guó)文學(xué)影響史述》(參考文獻(xiàn)[5])第283頁(yè)譯為“《玉笛》”。按參考文獻(xiàn)[4]與[6],應(yīng)為“《玉書(shū)》”。

        ④轉(zhuǎn)引自張佩芬:《黑塞研究》, 上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006:96。

        ⑤黑塞生于1877年7月2日。小說(shuō)中克林格梭爾自敘“出生在七月的第二天”,見(jiàn)參考文獻(xiàn)[7],第494頁(yè)。

        ⑥轉(zhuǎn)引自張佩芬:《黑塞研究》,第82頁(yè)。

        ⑦旅途中遇見(jiàn)的一位中國(guó)留學(xué)生成為日后黑塞作品中諸多重要角色的原型,有學(xué)者評(píng)價(jià)此次旅行為“走進(jìn)和走出印度”,見(jiàn)張佩芬:《黑塞研究》,第60-61頁(yè)。

        ⑧相關(guān)詩(shī)歌有:鮑勃·霍爾曼《步李白》《在杜甫之后的一千年想起李白》,米克哈伊·霍洛威茨《唐代斷憶》《中國(guó)王朝的一件珍寶》。見(jiàn)弗雷澤主編,文楚安,雷麗敏譯:《后垮掉派詩(shī)選》,上海:上海人民出版社,2007:19。

        猜你喜歡
        李太白黑塞德語(yǔ)
        杭州師范大學(xué)圖書(shū)館館藏珍本書(shū)影:《李太白文集》三十卷
        神韻李太白
        寶藏(2022年8期)2022-09-27 11:55:10
        微言大義
        及時(shí)剎車(chē)
        8月經(jīng)典讀書(shū)會(huì)推薦書(shū)目《李太白全集》
        文苑(2020年8期)2020-09-09 09:31:08
        Eva Luedi Kong: Journey to the East
        文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
        夜間
        讀者(2017年24期)2017-11-29 19:30:23
        山中與幽人對(duì)酌
        月讀(2017年1期)2017-02-07 17:34:55
        合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語(yǔ)閱讀課中的應(yīng)用
        哲學(xué)“專(zhuān)業(yè)德語(yǔ)”教學(xué)研究初探
        另类欧美亚洲| 日本在线 | 中文| 欧美成人精品三级网站| 亚洲成a人片在线| 久久免费网站91色网站| 久久这里都是精品99| 亚洲乱码一区av春药高潮| 丁香五月缴情综合网| 国产一区二区丁香婷婷| 国产av熟女一区二区三区密桃| 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚| 欧美巨大xxxx做受l| 久久久久综合一本久道| 日本免费看一区二区三区| 欧美丰满老熟妇aaaa片| 日韩好片一区二区在线看| 国产日韩欧美视频成人| 日日高潮夜夜爽高清视频| 免费不卡在线观看av| 亚洲女人被黑人巨大进入| 伊人色综合九久久天天蜜桃| 好看的日韩精品视频在线| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 国产三级在线视频播放| 日本久久一级二级三级| 麻豆文化传媒精品一区观看| 中文字幕久无码免费久久| 免费一级国产大片| 亚洲日本高清一区二区| 老师露出两个奶球让我吃奶头 | 国产熟女自拍视频网站| 日韩精品在线一二三四区| 亚洲精品一区国产欧美| 无码午夜剧场| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 99无码精品二区在线视频| 成人免费ā片在线观看| 久久久婷婷综合亚洲av| 水野优香中文字幕av网站| 欲色天天网综合久久| 欧美亚洲h在线一区二区|