周梁勛
(湛江幼兒師范??茖W(xué)校,廣東 湛江,524300)
國家對高職商務(wù)專業(yè)學(xué)生的培養(yǎng)要求是具有從事國際商務(wù)活動所需的業(yè)務(wù)技能[1],但現(xiàn)在高職英語學(xué)生的英語技能掌握情況不佳,尤其“譯”的能力較低。如何提升高職英語學(xué)生英語綜合能力,培養(yǎng)符合當前社會需求的綜合型技能型應(yīng)用人才,達到國家預(yù)期的人才培養(yǎng)目標?不同歷史時期的教學(xué)理論在當時情況下發(fā)揮了重要的作用,然而當今時代對高職英語專業(yè)學(xué)生英語綜合應(yīng)用能力提出了更高的要求,也對英語教學(xué)提出了更高的、新的要求。真實工作場景中的英語應(yīng)用實踐是檢驗學(xué)生英語綜合能力的可靠標準。一種新的英語教學(xué)理論“產(chǎn)出導(dǎo)向法”,為滿足這種需要提供了可能的途徑。
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”(production-oriented approach,POA)是文秋芳教授提出的,是一種提高中高級外語學(xué)習(xí)者在說、寫、口譯以及筆譯等方面能力,著力克服中國外語教學(xué)中“學(xué)用分離”弊端,提高課堂教學(xué)效率的外語課堂教學(xué)理論。POA認為,教師除了為學(xué)生提供支持和幫助外,更要在整個教學(xué)過程中起主導(dǎo)作用,教師應(yīng)是課堂教學(xué)的設(shè)計者(designer)、組織者(organizer)、引領(lǐng)者(leader)和指揮者(director)。學(xué)生是學(xué)習(xí)活動的主體。POA綜合施策,體現(xiàn)在教學(xué)驅(qū)動—促成—評價環(huán)節(jié),指導(dǎo)教師精準、循序漸進、以多樣化方式將教學(xué)落到實處。
相對于中高級外語學(xué)習(xí)者,高職學(xué)生完成產(chǎn)出任務(wù)時語言方面的難度更大,問題更多。一切語言教學(xué)活動都與運用緊密相連。文秋芳認為,教師創(chuàng)設(shè)具有社會“真實性”的交際場景,提出教學(xué)目標和產(chǎn)出任務(wù),是POA最有創(chuàng)意的部分。[3]高職院校的培養(yǎng)目標是培養(yǎng)掌握專業(yè)知識和專業(yè)技能的高素質(zhì)技術(shù)技能人才。實踐運用、具有社會“真實性”的交際場景與培養(yǎng)目標側(cè)重職場環(huán)境下交際能力的培養(yǎng)高度契合。因此,高職英語教學(xué)中,將這兩點與POA各環(huán)節(jié)緊密結(jié)合可以作為高職英語教學(xué)的一種新嘗試。將場景和交際任務(wù)呈現(xiàn)給學(xué)生,同時提供恰當?shù)恼Z言輸入材料,經(jīng)過多輪多樣化產(chǎn)出語言輸入,使高職英語學(xué)生漸漸樹立“學(xué)用結(jié)合”意識,逐步將英語專業(yè)知識運用于專業(yè)技能中。本文嘗試以此理論來具體指導(dǎo)高職英語學(xué)生的翻譯實踐。
筆者教授的是高職院校英語專業(yè)大二學(xué)生。全班46人,男生2人,女生44人。學(xué)生入學(xué)的英語分數(shù)相對較低,英語技能掌握情況不佳,產(chǎn)出能力弱。
任教課程的實驗時間為20學(xué)時。從準備前測試卷到課程結(jié)束后的反思都根據(jù)“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的流程設(shè)計,選用材料來自大型會議、公司簡介、英語專業(yè)教材。教師首先根據(jù)前測試卷中學(xué)生答題情況設(shè)計產(chǎn)出任務(wù),然后精心選擇為產(chǎn)出任務(wù)服務(wù)的,符合學(xué)生認知能力的輸入材料,過程中以社會“真實性”場景等來組織課堂活動。最后,用訪談、后測試卷等方式對結(jié)果進行評測。通過對比研究,證明“輸出驅(qū)動—輸入促成—合作評價”形式符合語言學(xué)習(xí)認知規(guī)律,有利于學(xué)生翻譯能力的提升,激發(fā)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)熱情,調(diào)動學(xué)習(xí)自主性。
根據(jù)POA理論設(shè)計“輸出驅(qū)動—輸入促成—師生互評”教學(xué)流程。首先,新單元開始前,先向?qū)W生提供與翻譯內(nèi)容相關(guān)的背景資料,發(fā)放前測試題。教師根據(jù)學(xué)生試卷得分情況了解學(xué)生對即將開始的學(xué)習(xí)內(nèi)容的背景知識了解程度及語言掌握程度設(shè)計真實交際場景的難度,以及場景中交際目標和語言目標的難度。
輸出驅(qū)動環(huán)節(jié),教師先為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個符合學(xué)生認知水平、交際能力和語言能力的社會“真實性”場景。在場景中,教師呈現(xiàn)場景驅(qū)動問題,以激發(fā)學(xué)生的積極思考和強烈興趣,繼而產(chǎn)生內(nèi)容、語言、結(jié)構(gòu)上的“知識饑餓感”。比如,創(chuàng)設(shè)一個旅行場景,學(xué)生擔當導(dǎo)游,其他同學(xué)扮演游客。導(dǎo)游帶領(lǐng)游客參觀巴洛克建筑的過程中,需要導(dǎo)游掌握巴洛克建筑的背景知識,在此背景下再對段落、句子、詞匯進行正確的理解和翻譯。這些問題可以是教師提出的交際目標和語言目標。同時,教師要向?qū)W生解釋這些目標的類型和設(shè)計這些目標的意圖,更好地激發(fā)學(xué)生認真完成這些真實社交場景任務(wù)的決心。
促成環(huán)節(jié),根據(jù)前測試卷的情況,教師可以將復(fù)雜的、大的產(chǎn)出任務(wù)分解成目標清晰的若干子任務(wù)。教師要求學(xué)生在規(guī)定時間內(nèi)完成子任務(wù),然后提供完成每個子任務(wù)的輸入材料,指導(dǎo)學(xué)生先從內(nèi)容開始,再將重點放到語言形式的學(xué)習(xí)上,即詞匯、短語、句式翻譯。提供多種接近子任務(wù)的輸入材料,將輸入材料設(shè)計成各種選擇項,幫助學(xué)生更清晰地找到匹配子任務(wù)的最合適選項。
如:Opulent use of color and ornaments
?Opulent:
1.rich and superior in quality
2.Opulent things or places look grand and expensive.Synonym:luxurious
17世紀歐洲強權(quán)擴張,掠奪海外殖民地累聚財富,生活上提倡豪華享受,對建筑、音樂、美術(shù)也要求豪華生動、富于熱情的情調(diào)。17世紀歐洲有新舊教權(quán)力之爭。舊教勢力用暴力鎮(zhèn)壓信徒,再積極利用藝術(shù)思想形態(tài)——巴洛克,去迷惑、征服人心。巴洛克建筑的主要特征是:炫耀財富。大量使用貴重材料,充滿了華麗的裝飾,色彩鮮麗。
A.豐富的色彩和裝飾
B.奢華艷麗的色彩和裝飾
最后,從輸入材料中提取產(chǎn)出任務(wù)所需要的話語結(jié)構(gòu)。模仿源語結(jié)構(gòu),建立平行語料庫,引導(dǎo)幫助學(xué)生正確翻譯。
原文:With equality,mutual benefit,cooperation and win-win as its objectives,BFA is devoted to promoting economic exchanges,coordination and cooperation between Asian countries.
改譯:With the principle of“equality,mutual benefit,cooperation and win-win”,BFA is committed to promoting economic exchanges,coordination and cooperation between Asian countries.
在實施POA教學(xué)要求時,教師根據(jù)前測試卷情況為每個子任務(wù)提供學(xué)生最易于接受的幫助,如合適的輸入材料,指導(dǎo)學(xué)生如何從輸入中選擇、精練出完成翻譯子任務(wù)的有用材料,直至有能力解決大的翻譯產(chǎn)出任務(wù)。
評價環(huán)節(jié),學(xué)生在教師的輸入促成幫助下分組完成PPT產(chǎn)出任務(wù),這是檢驗促成效果的重要依據(jù)。學(xué)生自評,發(fā)現(xiàn)問題,是學(xué)生自我促成的另一種形式。教師評價,幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題,是對前一促成環(huán)節(jié)的加深和鞏固?!皫熒献髟u價”(teacher-student collaborative assessment,TSCA)是POA團隊提出的新評價形式[4],主張在教師的專業(yè)引領(lǐng)下,學(xué)生邊評邊學(xué)、邊學(xué)邊評,打破“學(xué)”與“評”的界限[5]。課前教師對典型樣本進行詳批,有針對性和區(qū)別性的評價是學(xué)生特別期待的反饋。與此同時,事先設(shè)計有效方法,確保聽眾與參與者共同受益。[6]課前準備階段,教師先審閱學(xué)生網(wǎng)上提交的小組PPT產(chǎn)出任務(wù),選擇其中有共性的、代表性的典型問題作為針對性評價焦點;課上,學(xué)生在教師的引領(lǐng)下集體討論每個小組在這些評價焦點上的區(qū)別,最后教師給出事先準備好的翻譯修改意見,讓學(xué)生對比師生修改意見的不同。引導(dǎo)學(xué)生體會和思考這種區(qū)別對翻譯效果的影響,并給出修改意見的依據(jù)。學(xué)生理解后,給出相應(yīng)的翻譯練習(xí),幫助學(xué)生掌握完成焦點性產(chǎn)出任務(wù)的能力。課后,對部分學(xué)生進行訪談,撰寫教學(xué)反思。從學(xué)生的反思可以看出,他們對POA有了一點認識,也從中感受到一些收獲。如:以前經(jīng)常弄錯或含糊不清的知識經(jīng)老師循序漸進地教導(dǎo),變得清晰明朗了;原來覺得很難的句子翻譯,被分解成若干子任務(wù)后降低了難度,再通過對輸入材料進行選擇性閱讀,加強了對交際目標任務(wù)的把握。
本次實證表明POA理論對高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)有很好的指導(dǎo)作用,有助于學(xué)生翻譯能力的提升。由于POA主要針對的是中高級外語學(xué)習(xí)者[7],如何在高職商務(wù)英語教學(xué)實踐中利用好這一理論,利用好社會“真實性”場景對高職商務(wù)英語教學(xué)產(chǎn)出任務(wù)設(shè)計、促成材料輸入及師生互評的作用,對教師均具有很強的挑戰(zhàn)性。這一實證還有待進行更深層次的研究。